equal halves – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   12 Domains
  reprap.org  
Bare the high-current wire ends, and split each end in two equal halves. Twist those halves separately.
Schneiden Sie überstehendes Kabel mit dem Seitenschneider ab.
  2 Hits www.ibtechar.com  
Thanks to its panelling, this room can be divided into two equal halves. The Marítima Room thus adapts to the particular needs of each event and can fit up to 300 guests. It boasts peerless panoramic views of the sea.
Dank seiner Paneelstruktur kann der Marítima-Salon auf Wunsch in zwei identische Räume unterteilt werden und maximal bis zu 300 Personen aufnehmen. Der Saal hat einen einzigartigen Blick auf das Meer.
  productnation.co  
Divide dough into two equal halves, roll each into a 10 x 1 ½ inch (25 x 4 cm) log and wrap with wax paper. Chill logs until firm, at least 4 hours, and up to 5 days. Dough may be frozen, wrapped in foil, 2 months.
Den Teig auf zwei gro?e Backpapiere verteilen und jede Halfte so bearbeiten dass eine langliche Salami-ahnliche Form 25 x 4 cm entsteht, die in das Backpapier gewickelt wird. Diese beiden Salami fur mindestens 4 Stunden und bis zu 5 Tagen in den Kuhlschrank stellen damit sie fest werden. Der Teig kann in der Tiefkuhltruhe in Alufolie gewickelt bis zu 2 Monate lang aufbewahrt werden. Den Teig ein wenig weich werden lassen bevor wir ihn schneiden. Der Ofen auf 190?C vorheizen und ein Backblech leicht einfetten.
  www.kempinski.com  
Flooded with natural daylight, the Poniente Conference Room boasts grand ceilings of 5 m high and an area of 282 sqm. Accommodating up to 240 people, it can be divided into two equal halves and features direct access to an outside street making it ideal for car/product launches.
Der lichtdurchflutete Poniente Konferenzraum besticht durch eine Deckenhöhe von 5 m und eine Gesamtfläche von 282 qm. Der Konferenzraum ist multifunktional und bietet Platz für bis zu 240 Personen. Durch eine bewegliche Wand kann man den Raum in zwei gleiche Hälften teilen. Poniente verfügt über einen direkten Zugang zur Straße, eignet sich also ideal für Autopräsentationen und Produkteinführungen.
  recicat.org  
The filling Hall on the ground floor is the most generous vaulted Hall on the Prater island with a total area of 480 square meters including foyer. They divided into two almost equal halves and is suitable for events from 450 to 700 people.
Die Füllhalle im Erdgeschoss ist mit einer Gesamtfläche von 480 m² inklusive Foyer die großzügigste Gewölbehalle auf der Praterinsel. Sie gliedert sich in zwei annähernd gleich große Hälften und eignet sich für Veranstaltungen von 450 bis 700 Personen. Bei kleineren Veranstaltungen ist eine Teilanmietung, z.B. in Kombination mit der direkt an die Füllhalle anschließenden Orangerie möglich.
  studyquest.net  
The filling Hall on the ground floor is the most generous vaulted Hall on the Prater island with a total area of 480 square meters including foyer. They divided into two almost equal halves and is suitable for events from 450 to 700 people.
Die Füllhalle im Erdgeschoss ist mit einer Gesamtfläche von 480 m² inklusive Foyer die großzügigste Gewölbehalle auf der Praterinsel. Sie gliedert sich in zwei annähernd gleich große Hälften und eignet sich für Veranstaltungen von 450 bis 700 Personen. Bei kleineren Veranstaltungen ist eine Teilanmietung, z.B. in Kombination mit der direkt an die Füllhalle anschließenden Orangerie möglich.
  youthhostel.ch  
Instead of the simple flight of steps typical of chalet construction that were commonly placed in front of the building, a feudal staircase in the building leads from the upper floors to a spacious open lobby. This is situated in the middle of the building, dividing it into two equal halves.
1904 liess Gustav A. Hasler, Gründer der Hasler-Werke in Bern, das Gebäude als scheinbar verklärtes Ferien-Chalet von einem englischen Architekten errichten. So ist es nicht zufällig, dass Referenzen an den englischen Landhausstil aber auch Attribute der damaligen Hotelarchitektur eingeflossen sind. Anstelle der für Chaletbauten typischen einfachen Treppenläufe, welche nicht selten als Aussentreppen den Bauten vorgelagert werden, führt im Gebäude eine feudale Treppenanlage aus den oberen Geschossen in eine grosszügige, offene Eingangshalle. Diese liegt in der Gebäudemitte und teilt das Erdgeschoss in zwei gleichwertige Hälften.
  www.gmgyvai.lt  
Wash cucumbers and cut them in equal halves. Using an apple corer, cut out the cucumber’s center containing the seeds and eat it on the spot. Mix cream cheese, olive oil, salt, pepper, and chopped herbs in a bowl and season to taste.
Gurken waschen und in zwei gleich große Hälften schneiden. Mit dem Apfelentkerner die mittig liegenden Samenfächer der Gurken ausstechen und gleich verspeisen. Frischkäse, Olivenöl, Salz, Pfeffer und gehackte Kräuter in eine Schüssel geben, gut vermischen und abschmecken. Frischkäsemasse in einen Spritzbeutel geben und Gurken befüllen. Anschließend Gurken für einige Zeit im Kühlschrank aufbewahren. Vor dem Servieren die Gurken in Scheiben schneiden. Das Messer immer wieder an einem Tuch abwischen. Gurkenscheiben auf Spieße stecken und sofort servieren.
  youthhostel.ch.chherberge.nine.ch  
Instead of the simple flight of steps typical of chalet construction that were commonly placed in front of the building, a feudal staircase in the building leads from the upper floors to a spacious open lobby. This is situated in the middle of the building, dividing it into two equal halves.
1904 liess Gustav A. Hasler, Gründer der Hasler-Werke in Bern, das Gebäude als scheinbar verklärtes Ferien-Chalet von einem englischen Architekten errichten. So ist es nicht zufällig, dass Referenzen an den englischen Landhausstil aber auch Attribute der damaligen Hotelarchitektur eingeflossen sind. Anstelle der für Chaletbauten typischen einfachen Treppenläufe, welche nicht selten als Aussentreppen den Bauten vorgelagert werden, führt im Gebäude eine feudale Treppenanlage aus den oberen Geschossen in eine grosszügige, offene Eingangshalle. Diese liegt in der Gebäudemitte und teilt das Erdgeschoss in zwei gleichwertige Hälften.
  www.youthhostel.ch  
Instead of the simple flight of steps typical of chalet construction that were commonly placed in front of the building, a feudal staircase in the building leads from the upper floors to a spacious open lobby. This is situated in the middle of the building, dividing it into two equal halves.
1904 liess Gustav A. Hasler, Gründer der Hasler-Werke in Bern, das Gebäude als scheinbar verklärtes Ferien-Chalet von einem englischen Architekten errichten. So ist es nicht zufällig, dass Referenzen an den englischen Landhausstil aber auch Attribute der damaligen Hotelarchitektur eingeflossen sind. Anstelle der für Chaletbauten typischen einfachen Treppenläufe, welche nicht selten als Aussentreppen den Bauten vorgelagert werden, führt im Gebäude eine feudale Treppenanlage aus den oberen Geschossen in eine grosszügige, offene Eingangshalle. Diese liegt in der Gebäudemitte und teilt das Erdgeschoss in zwei gleichwertige Hälften.
  www.vindecor.lv  
The concept of SysMus was introduced in an oft-cited paper by the Austrian musicologist Guido Adler in 1885. The paper was entitled "Domain, method and aim of musicology" (in German) and proposed that musicology could be divided into two nominally equal halves, historical and systematic.
Das Konzept der SMW wurde im Jahr 1885 in einer viel zitierten Schrift des österreichischen Musikwissenschaftlers Guido Adler eingeführt. Sein Aufsatz "Umfang, Methode und Ziel der Musikwissenschaft“ teilte die Musikwissenschaft in zwei prinzipiell gleichwertige Teile - "historisch" und "systematisch". Erst mehr als ein Jahrhundert später schrieb die Universität Graz im Jahr 1997 nach wiederholten Anträgen von Rudolf Flotzinger, Professor für Musikwissenschaft bis 1999, die erste österreichische Professur für Systematische Musikwissenschaft aus.
  www.loxea.com  
Cleaning seal ring lid with a standard diameter of 90 millimetres, for example, takes eight minutes. This time falls in equal halves to a wet and a drying phase. The cleaning program for plastic containers, on the other hand, takes only two-and-a-half minutes, and the wet phase is much longer than the drying phase.
Die Integration der Reinigung in den Fertigungsprozess bei RICH erfolgte mit der Inbetriebnahme der KEA. Seither ist die Reinigung fester Bestandteil der Produktion. Die gereinigten Teile werden noch an der Reinigungsmaschine in spezielle VCJ Folie verpackt und gelangen dann direkt in die Bearbeitungslinie des Kunden, wo sie unter anderem geläppt werden. Insofern sei der Reinigungsprozess bei ihnen eigentlich nur eine Vorreinigung, die aber sehr präzise ausgeführt werden müsse, weil die Teile sonst schon auf dem Weg zum Kunden rosteten, so Wolfgang Rich. Vorrangig Gleitringdeckel aus Grauguss, die industriell bearbeitet sind, werden derzeit in der bei RICH installierten KEA gereinigt. Sie weisen Verschmutzungen in Form von Emulsion, eines Öl-Wasser-Gemischs, auf. Insgesamt vier Programme sind in der KEA eingespeichert, deren Laufzeiten zwischen 2,5 und acht Minuten liegen. Dies ist von den Werkstoffen der zu reinigenden Teile abhängig. So dauert die Reinigung der Gleitringdeckel – der Standarddurchmesser liegt bei 90 Millimetern – acht Minuten und ist zu gleichen Zeiteinheiten in eine Nass-und eine Trocknungsphase untergliedert. Dagegen läuft die KEA bei der Reinigung von Plastikbehältern nur zweieinhalb Minuten, wobei die Dauer der Nassphase weit über der Trocknungszeit liegt. „Bei Teilen aus Aluminium und Plastik ist die Trocknungszeit gegenüber der Nassphase deutlich reduziert“, sagt Wolfgang Rich. Während der Reinigung werden alle in der MAFAC-Anlage zur Verfügung stehende Verfahrenstechniken genutzt, allen voran das von MAFAC entwickelte und patentierte Spritzreinigen, bei dem das Reinigungssystem gegen- bzw. gleichläufig zu dem ebenfalls rotierenden Beschickungssystem rotiert. „Damit unterscheidet sich MAFAC deutlich von den anderen Herstellern. Mit diesen innovativen Verfahren erzielt man wesentliche bessere Reinigungsergebnisse“, so Wolfgang Rich.