especially interested – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      308 Results   226 Domains
  iberiaretailshow.com  
I am especially interested in
Ich interessiere mich speziell für:
  3 Hits db-artmag.com  
Markova is especially interested in the feeling of hope, of potential community and encounter. Just as she refuses to be labeled a "naturalistic" painter, she also doesn't want to be understood as a painter from the Eastern Bloc or be told that her paintings are "melancholic."
Gerade um das Gefühl von Hoffnung, von möglicher Gemeinschaft und Begegnung geht es Markova. Ebenso wie sie sich weigert, als "naturalistische" Malerin bezeichnet zu werden, will sie auch nicht als Künstlerin aus dem Ostblock verstanden werden oder dass ihre Gemälde als "melancholisch" bezeichnet werden. Immer wieder betont sie, dass auch der Vergleich mit anderen Künstlern in der Szene oder das ständige Netzwerken sie eher vom eigentlich Wichtigen abhalten, dem Malen. Ihr wichtigster Partner für den Austausch sei ihr Mann, der südkoreanische Maler Kwang Sik Im, den sie beim Studium in Münster kennenlernte. Sie haben zwei Kinder zusammen, arbeiten im selben Studio, auf gewisse Weise ähnelt sich sogar ihre Auseinandersetzung mit der Malerei. Bei genauerem Hinsehen erkennt man auch, dass sie die Modelle für einige der Paare auf Markovas Bildern sind, dass es unterschiedliche Stadien oder Momente ihrer eigenen Beziehung sind, die hier verhandelt werden.
  3 Hits db-artmag.de  
Markova is especially interested in the feeling of hope, of potential community and encounter. Just as she refuses to be labeled a "naturalistic" painter, she also doesn't want to be understood as a painter from the Eastern Bloc or be told that her paintings are "melancholic."
Gerade um das Gefühl von Hoffnung, von möglicher Gemeinschaft und Begegnung geht es Markova. Ebenso wie sie sich weigert, als "naturalistische" Malerin bezeichnet zu werden, will sie auch nicht als Künstlerin aus dem Ostblock verstanden werden oder dass ihre Gemälde als "melancholisch" bezeichnet werden. Immer wieder betont sie, dass auch der Vergleich mit anderen Künstlern in der Szene oder das ständige Netzwerken sie eher vom eigentlich Wichtigen abhalten, dem Malen. Ihr wichtigster Partner für den Austausch sei ihr Mann, der südkoreanische Maler Kwang Sik Im, den sie beim Studium in Münster kennenlernte. Sie haben zwei Kinder zusammen, arbeiten im selben Studio, auf gewisse Weise ähnelt sich sogar ihre Auseinandersetzung mit der Malerei. Bei genauerem Hinsehen erkennt man auch, dass sie die Modelle für einige der Paare auf Markovas Bildern sind, dass es unterschiedliche Stadien oder Momente ihrer eigenen Beziehung sind, die hier verhandelt werden.
  www.nar-anon.org  
The large beverages producer has roots in the region, but has turned its attention to the international market. The students were especially interested in the marketing channels as well as the communication between the European company and one of its branches in Costa Rica.
Am zweiten Veranstaltungstag stand eine Exkursion zu WeserGold auf dem Programm. Der große Getränkehersteller ist in der Region verwurzelt, hat sein Geschäft aber international ausgerichtet. Die Studierenden interessierten sich besonders für die Vermarktungswege sowie den Austausch zwischen den europäischen Firmen und einer Niederlassung in Costa Rica. Außerdem wollten sie wissen, wie das Unternehmen versucht, die Wertschöpfungskette nachhaltig zu gestalten. Auch hier wurde wieder deutlich, auf welche Weise Nahrungsmittelknappheit mit Verkaufs- und politischen Rahmenbedingungen zusammenhängt: Große Handelsketten fordern, die Mindesthaltbarkeitsdauer von Säften auf neun Monate zu beschränken, obwohl der Hersteller ein Jahr garantiert. Das führt zu steigender Lebensmittelvernichtung und ist deshalb in manchen Ländern nicht mehr erlaubt.
  nice-solarenergy.com  
Consortium members were especially interested in investigating the possibility to set more stringent thresholds for damages, to adopt improved operations practices and to better regulate ruts’ creation and treatment.
Dieses Projekt wurde vom Netzwerk Nordic-Baltic für Forschung und Entwicklung initiiert, finanziert vom Nordic-Ministerrat - Forstforschung, und es strebt technische Lösungen an, um Fahrzeuge mit guter Geländegängigkeit sowie geringer Bodenauswirkung auszustatten. Die Mitglieder des Konsortiums waren vor allem an der Möglichkeit interessiert, strengere Schadensgrenzen festzusetzen, verbesserte Betriebsverfahren zu entwickeln sowie die Bildung von Spurrillen zu optimieren. Die Lösung war die Entwicklung des OnTrack-Forwarders, des Prototyps eines Ketten-Holztransporters, der genauso produktiv und haltbar wie herkömmliche Maschinen ist, jedoch im Vergleich zu Standard-Forwarders sehr viel umweltschonender. Auch mit einer Ladung von 14 Tonnen übt dieser sanften Gigant weniger Druck als ein menschlicher Fuß auf den Untergrund aus, das heißt, nur 281 g/cm², wodurch die Spurrille und die Bodenkompression um mehr als 70 % verringert werden.
  3 Hits www.db-artmag.com  
Markova is especially interested in the feeling of hope, of potential community and encounter. Just as she refuses to be labeled a "naturalistic" painter, she also doesn't want to be understood as a painter from the Eastern Bloc or be told that her paintings are "melancholic."
Gerade um das Gefühl von Hoffnung, von möglicher Gemeinschaft und Begegnung geht es Markova. Ebenso wie sie sich weigert, als "naturalistische" Malerin bezeichnet zu werden, will sie auch nicht als Künstlerin aus dem Ostblock verstanden werden oder dass ihre Gemälde als "melancholisch" bezeichnet werden. Immer wieder betont sie, dass auch der Vergleich mit anderen Künstlern in der Szene oder das ständige Netzwerken sie eher vom eigentlich Wichtigen abhalten, dem Malen. Ihr wichtigster Partner für den Austausch sei ihr Mann, der südkoreanische Maler Kwang Sik Im, den sie beim Studium in Münster kennenlernte. Sie haben zwei Kinder zusammen, arbeiten im selben Studio, auf gewisse Weise ähnelt sich sogar ihre Auseinandersetzung mit der Malerei. Bei genauerem Hinsehen erkennt man auch, dass sie die Modelle für einige der Paare auf Markovas Bildern sind, dass es unterschiedliche Stadien oder Momente ihrer eigenen Beziehung sind, die hier verhandelt werden.
  www.gotthelf.unibe.ch  
We are especially interested in how the virus alters the lipid metabolism in infected cells to support its own replication and to identify novel host factors involved in HCV assembly at lipid droplets.
Die Nachwuchsgruppe HCV Replikation erforscht unter der Leitung von Dr. Eva Herker im Rahmen des Programmbereichs Molekulare Mechanismen der Viruspathogenese Virus-Wirts-Interaktionen insbesondere im Hinblick auf metabolische Veränderungen, die Viren in infizierten Zellen induzieren, um sich effektiv zu vermehren. Der Fokus liegt auf der Erforschung des Hepatitis-C-Virus (HCV), da sowohl die Folgen einer HCV Infektion als auch die Vermehrung des Virus eng mit dem Fettstoffwechsel der infizierten Leberzellen verknüpft sind. Diese Studien haben zum Ziel, das Verständnis der Interaktion zwischen HCV und dem zellulären Metabolismus signifikant zu verbessern, und somit neue innovative therapeutische Konzepte in der Behandlung von HCV Infektionen aufzuzeigen.
  3 Hits www.db-artmag.de  
Markova is especially interested in the feeling of hope, of potential community and encounter. Just as she refuses to be labeled a "naturalistic" painter, she also doesn't want to be understood as a painter from the Eastern Bloc or be told that her paintings are "melancholic."
Gerade um das Gefühl von Hoffnung, von möglicher Gemeinschaft und Begegnung geht es Markova. Ebenso wie sie sich weigert, als "naturalistische" Malerin bezeichnet zu werden, will sie auch nicht als Künstlerin aus dem Ostblock verstanden werden oder dass ihre Gemälde als "melancholisch" bezeichnet werden. Immer wieder betont sie, dass auch der Vergleich mit anderen Künstlern in der Szene oder das ständige Netzwerken sie eher vom eigentlich Wichtigen abhalten, dem Malen. Ihr wichtigster Partner für den Austausch sei ihr Mann, der südkoreanische Maler Kwang Sik Im, den sie beim Studium in Münster kennenlernte. Sie haben zwei Kinder zusammen, arbeiten im selben Studio, auf gewisse Weise ähnelt sich sogar ihre Auseinandersetzung mit der Malerei. Bei genauerem Hinsehen erkennt man auch, dass sie die Modelle für einige der Paare auf Markovas Bildern sind, dass es unterschiedliche Stadien oder Momente ihrer eigenen Beziehung sind, die hier verhandelt werden.
  3 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Markova is especially interested in the feeling of hope, of potential community and encounter. Just as she refuses to be labeled a "naturalistic" painter, she also doesn't want to be understood as a painter from the Eastern Bloc or be told that her paintings are "melancholic."
Gerade um das Gefühl von Hoffnung, von möglicher Gemeinschaft und Begegnung geht es Markova. Ebenso wie sie sich weigert, als "naturalistische" Malerin bezeichnet zu werden, will sie auch nicht als Künstlerin aus dem Ostblock verstanden werden oder dass ihre Gemälde als "melancholisch" bezeichnet werden. Immer wieder betont sie, dass auch der Vergleich mit anderen Künstlern in der Szene oder das ständige Netzwerken sie eher vom eigentlich Wichtigen abhalten, dem Malen. Ihr wichtigster Partner für den Austausch sei ihr Mann, der südkoreanische Maler Kwang Sik Im, den sie beim Studium in Münster kennenlernte. Sie haben zwei Kinder zusammen, arbeiten im selben Studio, auf gewisse Weise ähnelt sich sogar ihre Auseinandersetzung mit der Malerei. Bei genauerem Hinsehen erkennt man auch, dass sie die Modelle für einige der Paare auf Markovas Bildern sind, dass es unterschiedliche Stadien oder Momente ihrer eigenen Beziehung sind, die hier verhandelt werden.
  2 Hits dbartmag.com  
Markova is especially interested in the feeling of hope, of potential community and encounter. Just as she refuses to be labeled a "naturalistic" painter, she also doesn't want to be understood as a painter from the Eastern Bloc or be told that her paintings are "melancholic."
Gerade um das Gefühl von Hoffnung, von möglicher Gemeinschaft und Begegnung geht es Markova. Ebenso wie sie sich weigert, als "naturalistische" Malerin bezeichnet zu werden, will sie auch nicht als Künstlerin aus dem Ostblock verstanden werden oder dass ihre Gemälde als "melancholisch" bezeichnet werden. Immer wieder betont sie, dass auch der Vergleich mit anderen Künstlern in der Szene oder das ständige Netzwerken sie eher vom eigentlich Wichtigen abhalten, dem Malen. Ihr wichtigster Partner für den Austausch sei ihr Mann, der südkoreanische Maler Kwang Sik Im, den sie beim Studium in Münster kennenlernte. Sie haben zwei Kinder zusammen, arbeiten im selben Studio, auf gewisse Weise ähnelt sich sogar ihre Auseinandersetzung mit der Malerei. Bei genauerem Hinsehen erkennt man auch, dass sie die Modelle für einige der Paare auf Markovas Bildern sind, dass es unterschiedliche Stadien oder Momente ihrer eigenen Beziehung sind, die hier verhandelt werden.
  www.biozentrum.unibas.ch  
“Our study demonstrates the potential of such expression signatures for the prognosis and perhaps diagnosis of cancer. We are especially interested to study the functions of individual ribosomal proteins and hopefully open the door for new therapeutic options.”
In einem weiteren Schritt fanden die Wissenschaftler heraus, dass es einen deutlichen Zusammenhang zwischen der Brustkrebs-Signatur und dem rückfallfreien Überleben gibt. «Wir waren ganz erstaunt, aber anhand des Levels von nur drei ribosomalen Proteinen lässt sich im Fall von Brustkrebs eine ziemlich genaue Vorhersage über den Krankheitsverlauf erstellen. Diese ist mit den Prognosen vergleichbar, die man mit den derzeit besten Markern erreicht», streicht Zavolan heraus. «Unsere Studie zeigt das Potenzial solcher Expressionsmuster für die Prognose und vielleicht auch Diagnose von Krebserkrankungen auf. Wir sind sehr daran interessiert die Funktion der einzelnen ribosomalen Proteine aufzuklären und hoffen, damit die Tür für neue Therapieoptionen zu öffnen.»
  www.aire-du-larzac.com  
Visitors were especially interested by the Live Dashboard with frequency and segmentation data from the booth of Ingram Micro beeing displayed directly in sMart Data Warehouse. The Cars Dashboard showed, amongst others, location comparisons of cars by country as well as charts for cars per country and region, while the Demo Dashboard gave an example of a mix of various segmentation and frequency topics.
Die Besucher haben sich besonders für das Live Dashboard interessiert. Dieses stellte Frequenz- und Segmenierungsdaten live vom Ingram Micro Stand im sMart Data Warehouse dar. Das Cars Dashboard zeigte unter anderem Standortvergleiche von Autos nach Ländern sowie Statistiken für Autos nach Ländern und Regionen. Das Demo Dashboard lieferte ein Beispiel für eine Mischung aus unterschiedlichen Segmentierungs- und Frequenzthemen. Des weiteren präsentierte NETAVIS wöchentliche und monaltlche Beispielreports. Besucher hatten außerdem die Möglichkeit live in die sMart Datenanalyse einzusteigen und alle gesammelten Beispielsdaten zu analysieren und vergleichen.
  stublina.com  
We, in turn, rely on innovative and forward-thinking suppliers to help us achieve our mission. We’re especially interested in container rental, electrical components, temporary staff, and safety inspectors.
Führende Unternehmen aus der ganzen Welt vertrauen auf Künz. Um unseren Kunden die besten Lösungen bieten zu können, zählen wir auf innovative, zukunftsorientierte Lieferanten. Dabei gilt unser Interesse insbesondere Mietcontainern, elektronischen Komponenten, Leasingpersonal und Sicherheitsinspektoren. Bei Interesse an einer Partnerschaft mit Künz schreiben Sie bitte eine E-Mail an: purchase@kuenz.com
  www.doernerinstitut.de  
The Doerner Institut welcomes any augmentation of its collection of painting materials, in which thousands of vessels containing historical painting materials have been carefully gathered over the last decades. The Institut is especially interested in materials from the estates of artists.
Das Doerner Institut freut sich über jeden Zuwachs seiner Malmaterialsammlung, in der über die letzten Jahrzehnte Tausende von Gefäßen mit historischen Malmaterialien sorgsam zusammengetragen wurden. Das Institut ist insbesondere an Materialien aus Künstlernachlässen interessiert. Die Sammlung stellt eine wichtige Quelle für die aktuelle wie auch zukünftige maltechnische Forschung dar. Besonders willkommen sind datierte Proben. In Einzelfällen ist ein Ankauf möglich
  5 Hits www.unibas.ch  
He is especially interested in finding out how fungi survive the decomposition process unscathed, as the slow shredding of the molecular chains produces chemical reactions that are aggressive to all forms of life.
An der Universität Basel beschäftigt sich der Professor für Chemie mit dem Abbau von Lignin durch Pilze. Besonders interessiert ihn die Frage, wie Pilze die Zersetzung des Lignins unbeschadet überstehen. Denn beim langsamen Schreddern der Molekülketten kommt es zu chemischen Reaktionen, die aggressiv für alles Leben sind. «Bei der Spaltung stehen die Pilze unter oxidativem Stress», sagt Seebeck. Dieser entsteht, wenn sogenannte freie Radikale – Moleküle mit einer starken Tendenz zur Bindung an andere Stoffe – freigesetzt werden, sich an das Körpergewebe der Pilze anheften und es schädigen.
  www.seed.uno  
In this research area, we concentrate on determinants of health behaviour and its consequences for public health and health promotion. We are especially interested in integrated approaches that combine different sub-groups of epidemiological research (e.g. social and molecular epidemiology).
Wir beschäftigen uns in diesem Schwerpunkt mit den Determinanten von Gesundheitsverhalten und den Konsequenzen für Public Health und Gesundheitsförderung. Insbesondere interessieren uns integrierte Ansätze, die verschiedene epidemiologische Disziplinen miteinander verbinden.
  2 Hits ssl-oferta.sgh.waw.pl  
His research focuses on the preconditions of the possibility for dissidence in social systems. He is especially interested in the social shifts the digital revolution brings for workers and for organizing the working class.
Hans Christian Voigt ist ein in der politischen Bildung tätiger Soziologe aus Wien. Sein besonderes Interesse gilt den Bedingungen der Möglichkeit für Dissidenz in sozialen Systemen. Spezielle Aufmerksamkeit widmet er der Frage, welche gesellschaftlichen Verschiebungen die digitale Revolution für Lohnabhängige, Arbeitnehmer*inneninteressen und die Organisierung der Arbeiter*innenklasse hervorruft. Zuletzt veröffentlichte Voigt u.a. die Texte „Social Media und Soziale Bewegungen und …“ sowie „Menschenrecht auf Internet?“ in Sammelbänden.
  www.coraco-interiors.be  
In this research area, we concentrate on determinants of health behaviour and its consequences for public health and health promotion. We are especially interested in integrated approaches that combine different sub-groups of epidemiological research (e.g. social and molecular epidemiology).
Wir beschäftigen uns in diesem Schwerpunkt mit den Determinanten von Gesundheitsverhalten und den Konsequenzen für Public Health und Gesundheitsförderung. Insbesondere interessieren uns integrierte Ansätze, die verschiedene epidemiologische Disziplinen miteinander verbinden.
  2 Hits otava-yo.spb.ru  
Above all, a CV in a tabular format is key. We're especially interested in the stages of the applicant's life. It doesn't matter if it's a school internship, managerial positions or free time activities - it's important to us what the applicant has done up to now both professionally and in his free time.
In erster Linie ist der tabellarische Lebenslauf für uns entscheidend. Uns interessiert insbesondere, welche Lebensstationen der Bewerber bereits durchlaufen hat. Ganz gleich ob Schülerpraktikum, leitende Positionen oder Engagement in der Freizeit – für uns ist bedeutend, was der Bewerber bisher gemacht und wo er sich beruflich oder in der Freizeit betätigt (hat). Gerne können bereits schon Zeugnisse mitgeschickt werden. Auf jeden Fall sollte der Bewerber seine Kontaktdaten nicht vergessen.
  2 Hits www.mzes.uni-mannheim.de  
The project set out to examine the extent to which severe economic shocks can affect levels of social capital. Focusing on Europe, our study was especially interested in investigating how changes in social capital levels differ when the strength of countries’ institutions is taken into account.
Das Projekt zielte darauf ab zu untersuchen, in welchem Maße schwere Wirtschaftskrisen das Niveau des Sozialkapitals in Gesellschaften beeinträchtigen können. Unsere Studie konzentrierte sich auf Europa und hier insbesondere auf die Veränderungen beim Niveau des Sozialkapitals unter Berücksichtigung der Stärke der Institutionen des jeweiligen Landes. Die Datenanalysen im Rahmen des Projektes hatten zwei Ausrichtungen.
  plena-global.com  
If you should be interested in our services or would like to have some more information, simply drop us an email. Tell us how we can reach you and what you are especially interested in. We will then contact you and send you the required documentation.
Sollten Sie an unserem Leistungsangebot interessiert sein oder hätten gerne weiterführende Informationen, dann hinterlassen Sie uns doch einfach eine E-Mail. Schreiben Sie uns, wie und wann wir Sie am besten erreichen können und woran Sie Interesse haben. Wir setzen uns dann mit Ihnen in Verbindung oder senden Ihnen das benötigte Informationsmaterial zu.
  www.motomed.com  
The visitors were especially interested in daily living aids as well as in everything that helps to improve the overall wellbeing and quality of life in persons with impairments and handicaps. Nine experienced RECK staff-members advised an audience interested in rehabilitation and presented to them the complete MOTOmed product range.
Das besondere Interesse der Besucher galt den Alltagshilfen und allem, was Menschen mit Einschränkung und Behinderung helfen kann, um das Wohlbefinden und die Lebensqualität zu erhöhen. In diesem Zusammenhang berieten 9 versierte RECK-Mitarbeiter das interessierte Publikum ganz individuell und stellten vor Ort die gesamte Produktpalette der RECK Bewegungstherapiegeräte vor.
  2 Hits www.ineos.com  
In addition to telemedical applications, the state politicians from the SPD party in Baden-Württemberg were especially interested in the area of eGovernment. They informed themselves about the single Public Service Number 115, and discovered which administrative duties in Friedrichshafen could now be completed online.
Neben Anwendungen der Telemedizin interessieren sich die SPD-Landtagspolitiker aus Baden-Württemberg besonders für den Bereich eGovernment. Sie informieren sich über die einheitliche Behördenrufnummer 115 und erfahren, welche Verwaltungsangelegenheiten in Friedrichshafen mittlerweile online erledigt werden können.
  4 Hits www.kas.de  
The visitors were especially interested in the situation in the divided city of Jerusalem. The increasing Israeli settlement activities in the Palestinian part of the city, as well as the construction of the separation barrier around Jerusalem and the ensuing consequences for Arab citizens, were vividly explained to the delegation in the course of several meetings with different local NGOs, as well as through a briefing by the Negotiations Support Unit (NSU) of the PLO.
Von besonderem Interesse für die Abgeordneten war die Lage in der geteilten Stadt Jerusalem. Die vermehrte Siedlungstätigkeit Israels im arabischen Ostteil der Stadt, sowie die Errichtung der Sperranlage um Jerusalem und die daraus resultierenden Konsequenzen für die arabischen Bewohner der Stadt, wurden der Delegation im Rahmen mehrerer Gespräche mit verschiedenen lokalen NGOs, sowie durch ein Briefing der Negotiations Support Unit (NSU) der PLO, anschaulich erläutert.
  2 Hits www.industry.siemens.com  
On the basis of the filter settings you saved, you can have yourself informed about the latest news to stay up to date in all the areas you are especially interested in.
Auf Basis Ihrer gespeicherten Filtereinstellungen können Sie sich über Neuigkeiten informieren lassen. Damit sind Sie immer auf dem Laufenden in den Bereichen, die Sie speziell interessieren.
  2 Hits www.campingdessources.com  
Men cannot initiate a conversation with women. However, they can show they're especially interested by using the daily 24-hour extend feature.
Männer können keine Unterhaltung mit Frauen beginnen. Männer können jedoch zeigen, dass sie sehr interessiert an ihr sind, indem Sie die Verlinkung um weitere 24 Stunden verlängern.
  2 Hits www.mpifg.de  
I am especially interested in topics from the area of
Ich interessiere mich insbesondere für Forschungsfragen aus den Bereichen:
  hornyxxxmovies.pro  
I am especially interested in the following types of machines
Ich interessiere mich speziell für folgende Maschinentypen:
  www.bwl.uni-mannheim.de  
The participants asked direct questions concerning offered courses and application requirements of the University of Mannheim, Business School. They were especially interested in the master's program, the Mannheim Master in Management (MMM).
Die Teilnehmer stellten gezielt Fragen zu Studienangebot und Bewerbungsvoraussetzungen der Fakultät BWL, besonderes Interesse hatten sie am Masterprogramm, dem Mannheim Master in Management (MMM). Von der angebotenen Winter School zeigten sie sich begeistert: „Ich hatte bereits von syrischen Freunden gehört, dass Mannheim die erste Adresse für ein BWL-Studium in Deutschland ist. Die Woche in Mannheim und die Winter School haben diesen Eindruck bestätigt. Ich habe viele wertvolle Informationen erhalten und gelernt, mich an der Universität zu orientieren. Die Vorlesungen waren hochinteressant und die Organisatoren haben sich toll um uns gekümmert“, berichtet Fatena, eine junge Syrerin, die Ende Dezember nach Deutschland gekommen ist. Bei der Bewerbung gelten für sie die gleichen Anforderungen wie bei allen anderen Bewerbern auch. Die Uni fordert beispielsweise bei der Bewerbung für den MMM den Nachweis über den Graduate Management Admission Test. Die Woche hat sie darin bestärkt, sich für einen Studienplatz an der Universität zu bewerben.
  www.victoire-ingabire.com  
In the research group "Spring- and Freshwater Ecology" we are especially interested in a profound unterstanding of the function of springs as a natural habitat. Springs are transitional habitats at the interface between surface water and groundwater, so called ecotones.
In der Forschungsgruppe „Quellen- und Fliessgewässerökologie“ sind wir insbesondere an einem vertieften Verständnis für die Funktion von Quellen als Lebensraum interessiert. Quellen sind Übergangshabitate an der Schnittstelle zwischen Oberflächenwasser und Grundwasser, sogenannte Ökotone. Aufgrund ihrer speziellen abiotischen Bedingungen werden sie als einzigartige Lebensräume angesehen. Vor allem wegen der Nutzung von Quellwasser als Trinkwasserressource ist die Zahl natürlicher Quellen im letzten Jahrhundert stark gesunken, weshalb Quellen als gefährdete Lebensräume angesehen werden müssen. Hinzu kommt, dass die Ökologie alpiner Quellen bisher unzureichend erforscht wurde und gerade diese Quellen vom Globalen Klimawandel beeinflusst werden. Weitere anthropogene Belastungsfaktoren für Quellen und kleine Fliessgewässer sind die Verunreinigung mit Pestiziden und strukturelle Veränderungen der Gewässer. Insbesondere die Auswirkungen von Pestiziden auf Quellorgansimen ist bisher nur unzureichend untersucht worden.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow