established artist – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   19 Domains
  www.sixpackfilm.com  
Some very special treats await lovers of experimental films at this year´s BIFF. Two eagerly anticipated titles, Bady Minck´s Being and Nothingness and Guy Maddin´s „Brand Upon the Brain! “, from established artist-filmmakers are among the highlights.
Ein von Beat Furrer dirigiertes Orchester spielt ein Stück von Schumann. Die Filmemacherin spielt ihrerseits mit Bildern wie mit Noten und lässt die MusikerInnen erscheinen und verschwinden, ganz nach ihrem musikalischen Beitrag. Visuelle Partitur oder Kammerspiel, die Performance ist bereichernd und verspielt — nicht schlecht wenn es um die Frage nach dem Sein und dem Nichts geht!
  www.medimate.com  
URBANSCREEN GmbH & Co. KG is an artist collective and creative company, which designs, develops and stages media art productions. The company was founded as a continuation of the 2005 established artist group “urbanscreen”, and produces media art for the international art market.
Thorsten Bauer (*1975 in Elmshorn, Deutschland) ist Medienkünstler und Gründer von URBANSCREEN GmbH & Co. KG. URBANSCREEN GmbH & Co. KG ist ein künstlerisch arbeitendes Studio, das Medienkunst Inszenierungen entwirft, produziert und aufführt. Das Studio wurde als Weiterführung der von ihm 2005 gegründeten Künstlergruppe „urbanscreen“ im Jahr 2008 firmiert und produziert inzwischen Medienkunst für den weltweiten Kunstmarkt. Gründer der URBANSCREEN GmbH & Co. KG sind neben ihm Manuel Engels und Till Botterweck.
  multivacances.groupepvcp.com  
Some very special treats await lovers of experimental films at this year´s BIFF. Two eagerly anticipated titles, Bady Minck´s Being and Nothingness and Guy Maddin´s „Brand Upon the Brain! “, from established artist-filmmakers are among the highlights.
Ein von Beat Furrer dirigiertes Orchester spielt ein Stück von Schumann. Die Filmemacherin spielt ihrerseits mit Bildern wie mit Noten und lässt die MusikerInnen erscheinen und verschwinden, ganz nach ihrem musikalischen Beitrag. Visuelle Partitur oder Kammerspiel, die Performance ist bereichernd und verspielt — nicht schlecht wenn es um die Frage nach dem Sein und dem Nichts geht!
  holidays-in-nature.com  
For that reason, we will be screening potential candidates quite closely, and will take only the best. In that regard, you have the best chance of being accepted if you are an established artist, with a demonstrable history, and who are currently actively involved.
Eine Bemerkung für interessierte Kandidaten: da wir die Mittel für Ihren Aufenthalt am Lugu See zur Verfügung stellen, erwarten wir ein angemessenes, fertiggestelltes Produkt. Aus diesem Grund werden wir potentielle Kandidaten ziemlich genau selektieren und uns für die besten entscheiden. Die besten Chancen für eine Aufnahme in dieses Projekt haben etablierte Künstler mit einer nachweisbaren Vergangenheit, die zurzeit aktiv tätig sind.
  dbartmag.com  
Claude Monet, one of Impressionism's seminal figures, revolutionized painting, yet even when he became an established artist he continued to take risks on new ideas. This can be seen in the three-dozen paintings that he created in 1908 in Venice-paintings like The Palazzo Ducale, Seen from San Giorgio Maggiore, one of the highlights of Visions of Modernity.
Als einer der wichtigsten Impressionisten hat Claude Monet die Malerei revolutioniert, doch auch als etablierter Künstler hat er immer wieder Neues gewagt. Das zeigen auch die drei Dutzend Gemälde, die er 1908 in Venedig schuf - Bilder wie Der Palazzo Ducale, von San Giorgio Maggiore aus gesehen, eines der Hightlights in Visions of Modernity. Als Monets Venedig-Serie erstmals zu sehen war, begeisterte sie selbst die progressivsten Kunstkritiker. So lobte Guillaume Apollinaire, einer der Wegbereiter des Kubismus, ihre "Wahrhaftigkeit", brachen diese Gemälde doch mit sämtlichen Konventionen traditioneller Darstellungen der Lagunenstadt. Nie zuvor wurde Venedig so radikal entmythologisiert und auf das Zusammenspiel von Stein, Licht, Wasser und Nebel, von Farbe und Atmosphäre reduziert.
  2 Hits www.coldjet.com  
How to Become a Great Artist (9.5 minutes) examined, among other things, whether artists are born or made: A young woman with minimal talent longs to become a great artist and a part of the bohemian community of independent intellectuals. She speaks to a self-confident, established artist who helps her to fulfill her dream through physical exercise, verbal training, meditation and other nonsensical activities.
Upside Down presented female artists in separate rooms, emphasizing the differences in how the sexes perceived their surroundings. The men addressed issues in descriptive, factual manner, with pragmatic reflection. The women employed more intimate statements, communicating with the context of female art, but without identifying with it. However, the intention was not to open a discussion on what is “women’s art” and what is “men’s art.” Rather, the works were separated to initiate a dialogue between them.
  db-artmag.com  
Claude Monet, one of Impressionism's seminal figures, revolutionized painting, yet even when he became an established artist he continued to take risks on new ideas. This can be seen in the three-dozen paintings that he created in 1908 in Venice-paintings like The Palazzo Ducale, Seen from San Giorgio Maggiore, one of the highlights of Visions of Modernity.
Als einer der wichtigsten Impressionisten hat Claude Monet die Malerei revolutioniert, doch auch als etablierter Künstler hat er immer wieder Neues gewagt. Das zeigen auch die drei Dutzend Gemälde, die er 1908 in Venedig schuf - Bilder wie Der Palazzo Ducale, von San Giorgio Maggiore aus gesehen, eines der Hightlights in Visions of Modernity. Als Monets Venedig-Serie erstmals zu sehen war, begeisterte sie selbst die progressivsten Kunstkritiker. So lobte Guillaume Apollinaire, einer der Wegbereiter des Kubismus, ihre "Wahrhaftigkeit", brachen diese Gemälde doch mit sämtlichen Konventionen traditioneller Darstellungen der Lagunenstadt. Nie zuvor wurde Venedig so radikal entmythologisiert und auf das Zusammenspiel von Stein, Licht, Wasser und Nebel, von Farbe und Atmosphäre reduziert.
  www.db-artmag.de  
Claude Monet, one of Impressionism's seminal figures, revolutionized painting, yet even when he became an established artist he continued to take risks on new ideas. This can be seen in the three-dozen paintings that he created in 1908 in Venice-paintings like The Palazzo Ducale, Seen from San Giorgio Maggiore, one of the highlights of Visions of Modernity.
Als einer der wichtigsten Impressionisten hat Claude Monet die Malerei revolutioniert, doch auch als etablierter Künstler hat er immer wieder Neues gewagt. Das zeigen auch die drei Dutzend Gemälde, die er 1908 in Venedig schuf - Bilder wie Der Palazzo Ducale, von San Giorgio Maggiore aus gesehen, eines der Hightlights in Visions of Modernity. Als Monets Venedig-Serie erstmals zu sehen war, begeisterte sie selbst die progressivsten Kunstkritiker. So lobte Guillaume Apollinaire, einer der Wegbereiter des Kubismus, ihre "Wahrhaftigkeit", brachen diese Gemälde doch mit sämtlichen Konventionen traditioneller Darstellungen der Lagunenstadt. Nie zuvor wurde Venedig so radikal entmythologisiert und auf das Zusammenspiel von Stein, Licht, Wasser und Nebel, von Farbe und Atmosphäre reduziert.
  4 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Claude Monet, one of Impressionism's seminal figures, revolutionized painting, yet even when he became an established artist he continued to take risks on new ideas. This can be seen in the three-dozen paintings that he created in 1908 in Venice-paintings like The Palazzo Ducale, Seen from San Giorgio Maggiore, one of the highlights of Visions of Modernity.
Als einer der wichtigsten Impressionisten hat Claude Monet die Malerei revolutioniert, doch auch als etablierter Künstler hat er immer wieder Neues gewagt. Das zeigen auch die drei Dutzend Gemälde, die er 1908 in Venedig schuf - Bilder wie Der Palazzo Ducale, von San Giorgio Maggiore aus gesehen, eines der Hightlights in Visions of Modernity. Als Monets Venedig-Serie erstmals zu sehen war, begeisterte sie selbst die progressivsten Kunstkritiker. So lobte Guillaume Apollinaire, einer der Wegbereiter des Kubismus, ihre "Wahrhaftigkeit", brachen diese Gemälde doch mit sämtlichen Konventionen traditioneller Darstellungen der Lagunenstadt. Nie zuvor wurde Venedig so radikal entmythologisiert und auf das Zusammenspiel von Stein, Licht, Wasser und Nebel, von Farbe und Atmosphäre reduziert.
  www.db-artmag.com  
Claude Monet, one of Impressionism's seminal figures, revolutionized painting, yet even when he became an established artist he continued to take risks on new ideas. This can be seen in the three-dozen paintings that he created in 1908 in Venice-paintings like The Palazzo Ducale, Seen from San Giorgio Maggiore, one of the highlights of Visions of Modernity.
Als einer der wichtigsten Impressionisten hat Claude Monet die Malerei revolutioniert, doch auch als etablierter Künstler hat er immer wieder Neues gewagt. Das zeigen auch die drei Dutzend Gemälde, die er 1908 in Venedig schuf - Bilder wie Der Palazzo Ducale, von San Giorgio Maggiore aus gesehen, eines der Hightlights in Visions of Modernity. Als Monets Venedig-Serie erstmals zu sehen war, begeisterte sie selbst die progressivsten Kunstkritiker. So lobte Guillaume Apollinaire, einer der Wegbereiter des Kubismus, ihre "Wahrhaftigkeit", brachen diese Gemälde doch mit sämtlichen Konventionen traditioneller Darstellungen der Lagunenstadt. Nie zuvor wurde Venedig so radikal entmythologisiert und auf das Zusammenspiel von Stein, Licht, Wasser und Nebel, von Farbe und Atmosphäre reduziert.
  db-artmag.de  
Claude Monet, one of Impressionism's seminal figures, revolutionized painting, yet even when he became an established artist he continued to take risks on new ideas. This can be seen in the three-dozen paintings that he created in 1908 in Venice-paintings like The Palazzo Ducale, Seen from San Giorgio Maggiore, one of the highlights of Visions of Modernity.
Als einer der wichtigsten Impressionisten hat Claude Monet die Malerei revolutioniert, doch auch als etablierter Künstler hat er immer wieder Neues gewagt. Das zeigen auch die drei Dutzend Gemälde, die er 1908 in Venedig schuf - Bilder wie Der Palazzo Ducale, von San Giorgio Maggiore aus gesehen, eines der Hightlights in Visions of Modernity. Als Monets Venedig-Serie erstmals zu sehen war, begeisterte sie selbst die progressivsten Kunstkritiker. So lobte Guillaume Apollinaire, einer der Wegbereiter des Kubismus, ihre "Wahrhaftigkeit", brachen diese Gemälde doch mit sämtlichen Konventionen traditioneller Darstellungen der Lagunenstadt. Nie zuvor wurde Venedig so radikal entmythologisiert und auf das Zusammenspiel von Stein, Licht, Wasser und Nebel, von Farbe und Atmosphäre reduziert.
  eipcp.net  
Lin Xingyue, an established artist and art critic, made his statement in an article in 1993 and concluded the debates: “Today, the localization of art is no longer a question whether we want it or not, nor a question whether it is possible or not; the localization of art has already been going on in a great scale. The question now is how to facilitate it and help it move on the grand path.”[23] To Lin Xingyue, this localization of Taiwan art is a matter of ethical issue: “If anyone who has not concerned himself with Taiwan with all his heart, he could not become the conscience of the time and could not take up the responsibility of an intellectual.”[24] The legitimacy of this ethical righteous position is derived from the people and the local: “the foundation of people’ democracy is the autonomy of the people, a civic society that would free itself from the domination of the sacred authority.”[25] Lin Xingyue’s article settled the debate and set the key tone that revealed the discursive mode of the 1990s.
Diese neu entstehende Politik des Heims* ist eine Gegenreaktion, aber auch ein Spiegel, der die auf das Festland hin orientierte, von den Kultur- und Sprachpolitiken der KMT-Regierung unterstützte, Politik des Heims* wiederholt und widerspiegelt. Der einzige Unterschied besteht darin, dass der Mythos von Heim*, unser „jiaxiang“(家鄉) oder „guxiang“(故鄉), der Mythos vom „Mittelland“ (中原) und vom „göttlichen Königreich“(神州), der die Nostalgie und Leidenschaft sogar der Generationen nach 228, sowohl der ben-sheng-ren als auch der wai-sheng-ren, angesprochen hat, auch mit der Rhetorik von unserem „jiaxiang“(家鄉) und „xiangtu“ (鄉土) zum Land Taiwan hin verschoben worden ist.
  transversal.at  
Lin Xingyue, an established artist and art critic, made his statement in an article in 1993 and concluded the debates: “Today, the localization of art is no longer a question whether we want it or not, nor a question whether it is possible or not; the localization of art has already been going on in a great scale. The question now is how to facilitate it and help it move on the grand path.”[23] To Lin Xingyue, this localization of Taiwan art is a matter of ethical issue: “If anyone who has not concerned himself with Taiwan with all his heart, he could not become the conscience of the time and could not take up the responsibility of an intellectual.”[24] The legitimacy of this ethical righteous position is derived from the people and the local: “the foundation of people’ democracy is the autonomy of the people, a civic society that would free itself from the domination of the sacred authority.”[25] Lin Xingyue’s article settled the debate and set the key tone that revealed the discursive mode of the 1990s.
Diese neu entstehende Politik des Heims* ist eine Gegenreaktion, aber auch ein Spiegel, der die auf das Festland hin orientierte, von den Kultur- und Sprachpolitiken der KMT-Regierung unterstützte, Politik des Heims* wiederholt und widerspiegelt. Der einzige Unterschied besteht darin, dass der Mythos von Heim*, unser „jiaxiang“(家鄉) oder „guxiang“(故鄉), der Mythos vom „Mittelland“ (中原) und vom „göttlichen Königreich“(神州), der die Nostalgie und Leidenschaft sogar der Generationen nach 228, sowohl der ben-sheng-ren als auch der wai-sheng-ren, angesprochen hat, auch mit der Rhetorik von unserem „jiaxiang“(家鄉) und „xiangtu“ (鄉土) zum Land Taiwan hin verschoben worden ist.
  2016.viennaartweek.at  
I met Peter Dressler personally in the early 1990s. By then, Dressler was already considered an established artist. Shortly before his death, I visited him in his studio and was once again struck by the singular quality of his work, which had yet to be shown on a major scale.
Bettina Leidl: Generell begleitet mich die österreichische Fotokunst seit meinen beruflichen Anfängen. Peter Dressler lernte ich Anfang der 1990er persönlich kennen. Dressler zählte damals bereits zu den arrivierteren Künstlern. Kurz vor seinem Tod besuchte ich ihn in seinem Atelier, wo mir noch einmal die singuläre Qualität seines Schaffens bewusst wurde, das bis dato in größerem Umfang noch nicht gezeigt worden war. Als ich 2014 mit meiner Tätigkeit im KUNST HAUS WIEN begann, fiel mir auf, dass auf zahlreichen Postkarten im Museumsshop, die Friedensreich Hundertwassers Architektur und Malereien abbilden, Peter Dressler als Fotograf angegeben ist. Das war mir bis dahin nicht bekannt gewesen. Ich wusste, dass er Assistenzprofessor in Hundertwassers Malereiklasse an der Akademie der bildenden Künste Wien gewesen war. Aufgrund dieser Verbindung zwischen den beiden Künstlern, die freilich jeweils ein ganz unterschiedliches Œuvre entwickelt hatten, hat sich die Idee verfestigt, Peter Dressler, einem der wichtigsten österreichischen Fotografen, erstmals eine große Retrospektive zu widmen. Neben Rainer Iglar und Michael Mauracher vom Fotohof Salzburg, der mit der Verwaltung von Dresslers künstlerischem Nachlass betraut wurde, wird Christine Frisinghelli, die als vormalige Leiterin von Camera Austria Dresslers Schaffen ebenfalls lange begleitet hat, die Ausstellung kuratieren.