ever have been – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   27 Domains
  embzagorje.com  
While flying over Palenque, travelers see an abandoned city, a city that does not seem to ever have been inhabited by human beings. They see pyramids and plazas covered by wilderness over a thousand years ago.
Palenque, das seit 1987 Weltkulturerbe ist, war die wichtigste Stadt des westlichen Flachlandes in der Epoche der späten Klassik und erlebte ihre Blütezeit zwischen 600 und 800 n.Chr.
  pestana-porto-santo.com  
Summoned to Rome in 1632 to face charges Mary was granted an audience with the Pope at which she declared: “Holy Father, I neither am nor ever have been a heretic”. She received the comforting reply: “We believe it, we believe it”.
Mary wurde 1632 nach Rom beordert, um sich den Anklagen zu stellen. Ihr wurde eine Audienz beim Papst gewährt, in der sie erklärte: „Heiliger Vater, weder bin ich, noch war ich jemals eine Häretikerin“. Sie erhielt die tröstende Antwort: „Wir glauben es, wir glauben es“. Es gab nie eine Gerichtsverhandlung, aber Mary Ward durfte Rom nicht verlassen oder in Gemeinschaft leben.
  cert.be  
While flying over Palenque, travelers see an abandoned city, a city that does not seem to ever have been inhabited by human beings. They see pyramids and plazas covered by wilderness over a thousand years ago.
Palenque, das seit 1987 Weltkulturerbe ist, war die wichtigste Stadt des westlichen Flachlandes in der Epoche der späten Klassik und erlebte ihre Blütezeit zwischen 600 und 800 n.Chr.
  www.rundomundo.com  
The blockchain model was originally developed for the cryptocurrency Bitcoin, as a web-based, public, and decentralized accounting system for all Bitcoin transactions that ever have been and ever will be executed.
Die Integrität von verketteten Datenblöcken wird durch die Speicherung des Hashwertes des vorangehenden Datensatzes im jeweils nachfolgenden Satz sichergestellt. Durch diese kryptographische Verkettung wird eine nachträgliche Manipulation der Datensätze verhindert. Daher stammt auch der Name Blockchain, frei übersetzt als Blockkette. Das Blockchain-Modell wurde für die Kryptowährung Bitcoin entwickelt – als ein  webbasiertes, öffentliches, dezentralisiertes Buchungssystem für alle Bitcoin-Transaktionen, die jemals getätigt wurden und jemals getätigt werden. Blockchain ist also kein Produkt, das Sie installieren können, sondern eher ein dezentralisiertes Buchungsjournal.
  convention-s.fr  
The myth of the inspired, lonely artist hardly accords with the ideal image of the socialist artist. Nevertheless, metaphors of this traditional artist myth frequently occur in self-portraits, not that this contradiction would ever have been publicly discussed in the 1960s.
Die Arbeit analysiert das Selbstbildnis in der DDR unter drei verschiedenen Aspekten: einerseits unter dem Gesichtspunkt der Adaption traditioneller Selbstbildnistypen, anderseits in bezug auf DDR-typische Künstlertopoi und -legenden, und drittens in Hinblick auf Gegenpositionen zur vorgegebenen, idealen Künstlerrolle im Sozialismus. Die Dissertation zeigt auf, dass die Mythenbildung in der kunstgeschichtlichen Praxis die Analyse von Selbtstporträts erschwert und das Selbstporträt keineswegs selbstverständlich als Innensicht des Künstlers funktioniert, da es auch zur Distanzierung von der eigenen Persönlichkeit benutzt wird. Es wird deutlich, dass die Kulturpolitik der DDR und ihre verschiedenen Phasen auch die Produktion von Selbstbildnissen insofern beeinflussten, als die anfängliche Vielfalt der sehr persönlichen Selbstdarstellungen zu Beginn der 50er Jahre zunehmend einer Darstellungsart weichen musste, die den Sozialismus propagierte. Erst in den 70er und 80er Jahren entstand eine Vielzahl von Gegenentwürfen zu dem postulierten Idealbild vom sozialistischen Künstler, die von der DDR-Kunstkritik nach anfänglicher Ablehnung als selbstbewusste und kritische Reife von Kunst und Künstler im Sozialismus gedeutet und dann auch in Ausstellungen behandelt wurde.
  www.wilna.diplo.de  
Omissions were made in the implementation of the currency union that now cause suffering among Europeans, and there were failings, too – above all, the fact that the countries of the euro area did not keep to the rules they had set themselves. Like any therapy, the present regime for the euro’s recovery will be more painful than preventive measures would ever have been.
Bild vergrößern (© colourbox) 10. DIE EU BEHEIMATET EINE ERFOLGREICHE WÄHRUNGSUNION. Diese Aussage mag, gerade in dieser Zeit, viele mit Skepsis erfüllen. Die Schwierigkeiten der Währungsunion sind ja mit Händen zu greifen. Aber man sollte wegen der augenblicklichen Turbulenzen nicht die Grundidee verdammen, bei der es nicht nur darum geht, an der Grenze die Umtauschgebühren zu sparen. Bei der Implementierung der Währungsunion gab es Versäumnisse, unter denen die Europäer jetzt leiden, und Fehler – vor allem den, dass die Länder der Eurozone sich nicht an die selbst gesetzten Regeln hielten. Wie jede Therapie ist die jetzige Eurokur schmerzhafter, als die Prävention es gewesen wäre. Aber die Anstrengungen lohnen sich. Mit Binnenmarkt und Währungsunion, mit Freizügigkeit und Wertegemeinschaft schafft die EU einen einmaligen sozialen Handlungsraum für die europäischen Bürger. Die Währungsunion ist Teil dieses Konzepts, weshalb trotz der aktuellen Entwicklungen Lettland Anfang 2014 den Euro einführen will.
  them.polylog.org  
In the Kosovo case, if a NATO army had been in sight, so to speak, before the bombing of Serbia began, it is unlikely that the bombing would have been necessary; nor would there ever have been the tide of desperate and embittered refugees.
Das ist das moralische Argument gegen risikolose Interventionen. Es gibt aber auch ein Klugheitsargument. Interventionen werden nur selten erfolgreich sein, solange der Wille, zu kämpfen und Verluste einzustecken, nicht sichtbar wird. Im Fall des Kosovo ist es unwahrscheinlich, dass Bombardements überhaupt notwendig gewesen wären, wenn die NATO-Armee in Sichtweite gewesen wäre, noch bevor das Bombardement Serbiens begonnen hatte; auch hätte es dann die Flut von verzweifelten und verbitterten Flüchtlingen niemals gegeben. Der Nachkriegskosovo würde sehr anders aussehen; die Aufgaben der Polizei und der Wiederaufbau wären einfacher, als sie es tatsächlich gewesen sind; die Chancen auf Erfolg wären viel größer.
  2 Hits www.nato.int  
First, it is a civil project, which makes it politically much easier for certain European countries both to raise the funding and to compete with the United States. Second, I strongly doubt whether Galileo would ever have been launched without the European Commission acting as the driving force.
Noch unbegreiflicher ist jedoch die Tatsache, dass anscheinend noch nicht einmal die großen Rüstungsnationen Europas eine klare europäische Strategie für ihre Beschaffungspolitik und ihre Rüstungsindustrie haben. Dieses Problem geht somit über die DCI hinaus. Wohin man auch blickt - das Scheitern der Bemühungen um den Aufbau europäischer Spitzenunternehmen für den Marineschiffbau und die landgestützte Rüstung, die Aussetzung bedeutender Kooperationsprojekte oder auch die Unmöglichkeit, eine Europäische Rüstungsbehörde einzurichten - all dies zeigt, dass der politische Wille zu gemeinsamen Lösungen einfach nicht vorhanden ist. Noch einmal sei also festgehalten, dass das eigentliche Problem nicht in der Stärke der Vereinigten Staaten und ihrem Streben nach einer Vormachtstellung, sondern in der Schwäche Europas und seinen fehlenden Ambitionen liegt.
  eipcp.net  
It exists as a model for a forum which is, I believe, the condition of possibility for the accomplishment of these other aims. In retrospect I would say that this could only ever have been its objective goal.
Für das Projekt Services gaben zwei grundlegende Umstände den Anstoß. Einer wurde im Entwurf explizit genannt und wurde in den Diskussionen innerhalb der Arbeitsgruppen behandelt: die Probleme praktischer und materieller Art von ProjektkünstlerInnen. Der zweite wurde nie explizit dargelegt, er bestimmte jedoch, möglicherweise sogar noch grundlegender, die Gestalt des Projekts sowie das für die Installation zusammengetragene Material: das ist das Fehlen von Orten innerhalb des künstlerischen Feldes, in welchen kulturelle ProduzentInnen einander als ProduzentInnen ansprechen können. Die meisten der im Entwurf berücksichtigten Aspekte des Projekts wurden möglicherweise nicht ausgearbeitet oder vollendet. Das historische Material, welches für die Installation zusammengetragen wurde, war möglicherweise unschlüssig. Das Konzept von Services selbst wurde niemals wirklich diskutiert. Und trotz all dieser offensichtlichen Mängel halte ich das Projekt für einen Erfolg. Es liegt als Modell für ein Forum vor, welches, meiner Meinung nach, die Voraussetzung dafür ist, diese anderen Ziele erreichen zu können. Rückblickend bin ich der Meinung, daß dies schon immer die eigentliche Zielsetzung gewesen sein muß.
  www.sofia.diplo.de  
Omissions were made in the implementation of the currency union that now cause suffering among Europeans, and there were failings, too – above all, the fact that the countries of the euro area did not keep to the rules they had set themselves. Like any therapy, the present regime for the euro’s recovery will be more painful than preventive measures would ever have been.
Bild vergrößern (© colourbox) 10. DIE EU BEHEIMATET EINE ERFOLGREICHE WÄHRUNGSUNION. Diese Aussage mag, gerade in dieser Zeit, viele mit Skepsis erfüllen. Die Schwierigkeiten der Währungsunion sind ja mit Händen zu greifen. Aber man sollte wegen der augenblicklichen Turbulenzen nicht die Grundidee verdammen, bei der es nicht nur darum geht, an der Grenze die Umtauschgebühren zu sparen. Bei der Implementierung der Währungsunion gab es Versäumnisse, unter denen die Europäer jetzt leiden, und Fehler – vor allem den, dass die Länder der Eurozone sich nicht an die selbst gesetzten Regeln hielten. Wie jede Therapie ist die jetzige Eurokur schmerzhafter, als die Prävention es gewesen wäre. Aber die Anstrengungen lohnen sich. Mit Binnenmarkt und Währungsunion, mit Freizügigkeit und Wertegemeinschaft schafft die EU einen einmaligen sozialen Handlungsraum für die europäischen Bürger. Die Währungsunion ist Teil dieses Konzepts, weshalb trotz der aktuellen Entwicklungen Lettland Anfang 2014 den Euro einführen will.
  www.singapur.diplo.de  
Omissions were made in the implementation of the currency union that now cause suffering among Europeans, and there were failings, too – above all, the fact that the countries of the euro area did not keep to the rules they had set themselves. Like any therapy, the present regime for the euro’s recovery will be more painful than preventive measures would ever have been.
Bild vergrößern (© colourbox) 10. DIE EU BEHEIMATET EINE ERFOLGREICHE WÄHRUNGSUNION. Diese Aussage mag, gerade in dieser Zeit, viele mit Skepsis erfüllen. Die Schwierigkeiten der Währungsunion sind ja mit Händen zu greifen. Aber man sollte wegen der augenblicklichen Turbulenzen nicht die Grundidee verdammen, bei der es nicht nur darum geht, an der Grenze die Umtauschgebühren zu sparen. Bei der Implementierung der Währungsunion gab es Versäumnisse, unter denen die Europäer jetzt leiden, und Fehler – vor allem den, dass die Länder der Eurozone sich nicht an die selbst gesetzten Regeln hielten. Wie jede Therapie ist die jetzige Eurokur schmerzhafter, als die Prävention es gewesen wäre. Aber die Anstrengungen lohnen sich. Mit Binnenmarkt und Währungsunion, mit Freizügigkeit und Wertegemeinschaft schafft die EU einen einmaligen sozialen Handlungsraum für die europäischen Bürger. Die Währungsunion ist Teil dieses Konzepts, weshalb trotz der aktuellen Entwicklungen Lettland Anfang 2014 den Euro einführen will.
  www.tallinn.diplo.de  
Omissions were made in the implementation of the currency union that now cause suffering among Europeans, and there were failings, too – above all, the fact that the countries of the euro area did not keep to the rules they had set themselves. Like any therapy, the present regime for the euro’s recovery will be more painful than preventive measures would ever have been.
Bild vergrößern (© colourbox) 10. DIE EU BEHEIMATET EINE ERFOLGREICHE WÄHRUNGSUNION. Diese Aussage mag, gerade in dieser Zeit, viele mit Skepsis erfüllen. Die Schwierigkeiten der Währungsunion sind ja mit Händen zu greifen. Aber man sollte wegen der augenblicklichen Turbulenzen nicht die Grundidee verdammen, bei der es nicht nur darum geht, an der Grenze die Umtauschgebühren zu sparen. Bei der Implementierung der Währungsunion gab es Versäumnisse, unter denen die Europäer jetzt leiden, und Fehler – vor allem den, dass die Länder der Eurozone sich nicht an die selbst gesetzten Regeln hielten. Wie jede Therapie ist die jetzige Eurokur schmerzhafter, als die Prävention es gewesen wäre. Aber die Anstrengungen lohnen sich. Mit Binnenmarkt und Währungsunion, mit Freizügigkeit und Wertegemeinschaft schafft die EU einen einmaligen sozialen Handlungsraum für die europäischen Bürger. Die Währungsunion ist Teil dieses Konzepts, weshalb trotz der aktuellen Entwicklungen Lettland Anfang 2014 den Euro einführen will.
  www.prag.diplo.de  
Omissions were made in the implementation of the currency union that now cause suffering among Europeans, and there were failings, too – above all, the fact that the countries of the euro area did not keep to the rules they had set themselves. Like any therapy, the present regime for the euro’s recovery will be more painful than preventive measures would ever have been.
Bild vergrößern (© colourbox) 10. DIE EU BEHEIMATET EINE ERFOLGREICHE WÄHRUNGSUNION. Diese Aussage mag, gerade in dieser Zeit, viele mit Skepsis erfüllen. Die Schwierigkeiten der Währungsunion sind ja mit Händen zu greifen. Aber man sollte wegen der augenblicklichen Turbulenzen nicht die Grundidee verdammen, bei der es nicht nur darum geht, an der Grenze die Umtauschgebühren zu sparen. Bei der Implementierung der Währungsunion gab es Versäumnisse, unter denen die Europäer jetzt leiden, und Fehler – vor allem den, dass die Länder der Eurozone sich nicht an die selbst gesetzten Regeln hielten. Wie jede Therapie ist die jetzige Eurokur schmerzhafter, als die Prävention es gewesen wäre. Aber die Anstrengungen lohnen sich. Mit Binnenmarkt und Währungsunion, mit Freizügigkeit und Wertegemeinschaft schafft die EU einen einmaligen sozialen Handlungsraum für die europäischen Bürger. Die Währungsunion ist Teil dieses Konzepts, weshalb trotz der aktuellen Entwicklungen Lettland Anfang 2014 den Euro einführen will.
  www.hongkong.diplo.de  
Omissions were made in the implementation of the currency union that now cause suffering among Europeans, and there were failings, too – above all, the fact that the countries of the euro area did not keep to the rules they had set themselves. Like any therapy, the present regime for the euro’s recovery will be more painful than preventive measures would ever have been.
Bild vergrößern (© colourbox) 10. DIE EU BEHEIMATET EINE ERFOLGREICHE WÄHRUNGSUNION. Diese Aussage mag, gerade in dieser Zeit, viele mit Skepsis erfüllen. Die Schwierigkeiten der Währungsunion sind ja mit Händen zu greifen. Aber man sollte wegen der augenblicklichen Turbulenzen nicht die Grundidee verdammen, bei der es nicht nur darum geht, an der Grenze die Umtauschgebühren zu sparen. Bei der Implementierung der Währungsunion gab es Versäumnisse, unter denen die Europäer jetzt leiden, und Fehler – vor allem den, dass die Länder der Eurozone sich nicht an die selbst gesetzten Regeln hielten. Wie jede Therapie ist die jetzige Eurokur schmerzhafter, als die Prävention es gewesen wäre. Aber die Anstrengungen lohnen sich. Mit Binnenmarkt und Währungsunion, mit Freizügigkeit und Wertegemeinschaft schafft die EU einen einmaligen sozialen Handlungsraum für die europäischen Bürger. Die Währungsunion ist Teil dieses Konzepts, weshalb trotz der aktuellen Entwicklungen Lettland Anfang 2014 den Euro einführen will.
  www.lilongwe.diplo.de  
Omissions were made in the implementation of the currency union that now cause suffering among Europeans, and there were failings, too – above all, the fact that the countries of the euro area did not keep to the rules they had set themselves. Like any therapy, the present regime for the euro’s recovery will be more painful than preventive measures would ever have been.
Bild vergrößern (© colourbox) 10. DIE EU BEHEIMATET EINE ERFOLGREICHE WÄHRUNGSUNION. Diese Aussage mag, gerade in dieser Zeit, viele mit Skepsis erfüllen. Die Schwierigkeiten der Währungsunion sind ja mit Händen zu greifen. Aber man sollte wegen der augenblicklichen Turbulenzen nicht die Grundidee verdammen, bei der es nicht nur darum geht, an der Grenze die Umtauschgebühren zu sparen. Bei der Implementierung der Währungsunion gab es Versäumnisse, unter denen die Europäer jetzt leiden, und Fehler – vor allem den, dass die Länder der Eurozone sich nicht an die selbst gesetzten Regeln hielten. Wie jede Therapie ist die jetzige Eurokur schmerzhafter, als die Prävention es gewesen wäre. Aber die Anstrengungen lohnen sich. Mit Binnenmarkt und Währungsunion, mit Freizügigkeit und Wertegemeinschaft schafft die EU einen einmaligen sozialen Handlungsraum für die europäischen Bürger. Die Währungsunion ist Teil dieses Konzepts, weshalb trotz der aktuellen Entwicklungen Lettland Anfang 2014 den Euro einführen will.