everywhere which – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   13 Domains
  www.dinkneshethiopiatour.com  
International calls can be made in the post offices. There are also telephone cards sold everywhere, which allow to make a call by fixed and mobile phones.
Bei den Postamten kann man ins Ausland telefonieren und auch überall werden Telefonkarten verkauft. Die geben Ihnen Möglichkeit vom Festnetz ins Ausland zu telefonieren.
  www.phonerlite.de  
As a broadcaster, you know it probably better than any other: Radio is always and everywhere. Which medium is as widespread as radio? Whether morning in the shower or at breakfast, in the car on the way to work or at the hairdresser or the evening in the pub around the corner - Radio accompanied the people all day!
Als Radiomacher wissen Sie es sicherlich besser als alle anderen: Radio ist immer und überall. Welches Medium ist so verbreitet wie Radio? Ob morgens unter der Dusche oder beim Frühstück, im Auto auf dem Weg zur Arbeit oder Abends beim Friseur oder in der Kneipe ums Eck - Radio begleitet den Menschen den ganzen Tag über!
  www.mmmlegal.pl  
Home to an ancient university, evidence of Padua’s glorious cultural and artistic past is everywhere, which is why it attracts tourists from all over the world. Padua is also known worldwide as the city of Saint Anthony.
Die alte Universitätsstadt Padua darf sich zahlreicher Bezeugungen einer kulturell und künstlerisch glorreichen Vergangenheit rühmen, die sie zum Reiseziel von Touristen aus allen Teilen der Welt macht. Padua hat sich außerdem weltweit als Stadt des Heiligen Antonius einen Namen gemacht.
  www.thyssenkrupp.com  
Steam-spouting geysers in Iceland are an illustrative example of the power of geothermal energy, the heat stored beneath the surface of the earth. The deeper you go, the warmer it gets. And the greater the demands placed on the material used to make geothermal pipes. On average the temperature rises by roughly three degrees Celsius for every 100 meters of depth. With today's technologies and materials, this environment- and climate-friendly energy resource can be used practically everywhere, which is why geothermal ranks among the most commonly used renewable energies.
Meterhoch dampfende Geysire in Island - ein anschauliches Beispiel für die Kraft der Geothermie. Darunter versteht man die unter der Oberfläche der Erde gespeicherte Wärmeenergie, sogenannte Erdwärme. Je tiefer man in das Innere der Erde vordringt, umso wärmer wird es. Und umso größer sind die Anforderungen an das Material der Förderrohre. Im Durchschnitt nimmt die Temperatur um etwa drei Grad Celsius pro 100 Metern Tiefe zu. Mit den heute entwickelten Technologien und Werkstoffen ist es praktisch überall möglich, diese umweltfreundliche und klimaschonende Energiequelle zu nutzen. Geothermie gehört deswegen zu den am meisten eingesetzten erneuerbaren Energien.
  www.springboardatlantic.ca  
Lions serve all across the globe. They live in many countries and speak many languages. MyLion is designed to connect Lions everywherewhich is why we’re working to bring the app to new regions and new languages all the time. Today we’re excited to announce that MyLion is now [...]
Lions leisten auf der ganzen Welt Hilfe. Sie leben in vielen Ländern und sprechen viele Sprachen. MyLion soll Lions überall auf der Welt verbinden. Aus diesem Grund arbeiten wir daran, die App in neuen Gebieten herauszubringen und weitere Sprachen hinzuzufügen. Wir freuen uns, Ihnen heute [...]
  www.winesofathens.com  
Discover how the ancient Celts lived by visiting the ruins of Contrebia Leukade and its interpretation centre. In this area there existed even older inhabitants, the great dinosaurs, leaving their tracks everywhere which you can now visit.
Dieses Gebiet von La Rioja, wo sich Täler und Berge abwechseln, ist von großem kulturellem, landschaftlichem, gastronomischem und ethnografischem Interesse. Wie die Keltiberer lebten, das kann der Besucher in den Ruinen von Contrebia Leukade und dem zugehörigen Interpretationszentrum erkunden. Doch in diesem Gebiet gab es noch frühere Bewohner - die großen Dinosaurier, die ihre Spuren überall hinterlassen haben. Diese können in für Besucher hergerichteten Fundstätten besichtigt werden. Auch im Interpretationszentrum von Igea und im Paleo-Abenteuerpark El Barranco Perdido werden Sie viel über diese fantastischen Tiere lernen.
  5 Hits denhaag.com  
Kijkduin is easy to reach using various transport options. From the motorway, exit Den Haag Zuid is a short distance from the resort. Kijkduin offers free parking everywhere, which makes the resort the perfect beach location to visit by car. The resort is also easy to reach by public transport: buses 23 and 24 travel to Kijkduin. To reach Holiday Park Kijkduin: drive down Machiel Vrijenhoeklaan and you will find the holiday park at the end of the road. Parking is free in the surrounding neighbourhood, but guests are also entitled to use the available parking places inside the park. Cyclists can follow the long-distance LF1 path from the Hoek van Holland or Scheveningen. The trip takes you through the magnificent dunescape to Kijkduin!
Kijkduin ist mit verschiedenen Beförderungsmöglichkeiten einfach zu erreichen. Von der Autobahn sind Sie über die Abfahrt Den Haag Zuid-West im Nu am Meer. In Kijkduin können Sie überall kostenlos parken, weshalb der Badeort der ideale Strandort für die Anreise mit dem Auto ist. Auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist der Badeort gut erreichbar: Die Busse 23 und 24 fahren nach Kijkduin. Für den Urlaubspark Kijkduin fahren Sie in die Machiel Vrijenhoeklaan, an deren Ende der Park ist. In der Umgebung können Sie kostenlos parken, als Gast können Sie Ihren Wagen auch im Park selbst abstellen. Radfahrer kommen auf dem Fernradweg LF1 von Hoek van Holland oder Scheveningen nach Kijkduin. Die Fahrt führt Sie durch die beeindruckende Dünenlandschaft!
  wwwfr.uni.lu  
Technology for Claudine Kirsch is therefore also a key element which she is using to increase multilingual proficiency. Using the iPAD app iTEO tool developed at the University of Luxembourg, children are encouraged to express themselves without fear or coercion. Claudine Kirsch is working on these and similar projects with colleagues from abroad such as Ofelia Garcia from the City University of New York. Both agree that this openness to languages is not just a privilege reserved for multilingual countries such as Luxembourg, Belgium or Switzerland. Nowadays there are diverse multilingual communities everywherewhich is precisely why translanguaging is such a global issue.
Technologie ist demnach auch ein wesentliches Element, auf das Claudine Kirsch bei der Vermittlung von Mehrsprachigkeit setzt: Mit der an der Universität Luxemburg entwickelten iPAD App iTEO sollen Kinder inspiriert werden, sich ohne Zwang und Angst auszudrücken. Bei diesem und ähnlichen Projekten arbeitet Claudine Kirsch mit internationalen Kollegen zusammen, wie Ofelia Garcia von der City University of New York. Beide sind sich einig, dass die neue sprachliche Offenheit kein Privileg multilingualer Länder wie Luxemburg, Belgien oder der Schweiz ist. Schmelztiegel gibt es heute überall – weshalb Translanguaging auch ein globales Thema ist.
  www.tribloo.com  
“You can prick me there, pinch, squeeze, whatever, but it hardly hurts. It doesn’t bother me, I’m used to it,” she explains. I’ve tried all Akaija’s, the silver, golden and the bronze one, but because I did so many things and I feel well, it is hard to tell exactly what the Akaija does for me. But this is remarkable. After wearing the bronze Akaija for about two weeks, this numb spot has decreased in size to about the size of two thumbs wide. She had her feeling back nearly everywhere, which she never had.
Zij heeft haar hele leven lang al last van een grote ongevoelige plek midden op haar rug. “Je kunt me daar prikken, knijpen, wat dan ook, maar dat doet bijna niet zeer,” zegt ze. Ze kan ook duidelijk aangegeven waar de plek precies begint en waar die ophoudt. “Ik heb er geen last van, is ook hooguit soms wat hinderlijk, maar ik ben eraan gewend.”