evident fact – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   14 Domains
  www.pavo.org.uk  
Workstations, laptops, personal computers and security recorders all contain a hard disk drive. Today it's a self-evident fact, that no one thinks twice about. Take a closer look however, and one appreciates that hard disk drives are a tremendous miracle of technology, accomplishing incredible things.
Egal ob Arbeitsplatzrechner, Laptop, heimischer PC oder Security-Recorder – die Festplatte ist überall mit drin. Und das ist mittlerweile schon so selbstverständlich, dass sich kaum einer wirklich Gedanken darüber macht. Dabei ist so eine Festplatte bei genauerer Betrachtung ein wahres Wunderwerk der Technik und leistet schier Unglaubliches.
  multivacances.groupepvcp.com  
The supposedly idyllic, postcard scene of the first shots, the introductory images of the summer-time pasture as a vague, not specifically identified site, are just as demystified as the supposedly self-evident fact of the documentary act.
Was der Filmemacherin in ruhigen Bildfolgen "Gescheites" zu zeigen bleibt, sind Arbeitsschritte: das Melken, Mähen oder Butter machen, die kleinen Auf- und Abstiege rund um die Almhütte in steiler Hanglage, die die 85-Jährige täglich bewältigt, das Jausnen, Zeitunglesen oder Radiohören in den kurzen Pausen zwischendurch. Das vermeintliche Postkartenidyll der ersten Einstellungen, die Eingangsbilder von der sommerlichen Alm als noch nicht näher charakterisierter Ort werden dabei ebenso entzaubert wie die vermeintlich selbstverständliche Gegebenheit des dokumentarischen Vorgehens. (Isabella Reicher)
  www.sixpackfilm.com  
The supposedly idyllic, postcard scene of the first shots, the introductory images of the summer-time pasture as a vague, not specifically identified site, are just as demystified as the supposedly self-evident fact of the documentary act.
Was der Filmemacherin in ruhigen Bildfolgen "Gescheites" zu zeigen bleibt, sind Arbeitsschritte: das Melken, Mähen oder Butter machen, die kleinen Auf- und Abstiege rund um die Almhütte in steiler Hanglage, die die 85-Jährige täglich bewältigt, das Jausnen, Zeitunglesen oder Radiohören in den kurzen Pausen zwischendurch. Das vermeintliche Postkartenidyll der ersten Einstellungen, die Eingangsbilder von der sommerlichen Alm als noch nicht näher charakterisierter Ort werden dabei ebenso entzaubert wie die vermeintlich selbstverständliche Gegebenheit des dokumentarischen Vorgehens. (Isabella Reicher)
  www.qcplannedgiving.ca  
Everything is matter that is constantly transforming; everything is interconnected. Particularly at a time when many politicians are embracing isolationism, this self-evident fact has a very political dimension.
Was dieses unglaublich vielfältige Werk zusammenhält ist seine beiläufige Ästhetik. Tillmans gelingt es, dass selbst millionenfach reproduzierte Motive wie Sonnenuntergänge oder Blumen auf seinen Fotografien nicht wie Klischees aussehen, sondern wie Sinnbilder für die fragile, flüchtige Schönheit der Welt. Mit seinem Stil des scheinbar Unvollkommenen knüpft er an die Fotografie von William Eggleston oder Nan Goldin und David Armstrong an. Er kommt ohne dramatische Zuspitzungen aus, bei Großformaten verzichtet er, anders als die Vertreter der Düsseldorfer Schule, auf jeden Überwältigungsgestus. Diese formalen Entscheidungen sind zugleich Ausdruck seiner Haltung. Um sie zu verstehen, hilft ein Blick auf die Welt aus kosmischer Perspektive - mit den Augen der Astronomie, die Tillmans als einen "großartigen Gleichmacher" betrachtet. Das Bewusstsein dafür, dass die Erde nur ein winziger Teil eines unendlichen Universums ist prägt seinen Blick auf Welt. Alles ist sich beständig wandelnde Materie, alles ist miteinander verbunden. Diese an sich selbstverständliche Tatsache hat gerade in einer Zeit, in der viele Politiker immer stärker auf Abschottung setzten, auch eine sehr politische Dimension.
  db-artmag.com  
The strategy of freeing art from illusionist theater and penetrating into the authenticity of the true and genuine – this repetitive playing out of modernism’s various possibilities led to what has since become the self- evident fact of the artist’s original, subjective perception: "Circus Beckmann" can be read in clumsy letters on Max Beckmann’s self-portrait The Market Crier (Self-Portrait at the Circus) from 1921.
Parade war aber nicht nur eine radikale Absage der Avantgarde an die tradierten Kunstformen des 19. Jahrhunderts. Die Strategie, die Kunst vom illusionistischen Theater zu befreien, vorzudringen in die Authentizität des Wahren, des Echten, diese stetig wiederkehrende Übung der Spielarten der Moderne, führte fortan zur mittlerweile selbstverständlichen originären und subjektiven Wahrnehmung des Künstlers: "Circus Beckmann" ist in ungelenken Lettern auf Max Beckmanns Selbstporträt Der Ausrufer(Selbstbildnis Zirkus) von 1921 zu lesen. Beckmann erscheint als trauriger Clown in der Arena der Weimarer Republik, ein müde gewordener Bohèmien, der lustlos die kommenden Attraktionen seines eigenen Varietés ausruft. "Kunst dient der Erkenntnis, nicht der Unterhaltung, der Verklärung oder dem Spiel. Das Suchen nach dem eigenen Selbst ist der ewige, nie zu übersehende Weg, den wir gehen müssen", äußerte er in einem Vortrag, den er 1938 in den New Burlington Galleries im Londoner Exil hielt. Wenn Beckmann sich selbst karikaturhaft zum Clown stilisiert, ist dies eine künstlerische Strategie der Selbstbestimmung, um die historische Realität, der er als Künstler – ob in Weimar oder als Emigrant während der Nazi-Zeit – unmittelbar ausgeliefert ist, mitzugestalten. Durch seine Pose und Maskerade liefert der Künstler den entscheidenden Hinweis, mit dem seine Inszenierung, sein Theater des Selbst entschlüsselt werden kann, in dem keine Grenzen gelten.
  db-artmag.de  
The strategy of freeing art from illusionist theater and penetrating into the authenticity of the true and genuine – this repetitive playing out of modernism’s various possibilities led to what has since become the self- evident fact of the artist’s original, subjective perception: "Circus Beckmann" can be read in clumsy letters on Max Beckmann’s self-portrait The Market Crier (Self-Portrait at the Circus) from 1921.
Parade war aber nicht nur eine radikale Absage der Avantgarde an die tradierten Kunstformen des 19. Jahrhunderts. Die Strategie, die Kunst vom illusionistischen Theater zu befreien, vorzudringen in die Authentizität des Wahren, des Echten, diese stetig wiederkehrende Übung der Spielarten der Moderne, führte fortan zur mittlerweile selbstverständlichen originären und subjektiven Wahrnehmung des Künstlers: "Circus Beckmann" ist in ungelenken Lettern auf Max Beckmanns Selbstporträt Der Ausrufer(Selbstbildnis Zirkus) von 1921 zu lesen. Beckmann erscheint als trauriger Clown in der Arena der Weimarer Republik, ein müde gewordener Bohèmien, der lustlos die kommenden Attraktionen seines eigenen Varietés ausruft. "Kunst dient der Erkenntnis, nicht der Unterhaltung, der Verklärung oder dem Spiel. Das Suchen nach dem eigenen Selbst ist der ewige, nie zu übersehende Weg, den wir gehen müssen", äußerte er in einem Vortrag, den er 1938 in den New Burlington Galleries im Londoner Exil hielt. Wenn Beckmann sich selbst karikaturhaft zum Clown stilisiert, ist dies eine künstlerische Strategie der Selbstbestimmung, um die historische Realität, der er als Künstler – ob in Weimar oder als Emigrant während der Nazi-Zeit – unmittelbar ausgeliefert ist, mitzugestalten. Durch seine Pose und Maskerade liefert der Künstler den entscheidenden Hinweis, mit dem seine Inszenierung, sein Theater des Selbst entschlüsselt werden kann, in dem keine Grenzen gelten.
  www.db-artmag.com  
The strategy of freeing art from illusionist theater and penetrating into the authenticity of the true and genuine – this repetitive playing out of modernism’s various possibilities led to what has since become the self- evident fact of the artist’s original, subjective perception: "Circus Beckmann" can be read in clumsy letters on Max Beckmann’s self-portrait The Market Crier (Self-Portrait at the Circus) from 1921.
Parade war aber nicht nur eine radikale Absage der Avantgarde an die tradierten Kunstformen des 19. Jahrhunderts. Die Strategie, die Kunst vom illusionistischen Theater zu befreien, vorzudringen in die Authentizität des Wahren, des Echten, diese stetig wiederkehrende Übung der Spielarten der Moderne, führte fortan zur mittlerweile selbstverständlichen originären und subjektiven Wahrnehmung des Künstlers: "Circus Beckmann" ist in ungelenken Lettern auf Max Beckmanns Selbstporträt Der Ausrufer(Selbstbildnis Zirkus) von 1921 zu lesen. Beckmann erscheint als trauriger Clown in der Arena der Weimarer Republik, ein müde gewordener Bohèmien, der lustlos die kommenden Attraktionen seines eigenen Varietés ausruft. "Kunst dient der Erkenntnis, nicht der Unterhaltung, der Verklärung oder dem Spiel. Das Suchen nach dem eigenen Selbst ist der ewige, nie zu übersehende Weg, den wir gehen müssen", äußerte er in einem Vortrag, den er 1938 in den New Burlington Galleries im Londoner Exil hielt. Wenn Beckmann sich selbst karikaturhaft zum Clown stilisiert, ist dies eine künstlerische Strategie der Selbstbestimmung, um die historische Realität, der er als Künstler – ob in Weimar oder als Emigrant während der Nazi-Zeit – unmittelbar ausgeliefert ist, mitzugestalten. Durch seine Pose und Maskerade liefert der Künstler den entscheidenden Hinweis, mit dem seine Inszenierung, sein Theater des Selbst entschlüsselt werden kann, in dem keine Grenzen gelten.
  www.db-artmag.de  
The strategy of freeing art from illusionist theater and penetrating into the authenticity of the true and genuine – this repetitive playing out of modernism’s various possibilities led to what has since become the self- evident fact of the artist’s original, subjective perception: "Circus Beckmann" can be read in clumsy letters on Max Beckmann’s self-portrait The Market Crier (Self-Portrait at the Circus) from 1921.
Parade war aber nicht nur eine radikale Absage der Avantgarde an die tradierten Kunstformen des 19. Jahrhunderts. Die Strategie, die Kunst vom illusionistischen Theater zu befreien, vorzudringen in die Authentizität des Wahren, des Echten, diese stetig wiederkehrende Übung der Spielarten der Moderne, führte fortan zur mittlerweile selbstverständlichen originären und subjektiven Wahrnehmung des Künstlers: "Circus Beckmann" ist in ungelenken Lettern auf Max Beckmanns Selbstporträt Der Ausrufer(Selbstbildnis Zirkus) von 1921 zu lesen. Beckmann erscheint als trauriger Clown in der Arena der Weimarer Republik, ein müde gewordener Bohèmien, der lustlos die kommenden Attraktionen seines eigenen Varietés ausruft. "Kunst dient der Erkenntnis, nicht der Unterhaltung, der Verklärung oder dem Spiel. Das Suchen nach dem eigenen Selbst ist der ewige, nie zu übersehende Weg, den wir gehen müssen", äußerte er in einem Vortrag, den er 1938 in den New Burlington Galleries im Londoner Exil hielt. Wenn Beckmann sich selbst karikaturhaft zum Clown stilisiert, ist dies eine künstlerische Strategie der Selbstbestimmung, um die historische Realität, der er als Künstler – ob in Weimar oder als Emigrant während der Nazi-Zeit – unmittelbar ausgeliefert ist, mitzugestalten. Durch seine Pose und Maskerade liefert der Künstler den entscheidenden Hinweis, mit dem seine Inszenierung, sein Theater des Selbst entschlüsselt werden kann, in dem keine Grenzen gelten.