example only – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      256 Results   172 Domains
  stamp.post.gov.tw  
The police, as the executive authority, imposed sharp conditions. So, for example, only 1 pavillion for nearly 30 people, no chairs or similar are allowed.
Die Polizei, als ausführende Staatsgewalt, verhängt scharfe Auflagen. So sind z. B. nur 1 Pavillion für knapp 30 Personen, keine Stühle oder ähnliches erlaubt.
  www.molnar-banyai.hu  
Find out which water parameters are important for your fish. Sometimes there are differences between the ”normal“ keeping and ”breeding conditions“. Some fish species, for example, only spawn when the temperature drops slightly or the water flow increases. In nature this is often connected to the rainy season. As a rule most fish prefer a regular partial water change than any fíddling around with the GH, KH and pH. But this may change when breeding: here the right hardness and pH value can be decisive!
Informieren Sie sich, welche Wasserfaktoren für Ihre Fische wichtig sind. Manchmal gibt es Unterschiede zwischen „normaler“ Pflege und „Zuchtbedingungen“. Einige Fischarten laichen z. B. erst ab, wenn die Wassertemperatur etwas sinkt oder die Strömung zunimmt. In der Natur hängt dies oft mit der Regenzeit zusammen. Generell kann man sagen, dass die meisten Fische eher einen regelmäßigen Teilwasserwechsel benötigen als ein Herumfummeln an GH, KH und pH. Aber bei der Zucht sieht die Sache anders aus: Da kann die richtige Härte und der richtige pH-Wert ausschlaggebend sein!
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
A key approach in this context is to expand irrigation farming activities in order to make food production independent of unreliable rainfall levels and compensate for the existing low levels of soil fertility and water retention in many parts of sub-Saharan Africa especially. While irrigation could boost agricultural yields by up to 50 percent, the region’s food crops are grown almost exclusively using rain-fed methods, which are dependent on extreme weather events. In Zambia and Tanzania, for example, only between 5 and 10 percent of cultivated fields are irrigated; the figures in Asia and Latin America are 37 and 14 percent respectively. While increasing yields is in and of itself a compelling argument, switching to irrigation also boosts incomes, for example, by 50 and 86 percent in Ethiopia and Tanzania respectively.
Ein wichtiger Weg führt hierbei über den Ausbau der Bewässerungslandwirtschaft, um den Anbau von Nahrungsmitteln unabhängig von unzuverlässigen Niederschlägen zu machen und die vor allem in Sub-Sahara Afrika vielerorts bestehende geringe Fruchtbarkeit und Wasserspeicherfähigkeit der Böden auszugleichen. Obwohl die landwirtschaftlichen Erträge durch Bewässerung um die 50 Prozent angekurbelt werden könnten, werden dort Nahrungsmittel fast ausschließlich im von Wetterextremen abhängigen Regenfeldbau produziert. Doch bisher werden in Sambia und Tansania zum Beispiel, nur zwischen fünf und zehn Prozent der kultivierten Flächen bewässert; in Asien sind es 37 und in Lateinamerika 14 Prozent. Während Ertragssteigerungen schon für sich genommen ein schlagkräftiges Argument sind, steigen Einkommen nach der Umstellung auf Bewässerung, so z.B. in Äthiopien um 50 und in Tansania um 86 Prozent.
  2 Hits www.dreamwavealgarve.com  
Beware of the tricky movements of the cups! In this game, your goal is to select the cups which contain coins after the positions of the cups are shifted. At the start of each level, the positions of the coins will be displayed for a few seconds. The golds will then be covered by paper cups, and the cups will start to move. Then you need to click the correct cups which contain coins in order to proceed. Remember to watch the movements of the cups carefully, as sometimes tricky shifts may occur, for example, only the positions of the cups are shifted but the coins are not moved. As you advance in the game, the number of coins will increase and the movements of the cups will become more complicated. Look through the disguises to reveal all of the golds!
Lassen Sie sich durch die kniffligen Bewegungen der Becher nicht in die Irre führen! In diesem Spiel ist Ihr Ziel, die Becher auszuwählen, die Münzen enthalten, nachdem die Positionen der Becher gewechselt wurden. Zu Beginn jeder Spielstufe wird die Position jeder Münze für einige Sekunden angezeigt. Die Goldmünzen werden dann von den Pappbechern verdeckt und die Becher beginnen sich zu bewegen. Anschließend müssen Sie die richtigen Becher anklicken, die Münzen enthalten, um fortfahren zu können. Denken Sie daran, die Bewegungen der Becher aufmerksam zu verfolgen, da manchmal knifflige Wechsel ausgeführt werden; zum Beispiel, es werden nur die Positionen der Becher gewechselt, aber die Münzen werden nicht bewegt. Im Laufe des Spiels wird die Anzahl der Münzen erhöht und die Bewegungen der Becher werden zunehmend komplizierter. Durchschauen Sie die Täuschungsmanöver, um alle Goldmünzen zu enthüllen!
  aoyamameguro.com  
The FSV head office in San Miguel de Abona near the airport Tenerife Sur resembles a command centre. Here, it’s like being at a stock exchange or traffic management centre or in a flight control tower. There are big monitors everywhere, showing video images, maps and lists in real time. With a workforce of 125 employees, FSV currently operates 3500 vending machines on the Canary Islands. The price of one machine has a value of between 3,000 and 4,500 euros. The machines produced by the Italian manufacturer Necta are deployed at airports and hotels, in companies and hospitals, and in other public places. For very little money, a coffee, for example, only costs 50 cents or a Cola 1.10 euros, tourists, business travellers or company staff can conveniently buy beverages and various treats: water, soft drinks, snacks, sweets, coffee, tea, cocoa, sandwiches, crisps, nuts, chewing gum – the vending machines stock almost everything the heart desires.
Die FSV-Zentrale in San Miguel de Abona, eine Kleinstadt nahe dem Flughafen Tenerife Sur, gleicht einem Kommandostand. Es sieht aus wie an der Börse, in einer Verkehrsleitzentrale oder im Tower von Fluglotsen: große Displays, die in Echtzeit Videobilder, Karten und Listen zeigen sind überall zu sehen. 125 Mitarbeiter sind für die Zentrale derzeitig tätig. 3.500 Automaten bewirtet sie auf den Kanarischen Inseln. Der Preis eines Automaten liegt zwischen 3.000 und 4.500 Euro. Zu finden sind die Maschinen des italienischen Herstellers Necta zum Beispiel an Flughäfen, in Hotels, Firmen oder Krankenhäusern. Für wenig Geld – ein Kaffee kostet 50 Cent, eine Cola 1,10 Euro – können sich Touristen, Geschäftsreisende oder Mitarbeiter von Firmen mit Getränken und diversen Leckereien eindecken: Wasser, Softdrinks, Snacks, Süßigkeiten, Kaffee, Tee, Kakao, Sandwiches, Chips, Nüsse, Kaugummi – es gibt fast alles, was das Herz begehrt.
  hamstertubesex.com  
The capabilities are manifold. Of course the list is incomplete and serves as an example only.
Die Einsatzmöglichkeiten sind sehr vielfältig, die Auflistung ist natürlich unvollständig und soll nur dem Beispiel dienen.
  www.hostalmontana.es  
In recent years, considerable investments have been made to improve comfort for the guests, and also to answer the needs of a public that is increasingly more attentive and sensitive to ecology. At breakfast, for example, only organic products are served, and the surrounding park is kept without using any chemical additives. An area has also been set aside for the separate collection of recyclable waste.
In den letzten Jahren wurde viel investiert, um den Komfort der Gäste zu erhöhen und den Anforderungen eines Publikums zu genügen, bei dem auch die Umweltfreundlichkeit einen immer größeren Stellenwert findet. So werden zum Frühstück beispielsweise Bioprodukte serviert und die Pflege des Parks erfolgt, soweit möglich, ohne den Einsatz von chemischen Produkten. Darüber hinaus werden die Abfälle getrennt entsorgt.
  lnianyzaulek.com  
Apps, by contrast, which for example only determine heart frequency, BMI etc. for fitness purposes, apps which transmit uploaded files to specialists for assessment without actually analysing them, and apps for the booking of appointments, virtual consultation or other administrative purposes, are not medical devices.
Die Einstufung von mHealth-Anwendungen als Medizinprodukt richtet sich in erster Linie nach der Zweckbestimmung des Herstellers. Fehlt es an einer ausdrücklichen Zweckbestimmung, stehen für die Einordnung von Software als Medizinprodukt oder Nichtmedizinprodukt verschiedene Auslegungshilfen zur Verfügung (BfArM Abgrenzung MedicalApps, BfArM Abgrenzung Medizinprodukte). Es gilt der Grundsatz, dass eine Software eine medizinische Funktionalität aufweisen muss (zu unserem Newsletterbeitrag Software als Medizinprodukt).
  www.easyname.sk  
Various data is provided depending on the registration authority. For example, only the name and address are available by default for the .de domains. Thus, the first contact should usually be established by mail. Other registration authorities also store electronic contact data for top-level domains permitting a more rapid contact by phone, fax or email.
Je nach Registrierungsstelle werden verschiedene Daten zur Verfügung gestellt. Bei .de-Domains sind beispielsweise nur Name und Anschrift standardmäßig hinterlegt. So muss der erste Kontakt meist per Post erfolgen. Bei anderen Registrierungsstellen für Top-Level-Domains sind auch elektronische Kontaktdaten hinterlegt, sodass eine schnellere Kontaktaufnahme per Telefon, Fax oder E-Mail möglich ist.
  www.helsana.ch  
Did you know that the statutory health insurance in Switzerland – unlike in Germany, for exampleonly covers accident-related damage to your teeth? Except in a few very rare cases, all other dental treatment must be paid for out of your own pocket. DENTAplus dental insurance also covers the cost of damage to your teeth as a result of illness, preventive check-ups and dental hygiene as well as orthodontic treatment (e.g. braces).
Wussten Sie, dass die gesetzliche Krankenversicherung in der Schweiz – anders als z.B. in Deutschland – lediglich unfallbedingte Zahnschäden erstattet? Alle übrigen Zahnleistungen müssen – mit Ausnahme weniger und sehr seltenen Fällen – aus der eigenen Tasche bezahlt werden. Die Zahnversicherung DENTAplus übernimmt auch Kosten für krankheitsbedingte Zahnschäden, vorsorgliche Kontrolluntersuchungen und Dentalhygiene sowie Zahnfehlstellungskorrekturen (z.B. Zahnspangen).
  www.faucetcoinwall.com  
The buyer thus has time to prepare and the seller can inform the buyer within an appropriate time, if certain required documents do not exist (for example only a few SMEs have a well-developed business plan for the next five years or detailed market and competitor analyses).
Wie diese Kriterien vermuten lassen, kann diese Check-Liste beliebig erweitert oder gekürzt werden. Üblicherweise stellt der Käufer die (Wunsch-) Liste der einzusehenden Unterlagen dem Verkäufer oder dessen Berater zu. Für einen effizienten Prozess empfehlen wir, dass sich beide Parteien auf eine gemeinsame Due Diligencen-Liste (Inhaltsverzeichnis) einigen. Der Käufer kann sich vorbereiten und der Verkäufer kann dem Käufer früh genug mitteilen, falls gewisse gewünschte Unterlagen nicht existieren (nur wenige KMU’s verfügen beispielsweise über einen ausgearbeiteten Business Plan für die nächsten 5 Jahre oder detaillierte Markt- und Wettbewerbsanalysen).
  www.easyname.de  
Various data is provided depending on the registration authority. For example, only the name and address are available by default for the .de domains. Thus, the first contact should usually be established by mail. Other registration authorities also store electronic contact data for top-level domains permitting a more rapid contact by phone, fax or email.
Je nach Registrierungsstelle werden verschiedene Daten zur Verfügung gestellt. Bei .de-Domains sind beispielsweise nur Name und Anschrift standardmäßig hinterlegt. So muss der erste Kontakt meist per Post erfolgen. Bei anderen Registrierungsstellen für Top-Level-Domains sind auch elektronische Kontaktdaten hinterlegt, sodass eine schnellere Kontaktaufnahme per Telefon, Fax oder E-Mail möglich ist.
  www.postfinance.ch  
In contrast to the USA, for example, only a handful of financial service providers in Switzerland have so far recognized that personal contact with and individual advice for the customer do not have to be compromised by mobile banking. Mobile banking is, in fact, an additional distribution channel for the provider and opens up a new "point of contact" with the customer. The customer can be reached regardless of his location and no longer has to seek out a branch, pick up the phone or log onto a PC in order to do his banking. New studies prove these new digital channels significantly increase levels of customer retention. This in turn makes customers more likely to recommend the financial service provider to other people through social media channels.
Noch haben in der Schweiz – im Gegensatz beispielsweise zu den USA – wenige Finanzdienstleister erkannt, dass der persönliche Kontakt und die individuelle Beratung des Kunden deswegen nicht zu kurz kommen. Denn Mobile Banking ist für die Anbieter ein zusätzlicher Distributionskanal und ermöglicht einen weiteren "Berührungspunkt" mit dem Kunden. Dieser ist ortsunabhängig erreichbar und muss zur Abwicklung nicht mehr eine Filiale aufsuchen oder zu Telefon oder PC greifen. Neue Studien belegen, dass über die neuen digitalen Kanäle die Kundenbindung signifikant erhöht wird. Damit wächst auch die Bereitschaft, den Finanzdienstleister wiederum über Social-Media-Kanäle weiterzuempfehlen.
  www.nsi-construction.com.ua  
This integration approach allows virtually any software to become cloud-enabled, even if the software itself has no communication interfaces for cloud storage. An existing backup solution that supports, for example, only FTP, CIFS, or SCP to store the data can be used in this way with cloud storage services such as Amazon S3 or Dropbox. OmniCloud already supports a variety of cloud storage providers.
Dieser Integrationsansatz erlaubt es, nahezu jegliche Software cloud-fähig zu machen, selbst wenn die Software selbst keine Kommunikationsschnittstellen für Cloud-Speicher besitzt. Eine existierende Backup-Lösung, die beispielsweise nur FTP, CIFS oder SCP zur Speicherung der Daten unterstützt, kann auf diese Weise dennoch mit Cloud-Speicherdiensten wie Amazon S3 oder Dropbox genutzt werden. OmniCloud unterstützt bereits eine Vielzahl von Cloud-Speicheranbietern.
  www.kt.fi  
Candidates who scored for example only second or third rank in a job interview are being advised to add their curriculum to this talent pool, so that companies on both sides of the border can obtain candidates from this pool.
Ziel des Projektes ist es eine Plattform zu schaffen auf der alle Stellenanzeigen (MBO, HBO und WO) auf beiden Seiten der Grenze gesammelt und veröffentlicht werden können. Darüber hinaus arbeiten die beiden Organisationen zusammen an der Entwicklung eines Talentpools für Hochqualifizierte. Kandidaten die beispielsweise nur Nr. 2 oder 3 in der Bewerberliste geworden sind, werden angeraten ihren Lebenslauf in den Talentpool hinzuzufügen, sodass Unternehmen auf beiden Seiten der Grenze auf potenzielle Kandidaten aus diesem Pool zugreifen können.
  www.ofcom.admin.ch  
All these decisions came at the right time, but unbundling of the last mile clearly gained momentum during the second half of 2008. For example, only about 250 subscriber lines were fully unbundled at the start of the year, whereas by the end of September the figure already exceeded 11,500. With the total of 525 submitted co-locations it would already have been possible to unbundle more than half the subscriber lines.
All diese Entscheide kamen gerade rechtzeitig, gewann doch insbesondere die Entbündelung der letzten Meile in der zweiten Jahreshälfte 2008 deutlich an Fahrt. Waren beispielsweise Anfang Jahr erst rund 250 Teilnehmeranschlüsse vollständig entbündelt, waren es Ende September immerhin schon über 11'500. Mit den insgesamt 525 eingerichteten Kollokationen wäre es möglich gewesen, bereits mehr als die Hälfte der Anschlussleitungen zu entbündeln.
  www.g-status.com  
Pictures shown on this website are exemplary. The very wide variety of models and versions of our scales and equipment, in which often additional variations are possible, makes it impossible to show a specific image of each version or part of it. For example, only one or a few, but not all, dimensions and designs of a scale type, which is available with a weighing platform of your choice in various sizes, can be displayed.
Die auf dieser Website gezeigten Bilder sind beispielhaft. Die sehr große Modell- und Variantenvielfalt unserer Waagen und Geräte, in denen oft zusätzliche Varianten möglich sind, macht es unmöglich, von jeder Version oder einem Teil davon ein bestimmtes Bild zu zeigen. Beispielsweise können von einer Wägeplattform, das wahlweise in verschiedenen Größen erhältlich ist, nur eine oder einige, aber nicht alle Abmessungen und Ausführungen eines Waagentyps angezeigt werden.
  www.munichre.com  
Our experts at the scene endeavour to identify and quantify the biggest and most important losses, but the areas affected often remain inaccessible for a considerable period of time. A further problem lies in the complexity of insurance constructs, and difficulties in establishing the types of insurance involved, for example: Only property or property and business interruption?
Unsere Experten versuchen vor Ort, die größten und wichtigsten Schäden zu identifizieren und zu quantifizieren. Oft sind betroffene Gebiete für längere Zeit gar nicht zugänglich. Eine zusätzliche Schwierigkeit liegt in der Komplexität der Versicherungskonstrukte und in der Frage, welche Arten von Versicherung betroffen sind, zum Beispiel nur eine Sachversicherungspolice oder auch die Betriebsunterbrechungsversicherung.
  www.ofcom.ch  
All these decisions came at the right time, but unbundling of the last mile clearly gained momentum during the second half of 2008. For example, only about 250 subscriber lines were fully unbundled at the start of the year, whereas by the end of September the figure already exceeded 11,500. With the total of 525 submitted co-locations it would already have been possible to unbundle more than half the subscriber lines.
All diese Entscheide kamen gerade rechtzeitig, gewann doch insbesondere die Entbündelung der letzten Meile in der zweiten Jahreshälfte 2008 deutlich an Fahrt. Waren beispielsweise Anfang Jahr erst rund 250 Teilnehmeranschlüsse vollständig entbündelt, waren es Ende September immerhin schon über 11'500. Mit den insgesamt 525 eingerichteten Kollokationen wäre es möglich gewesen, bereits mehr als die Hälfte der Anschlussleitungen zu entbündeln.
  www.easyname.co.uk  
Various data is provided depending on the registration authority. For example, only the name and address are available by default for the .de domains. Thus, the first contact should usually be established by mail. Other registration authorities also store electronic contact data for top-level domains permitting a more rapid contact by phone, fax or email.
Je nach Registrierungsstelle werden verschiedene Daten zur Verfügung gestellt. Bei .de-Domains sind beispielsweise nur Name und Anschrift standardmäßig hinterlegt. So muss der erste Kontakt meist per Post erfolgen. Bei anderen Registrierungsstellen für Top-Level-Domains sind auch elektronische Kontaktdaten hinterlegt, sodass eine schnellere Kontaktaufnahme per Telefon, Fax oder E-Mail möglich ist.
  5 Hits www.magistricataloniae.org  
Only use the brushpen for decorative purposes. Avoid decorating areas of the porcelain that are used for cutting, eating or drinking. For example, only decorate the rim of a plate or the outside of a mug. If you make a mistake, immediately remove it with a damp cloth or cotton bud. Try out the various designs on paper first.
Benutze den Pinselstift nur zum Dekorieren: Schnitt-, Ess- und Trinkflächen solltest Du aussparen, also zum Beispiel nur am Tellerrand oder auf der Tasse außen malen. Falsch aufgetragene Farbe kann sofort mit einem feuchten Tuch oder Wattestäbchen entfernt werden. Am besten probierst Du zuerst einmal auf Papier.
  www.easyname.ch  
Various data is provided depending on the registration authority. For example, only the name and address are available by default for the .de domains. Thus, the first contact should usually be established by mail. Other registration authorities also store electronic contact data for top-level domains permitting a more rapid contact by phone, fax or email.
Je nach Registrierungsstelle werden verschiedene Daten zur Verfügung gestellt. Bei .de-Domains sind beispielsweise nur Name und Anschrift standardmäßig hinterlegt. So muss der erste Kontakt meist per Post erfolgen. Bei anderen Registrierungsstellen für Top-Level-Domains sind auch elektronische Kontaktdaten hinterlegt, sodass eine schnellere Kontaktaufnahme per Telefon, Fax oder E-Mail möglich ist.
  recicat.org  
-one of the most beautiful districts of Munich. The location within the middle ring provides direct connection to the A8 and A94 motorways on the one hand traffic easy access to bus, rail and subway, (for example, only 12 minutes to the exhibition center and 10 minutes to the central station, take the U2) on the other hand.
– einem der schönsten Stadtteile Münchens. Die Lage innerhalb des mittleren Rings bietet einerseits eine verkehrstechnisch perfekte Anbindung an Bus, S- und U-Bahn, (z. B. nur 12 Minuten zum Messegelände und 10 Minuten zum Hauptbahnhof mit der U2) andererseits den direkten Anschluss zu den Autobahnen A8 und A94.
  www.cuixot.com  
Of course, machine breakdowns have the highest priority. They have priority over a machine error that for example only slightly influences the production or can be solved by a restart of the machine. Of course, we also address to such enquiries as quickly as possible.
Ebenfalls sind wir so in der Lage, Serviceanfragen nach Prioritäten zu ordnen. Maschinenstillstände haben selbstverständlich höchste Priorität. Diese haben für uns Vorrang gegenüber einem Maschinenfehler, der die Produktion nur geringfügig beeinflusst oder, z. B. durch einen Neustart der Maschine behoben werden kann. Selbstverständlich lösen wir auch diese Anliegen so schnell wie möglich
  studyquest.net  
-one of the most beautiful districts of Munich. The location within the middle ring provides direct connection to the A8 and A94 motorways on the one hand traffic easy access to bus, rail and subway, (for example, only 12 minutes to the exhibition center and 10 minutes to the central station, take the U2) on the other hand.
– einem der schönsten Stadtteile Münchens. Die Lage innerhalb des mittleren Rings bietet einerseits eine verkehrstechnisch perfekte Anbindung an Bus, S- und U-Bahn, (z. B. nur 12 Minuten zum Messegelände und 10 Minuten zum Hauptbahnhof mit der U2) andererseits den direkten Anschluss zu den Autobahnen A8 und A94.
  www.euro.who.int  
Inequities in access to essential health services, particularly reproductive health services and antenatal care, persist in all countries in the WHO European Region. In some of the poorest countries, for example, only 20% of the poorest women have access to at least 4 antenatal care visits during pregnancy, compared to over 80% of the richest women. In all countries, some groups of women are excluded from skilled birth attendance, owing to extreme poverty or discrimination.
Ungleichheiten beim Zugang zu grundlegenden Gesundheitsleistungen, insbesondere im Bereich der reproduktiven Gesundheit und der pränatalen Versorgung, bestehen in allen Ländern der Europäischen Region der WHO fort. So haben in einigen der ärmsten Länder nur ca. 20% der Frauen aus der untersten Einkommensschicht Zugang zu mindestens vier Vorsorgeterminen während der Schwangerschaft, verglichen mit über 80% der Frauen aus der obersten Einkommensschicht. In allen Ländern haben bestimmte Gruppen von Frauen aufgrund ihrer extremen Armut oder infolge von Diskriminierung keinen Zugang zu einer qualifizierten Geburtshilfe.
  2 Hits roc-presidente.hotelsofcuba.net  
Thomas Thürck is very happy with the implementation of daccord. “We were also looking at three other solutions, but one of them, for example, only supported SAP, and that was out of the question for us.” Until now, 16 different systems have been connected to daccord. Among them systems such as SAP, Typo3 and Linux. With daccord it is also possible to check out cloud applications regarding access rights. With the help of the daccord Salesforce Connector BHFM has connected their CRM solution to daccord. Access rights structures can be overviewed as deeply as profile or role level. For sensitive data like within Salesforce it is a must to check out the access rights structures on a regular basis. In addition, there’s a great side effect: Since the implementation of daccord, approx. 2,500 unused but blocked user accounts were identified, which continued to be a burden on the budget despite having been shut down. Now, these accounts can finally be deleted from the systems.
Thomas Thürck ist sehr zufrieden mit der Einführung von daccord: „Wir hatten auch drei andere Lösungen in der engeren Wahl, aber eine davon unterstützt zum Beispiel nur SAP, das kam für uns nicht in Frage.“ Bisher wurden 16 verschiedene Systeme an daccord angeschlossen. Darunter Systeme wie SAP, Typo 3, Linux und Navision. Mit daccord lassen sich auch Cloud-Anwendungen überprüfen. So wurde mithilfe eines speziellen Salesforce Connectors auch das CRM-System Salesforce angeschlossen. Berechtigungen lassen sich so bis auf Profil- und Rollenebene auslesen und verständlich darstellen. Gerade bei Systemen wie Salesforce, die sensible Kundendaten beinhalten, ist es ein Muss, diese an die Rechteüberwachung und -verwaltung anzuschließen. Übrigens ein toller Nebeneffekt: Mit der Einführung von daccord wurden ca. 2.500 ungenutzte, aber gesperrte Benutzerkonten in den Systemen entdeckt, die trotz der Stilllegung weiterhin die Budgets belastet haben. Jede Lizenz kostet schließlich Geld, auch wenn sie nicht genutzt wird. Diese Konten wurden nun endgültig aus den Systemen gelöscht.
  www.versaute.telefonsex-nutten.org  
If you have a fast home connection and a router that supports it but purchase a USB Wi-Fi adapter that supports, for example, only the 802.11g standard, which operates at a maximum raw data rate of 54 Mbit/s, you won’t be able to achieve maximum download and upload speeds. Similarly, if your home wireless network is broadcasted on the 5 GHz frequency and your USB Wi-Fi adapter only supports the 2.4 GHz you won’t be able to connect to your home network at all.
Diese Standards werden definiert von der Spezifikation IEEE 802.11 zur Umsetzung von WLAN (Wireless Local Area Network)-Kommunikation zwischen Computern im 900 MHz und 2,4, 3,6, 5 und 60 GHz Frequenzband. Der langsamste verbreitete Standard nennt sich 802.11b, und hat eine maximale Durchsatzrate von 11 Mbit/s. Gegenwärtig ist der schnellste Standard 802.11ac, mit einer maximalen Durchsatzrate von bis zu 1300 Mbit/s unter Idealbedingungen.
  www.awajishima-kanko.jp  
Since one of the two possibilities has to be true (either the fin is false, then we have the X-Wing, or it is true), the intersection of the two sets of deleteable candidates can be eliminated (in other words: all possible eliminations that see all the fins). In our example only one cell is part of both sets: r3c3.
Im linken Beispiel haben wir einen X-Wing in r24/c35. Unglücklicherweise ist in r2c1 noch ein Basiskandidat übrig, der in keinem der Cover-Sets (c35) enthalten ist. Dieser Kandidat ist die Fin (Flosse). Wenn die Fin falsch wäre, hätten wir einen regulären X-Wing, der Kandidat 9 aus den Zellen r35c3 und r5c5 löschen könnte (die möglichen Eliminierungen). Ist die Fin aber gesetzt, löscht sie 9 aus den Zellen r1c1, r2c35 und r3c3. Da eine der beiden Möglichkeiten zutreffen muss (die Fin ist entweder gesetzt oder nicht gesetzt, und wenn sie nicht gesetzt ist, haben wir den X-Wing), kann die Schnittmenge der löschbaren Kandidaten beider Fälle gelöscht werden (anders ausgedrückt: alle möglichen Eliminierungen, die alle Fins sehen). Im Beispiel ist nur eine Zelle in beiden Mengen enthalten: r3c3.
  eenigheid.slavenhandelmcc.nl  
Advocate, promote or assist any unlawful act such as (by way of example only) copyright infringement or computer misuse.
Inhalte, die rechtswidrige Handlungen, zum Beispiel Verstöße gegen das Urheberrecht oder Computermissbrauch, befürworten, fördern oder bei solchen helfen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow