exceptional challenges – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   13 Domains
  www.icnussa.it  
War at sea – a new form of warfare with exceptional challenges. Weapons expert Stephen Bull tests the most significant three weapons of the sea. The Byzantines guarded the Greek fire as the secret...
Der Krieg zur See – eine Form der Kriegsführung mit besonderen Herausforderungen. In aufwendigen Experimenten gehen wir den Geheimnissen der bedeutendsten Seekriegs- Waffen nach. Eine byzantinische...
  www.largepornfilms.com  
Thanks to top workmanship and optimised design, our company is successful not only in series production but also as a global contact partner for the development of special solutions. Karl Klein faces exceptional challenges with innovative technology and decades of experience.
Unser Unternehmen ist dank seiner erstklassigen Verarbeitung und optimiertem Design nicht nur im Serienbau erfolgreich, sondern auch weltweiter Ansprechpartner für die Entwicklung von Speziallösungen. Außergewöhnlichen Anforderungen begegnet Karl Klein mit innovativer Technik und jahrzehntelanger Erfahrung.
  www.euro.who.int  
I am very proud of the excellent work that has been done by all, round the clock, to respond to these exceptional challenges, and I would like to express my gratitude to my staff. I would also like to thank WHO headquarters and the United Nations in Copenhagen, as well as the Danish authorities, for all their help and support.
Ich bin sehr stolz auf die ausgezeichnete Arbeit, die alle Beteiligten rund um die Uhr angesichts dieser außergewöhnlichen Herausforderungen geleistet haben, und möchte den Bediensteten hierfür meinen Dank aussprechen. Danken möchte ich auch dem WHO-Hauptbüro und den anderen Organisationen der Vereinten Nationen in Kopenha-gen sowie den dänischen Behörden für ihre große Hilfe und Unterstützung.
  2 Hits nice-solarenergy.com  
PRINOTH has modified its ANTARCTIC snow groomer for these exceptional challenges. Despite the weather, the PRINOTH ANTARCTIC is reliable, day in, day out. It is an efficient and reliable partner for people working in a sensitive environment who want to leave the smallest possible footprint.
PRINOTH hat für diese außergewöhnlichen Herausforderungen den PRINOTH ANTARCTIC entwickelt. Allen Witterungsverhältnissen zum Trotz ist auf den ANTARCTIC tagtäglich Verlass. Er ist ein effizienter und sicherer Partner für Menschen, die in einem sensiblen ökologischen Umfeld arbeiten und einen möglichst kleinen Fußabdruck hinterlassen wollen.
  medical-cluster.ch  
In his previous position as Head of Straumann Iberia, Jens brought the Straumann Iberian business effectively through the exceptional challenges of economic recession in Spain and Portugal, gaining share and adapting to the changing market conditions.
Jens Dexheimer ist seit 2010 bei Straumann und trägt zurzeit die Verantwortung für Deutschland, das 2015 als grösster europäischer Markt der Gruppe wieder zu solidem Wachstum zurückfand. In seiner vorherigen Position als Leiter von Straumann Iberia sorgte er dafür, dass das dortige Geschäft die aussergewöhnlichen Herausforderungen, welche die Rezession in Spanien und Portugal mit sich brachte, erfolgreich bewältigen konnte. Straumann Iberia hat sich an die veränderten Marktbedingungen angepasst und Marktanteile hinzugewonnen.
  www.medical-cluster.ch  
In his previous position as Head of Straumann Iberia, Jens brought the Straumann Iberian business effectively through the exceptional challenges of economic recession in Spain and Portugal, gaining share and adapting to the changing market conditions.
Jens Dexheimer ist seit 2010 bei Straumann und trägt zurzeit die Verantwortung für Deutschland, das 2015 als grösster europäischer Markt der Gruppe wieder zu solidem Wachstum zurückfand. In seiner vorherigen Position als Leiter von Straumann Iberia sorgte er dafür, dass das dortige Geschäft die aussergewöhnlichen Herausforderungen, welche die Rezession in Spanien und Portugal mit sich brachte, erfolgreich bewältigen konnte. Straumann Iberia hat sich an die veränderten Marktbedingungen angepasst und Marktanteile hinzugewonnen.
  www.corallohotel.com  
In my consulting practice and in training, I support the process of recognising, analysing and optimising one’s own behaviour and thought processes. My goal is to anchor and develop participants within their field of work in the face of exceptional challenges.
Im Mittelpunkt meiner Arbeit sehe ich den Menschen mit seiner Persönlichkeit, wie er in seinen unterschiedlichen Arbeitssystemen agiert. In der Beratung und im Training unterstütze ich den Prozess, eigene Verhaltens- und Denkweisen zu erkennen, zu analysieren und zu optimieren. Das Ziel ist die Stabilisierung sowie die Entwicklung der Teilnehmenden in ihrem Arbeitsumfeld entsprechend der besonderen Anforderungen.
  www.medtech-switzerland.com  
In his previous position as Head of Straumann Iberia, Jens brought the Straumann Iberian business effectively through the exceptional challenges of economic recession in Spain and Portugal, gaining share and adapting to the changing market conditions.
Jens Dexheimer ist seit 2010 bei Straumann und trägt zurzeit die Verantwortung für Deutschland, das 2015 als grösster europäischer Markt der Gruppe wieder zu solidem Wachstum zurückfand. In seiner vorherigen Position als Leiter von Straumann Iberia sorgte er dafür, dass das dortige Geschäft die aussergewöhnlichen Herausforderungen, welche die Rezession in Spanien und Portugal mit sich brachte, erfolgreich bewältigen konnte. Straumann Iberia hat sich an die veränderten Marktbedingungen angepasst und Marktanteile hinzugewonnen.
  www.seecon.ch  
Coaching provides a reflection opportunity for individual development. Not only in exceptional challenges or crises but also in daily experience on the job. The individual coaching provides a confidential environment and the necessary time to develop personally.
Coaching bietet eine Reflexionsmöglichkeit zur individuellen Qualitätsentwicklung. Nicht nur bei aussergewöhnlichen Herausforderungen oder Krisen sondern auch im täglichen Erleben on the job. Das Einzelcoaching bietet ein vertrauliches Umfeld und die nötige Zeit, um sich persönlich weiterzuentwickeln. Im Gruppen-Coaching können unternehmensspezifische Werte in den Führungsalltag integriert werden. seecon hat viel Erfahrung und bietet ein vertrauensvolles und professionelles Coaching. Thematische Schwerpunkte und Fach-Inputs können diese on-the-job Methode ergänzen.
  www.ken-okada.com  
Coaching provides a reflection opportunity for individual development. Not only in exceptional challenges or crises but also in daily experience on the job. The individual coaching provides a confidential environment and the necessary time to develop personally.
Coaching bietet eine Reflexionsmöglichkeit zur individuellen Qualitätsentwicklung. Nicht nur bei aussergewöhnlichen Herausforderungen oder Krisen sondern auch im täglichen Erleben on the job. Das Einzelcoaching bietet ein vertrauliches Umfeld und die nötige Zeit, um sich persönlich weiterzuentwickeln. Im Gruppen-Coaching können unternehmensspezifische Werte in den Führungsalltag integriert werden. seecon hat viel Erfahrung und bietet ein vertrauensvolles und professionelles Coaching. Thematische Schwerpunkte und Fach-Inputs können diese on-the-job Methode ergänzen.
  www.britishcollegegava.com  
Context: Busia, one of the fastest-growing cities of Uganda, is located near the border to Kenya and faces exceptional challenges. Every day, private households, merchants, local businesses, schools, hotels, restaurants and health care facilities produce about 30 tonnes of waste, which cannot always be disposed of properly.
Problemhintergrund: Die Grenzstadt Busia zu Kenia ist eine der am schnellsten wachsenden Städte Ugandas und mit damit verbundenen Herausforderungen konfrontiert. Täglich fallen in etwa 30 Tonnen Abfall von Haushalten, Händlern, Geschäften, Schulen, Hotels, Restaurants und den Gesundheitszentren an, die nur zum Teil fachgerecht entsorgt werden können. Die Stadtverwaltung (Busia Municipal Council) ist für die Abfallwirtschaft der Stadt verantwortlich, der starke Abfallzuwachs der letzten Jahre übersteigt jedoch ihre Kapazitäten. Infolgedessen wird der Müll illegal auf den Straßen und in den Entwässerungsanlagen deponiert bzw. verbrannt. Die unzureichende Abfallentsorgung führt zu Verunreinigungen der Lebensgrundlagen Wasser, Boden, Luft und daher zu einer Beeinträchtigung der Gesundheit der Menschen. Krankheiten wie Diarrhöe, Infektionen und Atemwegserkrankungen sind die direkte Folge dieser Umweltverschmutzung. Die nicht ausreichende Siedlungshygiene in einigen Stadtteilen verschärft die Situation zusätzlich.