excessive burden – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   10 Domains
  3 Hits www.euro.who.int  
If the excessive burden of adult ill health in the Russian Federation were reduced, what economic benefits would result?
Welche ökonomischen Vorteile könnten erreicht werden, wenn die überhöhte Krankheitslast unter den Erwachsenen in der Russischen Föderation verringert würde?
  www.guichet.public.lu  
demand that the object be repaired or exchanged (the consumer has the choice as long as it does not constitute an excessive burden for the professional), unless:
die Reparatur oder den Austausch der Ware zu verlangen (nach Wahl des Verbrauchers, wenn dies für den Gewerbetreibenden keine zu hohe Belastung darstellt), außer:
  www.dhp.dk  
To avoid an excessive burden of proof, the administration accepts that an order giver, who acts in good faith, is relieved of his obligations concerning the declaration and payment if he:
Um eine übermäßige Beweislast zu vermeiden, akzeptiert die Verwaltung, dass ein gutgläubiger Auftraggeber von seinen Verpflichtungen zur Einreichung der Erklärung und zur Zahlung befreit ist, wenn er:
  personal-backup.rathlev-home.de  
Russian MP Kobzon: Crimea is excessive burden for Russia
Russisch MP Kobzon: Krim ist eine übermäßige Belastung für Russland
  www.vaud.ch  
These findings would not seem to imply that businesses face an excessive burden due to government checks. Most inspections are attributed to VAT (cited by 29% of firms), followed by cantonal taxes (28%) and working conditions (24%).
Dies lässt keinen Rückschluss auf eine übermässige Belastung der Unternehmen durch Kontrollen zu. Die meisten Kontrollen entfallen auf die Mehrwertsteuer (von 29% der Unternehmen genannt), gefolgt von den kantonalen Steuern (28%) und den Arbeitsbedingungen (24%).
  www.seco.admin.ch  
These findings would not seem to imply that businesses face an excessive burden due to government checks. Most inspections are attributed to VAT (cited by 29% of firms), followed by cantonal taxes (28%) and working conditions (24%).
Dies lässt keinen Rückschluss auf eine übermässige Belastung der Unternehmen durch Kontrollen zu. Die meisten Kontrollen entfallen auf die Mehrwertsteuer (von 29% der Unternehmen genannt), gefolgt von den kantonalen Steuern (28%) und den Arbeitsbedingungen (24%).
  www.amsterdamkliniek.nl  
Before surgical correction, oxygen levels in the blood are abnormally low, due to constrictions that reduce blood flow through the pulmonary arteries. This places an excessive burden on the right ventricle.
Vor einer Operation besteht eine Sauerstoffminderversorgung, bedingt durch einen erschwerten und verminderten Blutfluss durch die Lungenstrombahn. Das rechte Herz wird überlastet. Nach der Operation bleiben oft Veränderungen bestehen, die weiterhin zur Belastung des Herzens führen und die die Lebensqualität und Leistungsfähigkeit der Patienten beeinträchtigen können.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
The basic principle behind the calculation of each EU country's contribution is one of solidarity and ability to pay. However, adjustments are made if this produces an excessive burden on particular countries.
Jeder Mitgliedstaat gibt 0,73 % seines Bruttonationaleinkommens ab. Die so gewonnenen Mittel machen zwei Drittel des EU-Haushalts aus. Der Beitrag der einzelnen EU-Länder wird auf der Grundlage des Solidaritätsprinzips und der Zahlungsfähigkeit berechnet. Falls sich dadurch für bestimmte Länder eine zu starke Belastung ergibt, werden allerdings Anpassungen vorgenommen.
  www.akeuropa.eu  
Such rules also had to be comprehensible for economic operators. A high level of consumer protection was alright; however, it should not place an excessive burden on businesses, said Anne-Laure Constanza.
Anne-Laure Constanza, eine französische Unternehmerin und Vertreterin für die französische Industrie nannte die Voraussetzungen, die für die Akzeptanz eines EU-Kaufrechts durch KMUs notwendig sind: Sie müssten zu einer Vereinfachung und niedrigeren Transaktionskosten führen, Rechtssicherheit sei unbedingt erforderlich. Auch müssen derartige Regeln für die Wirtschaftstreibenden verständlich sein. Ein hohes Verbraucherschutzniveau sei in Ordnung, allerdings dürfe dies zu keiner übermäßigen Belastung für die Unternehmen führen, so Anne-Laure Constanza. Leider seien die Regeln in Anhang I nicht leicht zugänglich und verständlich. Es gebe mehrere subjektive Begriffe, die je nach Kunde unterschiedlich interpretiert werden und das sei sehr gefährlich für die Unternehmen. Für Betriebe ist die freie Auswahl von Abhilfemaßnahmen eine schwere Belastung, die hohe Kosten verursachen kann, so die Expertin von UEAPME. Das Recht auf Auflösung des Vertrags ist laut EU-Kaufrecht einseitig möglich. Der Käufer könnte dies in böser Absicht tun und die Händler hätten keine Handhabe dagegen.