exclusively german – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   17 Domains
  artgitato.com  
1.1 Exclusively German law is applicable to the entire legal relations with the customer.
1.1 Für die gesamten Rechtsbeziehungen mit dem Kunden gilt ausschließlich deutsches Recht.
  www.gammonconstruction.com  
Exclusively German law shall apply to this License Agreement; the UN Convention on the International Sale of Goods shall be excluded.
Auf diesen Softwarelizenzvertrag ist ausschließlich deutsches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts anzuwenden.
  www.compuwave.be  
13.1. Exclusively German law applies. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply.
13.1. Es gilt ausschließlich deutsches Recht. UN-Kaufrecht findet keine Anwendung.
  www.lamoianesa.com  
The principle of immersion teaching means that both German and English are not solely “language courses” but instead are the languages of instruction in all subjects taught (with equal attention given to both language per subject), such as mathematics, geography, etc. Our exclusively German or English native speaking teachers result in not only additional language skills and knowledge for our children but also provides different cultural experiences.
Das Prinzip des immersiven Unterrichts bedeutet, dass sowohl Deutsch als auch Englisch nicht nur im Sprachunterricht, sondern je zur Hälfte auch in allen anderen Fächern wie Mathematik, Geographie, etc. Unterrichtssprache ist. Dank unserer ausschliesslich deutsch oder englisch muttersprachlichen Lehrpersonen resultieren für unsere Kinder nicht nur zusätzliche sprachliche Fähigkeiten und Wissen sondern auch das Erleben unterschiedlicher kultureller Aspekte.
  www.fronterablanca.com  
General Information: Exclusively German law applies to these terms and conditions. The court of jurisdiction is Hamburg (Germany). The user agrees to both the applicability of German law and the definition of the court of jurisdiction.
Allgemeine Informationen: Für diese Bedingungen gilt ausschließlich das deutsche Recht. Gerichtsstand ist Hamburg (Deutschland). Der Nutzungsnehmer stimmt sowohl der Anwendbarkeit deutschen Rechts als auch der Gerichtsstandbestimmung zu. Sollte eine Klausel dieser Bedingungen durch ein Gericht für ungültig oder für nicht einklagbar erklärt werden, so hat eine solche Erklärung keinen Einfluss auf die verbleibenden Klauseln.
  3 Hits nazobako.jp  
The fund will provide exclusively German institutional investors with access to the Japanese residential real estate market. In addition to launching the fund, PATRIZIA has been awarded the fund administration mandate and will be retained as a service provider, a model which PATRIZIA has already planned to further expand.
Der Kenzo Japan Real Estate Funds soll deutschen institutionellen Anlegern Zugang zum japanischen Wohnimmobilienmarkt bieten und hat bereits erste Investments getätigt. So wurden vier Wohngebäude in Tokio erworben. Zudem wurde eine umfangreiche Pipeline von potenziellen Akquisitionen identifiziert. Die Kenzo Capital Corporation wurde im Jahr 2008 gegründet. Dies ist ihr erster Investmentfonds für japanische Wohnimmobilien für deutsche institutionelle Investoren.
  www.bmb-bmb.com  
The brief self-portrayal by Napoleon dating from his period of exile on St. Helena, recommended by the textbook authors for comparison with Eulenberg’s text, is followed by contemporary judgements post hoc by exclusively German writers and historians, from Ernst Moritz Arndt to Max Lenz.
Das Bild von Napoleon Bonaparte, das Herbert Eulenberg5 in seiner Essaysammlung „Schattenbilder“ zeichnet, wird von den Schulbuchautoren am Ende des letzten Kapitels „Bezwingung und Befreiung Europas“ in einem knappen Auszug wiedergegeben. Der gesamte Quellenanhang besteht aus neun Texten, die den letzten Teil des Schulbuchs über das Zeitalter der Revolution und Napoleons (1789-1815) abschließen. Der knappen Selbstcharakteristik Napoleons aus der Zeit seiner Verbannung auf St. Helena, den die Schulbuchautoren zum Vergleich mit Eulenbergs Text empfehlen, folgen zeitgenössische und nachträgliche Urteile ausschließlich deutscher Schriftsteller und Fachhistoriker von Ernst Moritz Arndt bis Max Lenz. Alle Aussagen sind bis auf Heinrich Heines überschwängliche Bewunderung in seinem Buch „Le Grand“ (1826) kritisch, wenn auch nicht ohne stellenweise Anerkennung für Napoleons Auftreten in und für Europa. Letzteres bestätigen die entsprechenden Ausführungen im Darstellungsteil des Schulbuchs.
  www.mpicc.de  
The respective samples comprise exclusively German male adolescent between the age of 14 and 24. The sample size will be presumably 15 to 20 persons per each group. This study is a part of the project Hate Crime — Prison Experience and its Impact on Self Concept and Identity of Juvenile Xenophobic Violent Criminals which is funded by the German Research Foundation (DFG) and is carried out nationwide in close collaboration with youth detention centres and a variety of different youth welfare services.
Die Studie ist Bestandteil des von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) geförderten Projekts Hasskriminalität — Auswirkungen von Hafterfahrungen auf fremdenfeindliche jugendliche Gewalttäter und wird bundesweit in Zusammenarbeit mit Jugendstrafvollzugsanstalten und verschiedenen Jugendeinrichtungen durchgeführt.
  www.bayerischer-bahnhof.de  
Under vms.vitero.de in the section „My Profile“, you can decide which data you would like to publish for your vitero account. As a German company with exclusively German server locations, vitero GmbH is obliged to keep to the terms of the Federal Data Protection Act (BDSG).
Unter vms.vitero.de im Bereich „Mein Profil“ können Sie selbst entscheiden, welche Daten Sie für Ihr Profil in vitero veröffentlichen möchten. Die vitero GmbH ist als deutsches Unternehmen mit rein ausschließlich deutschen Serverstandorten zur Einhaltung des Bundesdatenschutzgesetzes (BDSG) verpflichtet. Zusätzlich kann Ihr Administrator weiterführende Einstellungen vornehmen, um Ihre Privatsphäre besonders zu schützen, z.B. um firmeninterne Datenschutzvorgaben einzuhalten. So ist es beispielsweise möglich, ein neues Passwort zu erzwingen oder komplett anonym an vitero Sitzungen teilzunehmen.
  www.az4you.ch  
For his third concert at the Waldbühne, the conductor is favouring exclusively German romantic music, works by two composers who are almost exactly the same age and are both from Saxony, but in personality and musical conception could not be more contrary: Robert Schumann and Richard Wagner.
Bei seinem dritten Waldbühnenkonzert setzt der Dirigent ganz auf deutsche Romantik, auf Werke zweier Komponisten, die zwar nahezu gleich alt waren und beide aus Sachsen stammten, die in ihrer Persönlichkeit und musikalischen Konzeption jedoch nicht konträrer sein könnten: Robert Schumann und Richard Wagner. Die beiden kannten und respektierten sich. »Wagner hat mir gut gefallen, nur redet er ununterbrochen«, soll Robert Schumann nach dem ersten Zusammentreffen bemerkt haben, während Wagner meinte: »Ein großartiger Mensch, dieser Schumann, nur schweigt er in einem fort.« Jeder war auf seine Weise progressiv. Robert Schumann schlägt in seiner fünfsätzigen Symphonie Nr. 3, die er 1850 nach dem Umzug an den Rhein in Düsseldorf komponierte, zwar augenscheinlich volkstümliche und optimistische Töne an, doch unter der heiteren Oberfläche brodelt es. Das verdeutlicht der vierte Satz mit seiner zeremoniellen, kontrapunktischen Strenge, die in dunkle seelische Abgründe blicken lässt.
  www.berliner-philharmoniker.de  
For his second concert at the Waldbühne, the conductor is favouring exclusively German romantic music, works by two composers who are almost exactly the same age and are both from Saxony, but in personality and musical conception could not be more contrary: Robert Schumann and Richard Wagner.
: das Crescendo der Farben, die epische Naturschilderung, die Erleuchtung eines großen Geistes. Sie reißt dich mit wie großes Kino«, gesteht Gustavo Dudamel, der Dirigent des Waldbühnenkonzerts. Nicht zum ersten Mal ist er Gast dieses Ereignisses. Bereits 2008 stand der Venezolaner beim traditionellen Saisonabschluss der Berliner Philharmoniker am Pult und gab damit gleichzeitig seinen Einstand beim Orchester. Das Konzert mit spanischer und lateinamerikanischer Musik trug damals den Titel
  www.lecompa.fr  
The German team is more of a poster child for an open, multicultural society than the mirror image of the Teutonic fighter cliché, quite apart from the fact that its members long since ceased to play exclusively German league soccer – and can therefore field some of the world’s best players.
Man mag argumentieren, es könne eine landestypische Fußballkultur schon der Globalisierung wegen, die den Fußball erfasst hat und beherrscht, nicht mehr geben. Das deutsche Team etwa ist eher das Aushängeschild einer offenen, multikulturellen Gesellschaft als das Spiegelbild eines teutonischen Kämpfer-Klischees. Ganz abgesehen davon, dass ihre Mitglieder längst nicht mehr nur in der heimischen Bundesliga spielen – und somit das Beste aller Welten beitragen können. In der russischen Elf verhält es sich anders. Die Ausflüge von Russlands Top-Spielern in den Westen gehören der Vergangenheit an: Igor Belanow, Europas Fußballer des Jahres 1986, spielte bei Borussia Mönchengladbach, Andrej Arshavin beim FC Arsenal – doch die heutige Spielergeneration bleibt der russischen Premjer-Liga treu. Geld gibt es dank der Mäzene und Firmen, die das Gros der Clubs unterhalten, auch in Russland zu verdienen. Zumal der Staat – auch wegen der WM im eigenen Land – alles tut, die Rahmenbedingungen zu verbessern. Die heutigen Spieler haben kaum einen Grund, die heimische Komfortzone zu verlassen. So bleibt die Hoffnung auf ein Talent, das es bei einem europäischen Spitzenclub schafft. Der russische Fußball krankt daran, dass die Spieler nicht leiden wollen. Ausgerechnet! Wie untypisch, denkt man mit Dostojewski. Aber es müssen ja nicht immer alle Klischees stimmen. Es reicht ja, wenn die WM ein anderes bestätigt: Sehr gastfreundlich sollen sie sein, die Russen. Das hat ja auch mit Seele zu tun. Es könnte schlechtere Voraussetzungen geben für eine gelungene WM.