film industry – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 2831
film industry => Filmindustrie

Keybot      607 Results   262 Domains
  www.weinhaus-barzen.de  
Film (industry)
Folien (Industrie)
  hotels.swisshoteldata.ch  
Thanks to GIs stationed in the Chesa during the second World War, the hotel became well known in the USA and attracted famous writers and celebrities from the film industry, who soon lovingly dubbed the Chesa “Hollywood on the rocks”.
Im Herzen von Klosters steht ein traditionelles und charmantes Bündner Haus: die Chesa Grischuna. 1938 vom Star-Architekten Hermann Schneider gebaut, versprüht das Haus den Charme vergangener Tage. In allen Räumen umgeben Sie liebevoll zusammengetragene Antiquitäten und kunstvolle Holz-schnitzereien. Ob beim gemütlichen Abendessen in unserem legendären Restaurant oder beim geselligen Beisammensein in der Chesa-Bar, wo einst berühmte Persönlichkeiten aus der Theater- und Filmszene das Tanzbein schwangen: im „Hollywood on the Rocks“ finden Sie echte Bündner Tradition, gepaart mit herzlicher Gastfreundschaft.
  haleb.store  
Minze Tummescheit and Arne Hector conducted the first conversation in the series of interviews with members of L'Abominable, a collective film lab, an open workshop where film material can be developed, reworked, edited, and printed. For this, the lab collective restored machines that had been decommissioned as a result of the digitalization of the film industry.
Das erste Gespräch der Interviewkette führten Minze Tummescheit und Arne Hector mit Mitgliedern des L'Abominable. Das L'Abominable ist ein kollektives Filmlabor, eine offene Werkstatt, in der Filmmaterial entwickelt, bearbeitet, montiert und kopiert werden kann. Dafür hat das Laborkollektiv Maschinen instand gesetzt, die aufgrund der Digitalisierung in der Filmindustrie stillegelegt worden waren. Das Labor ermöglicht es Filmemacher/innen, die Arbeit mit dem Material wieder selbst in die Hand zu nehmen und somit eine gewisse Autonomie im Produktionsprozess zu erlangen. Das Gespräch behandelt den Aufbau einer offenen Struktur, Fragen der Selbstorganisation und der Arbeit jenseits von Verwertung.
  3 Hits www.deutsche-digitale-bibliothek.de  
With these words, curator Felix Schürmann from the Deutsches Filminstitut (German Film Institute) in Frankfurt am Main introduces the new virtual exhibition of the Deutsche Digitale Bibliothek (German Digital Library) and explains why the name of the exhibition refers explicitly to a "transnational media history": as strictly opposed to the encompassing nationalization of the film industry with the start of the war, filmmakers and audiences were used to an international program and such conditions of production in the past.
Mit diesen Worten führt Kurator Felix Schürmann vom Deutschen Filminstitut in Frankfurt am Main in die neue virtuelle Ausstellung der Deutschen Digitalen Bibliothek ein und erläutert, warum der Titel der Ausstellung sich ausdrücklich auf eine „transnationale Mediengeschichte“ bezieht: Im starken Gegensatz zur umgreifenden Nationalisierung der Filmwirtschaft mit Kriegsbeginn waren Filmemacher und Publikum zuvor an internationales Programm und eben solche Produktionsbedingungen gewöhnt. Konfrontiert mit nun kriegsbedingten starren Ländergrenzen und ähnlichen Problemen in Bezug auf das produktive Schaffen kommt die Filmwirtschaft der einzelnen Länder erstaunlicherweise auf ähnliche Antworten hinsichtlich der formalen Gestaltung, inhaltlichen Muster und ökonomischen und propagandistischen Strategien ihrer filmischen Produktion.
  2 Hits archive.hek.ch  
After studying at Berklee College of Music and with Dana McCurdy in New York, Cascone moved to San Francisco in the 1980s. Having worked together with David Lynch on Twin Peaks and on Wild at Heart, in 1991 he turned his back on the film industry to focus on his label Silent records.
Seit den 1970er Jahren beschäftigt sich Kim Cascone mit elektronischer Musik. Nach dem Studium am Berklee College of Music sowie bei Dana McCurdy in New York zog Cascone in den 1980er Jahren nach San Francisco. Er arbeitete mit David Lynch an Twin Peaks und Wild at Heart, bevor er 1991 der Filmindustrie den Rücken kehrte und sich auf sein Label Silent Records konzentrierte. Es folgten mehr als 50 verschiedene Veröffentlichungen und Touren mit verschiedenen Künstlern – darunter Tony Conrad, John Tilbury oder Keith Rowe. Der Italo-Amerikaner war ebenfalls eines der Gründungsmitglieder der .microsound-Liste und verfasste mit „The Aesthetics of Failure“ einen zentralen Text zum Diskurs um post-digitale Ästhetik.
  www.izertis.com  
Minze Tummescheit and Arne Hector conducted the first conversation in the series of interviews with members of L'Abominable, a collective film lab, an open workshop where film material can be developed, reworked, edited, and printed. For this, the lab collective restored machines that had been decommissioned as a result of the digitalization of the film industry.
Das erste Gespräch der Interviewkette führten Minze Tummescheit und Arne Hector mit Mitgliedern des L'Abominable. Das L'Abominable ist ein kollektives Filmlabor, eine offene Werkstatt, in der Filmmaterial entwickelt, bearbeitet, montiert und kopiert werden kann. Dafür hat das Laborkollektiv Maschinen instand gesetzt, die aufgrund der Digitalisierung in der Filmindustrie stillegelegt worden waren. Das Labor ermöglicht es Filmemacher/innen, die Arbeit mit dem Material wieder selbst in die Hand zu nehmen und somit eine gewisse Autonomie im Produktionsprozess zu erlangen. Das Gespräch behandelt den Aufbau einer offenen Struktur, Fragen der Selbstorganisation und der Arbeit jenseits von Verwertung.
  www.stroblhof.com  
We love movies JustWatch is an international movie marketing startup that helps the film industry to reach the relevant audience for their content. By collecting user data on movie taste and buying behaviour through our apps and justwatch.com, we build profiles that provide a deep understanding of user’s movie preferences.
We love movies JustWatch is an international movie marketing startup that helps the film industry to reach the relevant audience for their content. By collecting user data on movie taste and buying behavior through our apps and justwatch.com, we build profiles that provide a deep understanding of user’s movie preferences. Based on these profiles we run relevant and highly efficient (mobile) video campaigns for the newest movies from Hollywood, on platforms such as YouTube and Facebook. We are currently about 30 people with diverse backgrounds.
  7 Hits xl-girls.info  
For the first time, the symposium “Breathable Films” took place in Cologne. Experts of the film industry seized the opportunity to talk about the latest trends. Of course, Mahlo did not want to miss this event.
Zum ersten Mal fand in diesem Jahr in Köln das Symposium „Breathable Films“ statt. Experten der Folienindustrie nutzen die Gelegenheit, sich über neueste Trends auszutauschen. Natürlich durfte Mahlo dabei nicht fehlen. Mit dem Qualitätsleitsystem Qualiscan QMS stellt das Traditionsunternehmen den perfekten Helfer für eine qualitativ hochwertige und dabei kostenfreundliche Produktion von atmungsaktiven Folien. Diverse Sensoren unterstützen den Hersteller dabei, unter anderem das Flächengewicht oder die Schichtdicke zu bestimmen und bei Bedarf optimal anzupassen. Das spart Rohstoffe, schont die Umwelt und verringert die Produktionskosten.
  3 Hits www.cannescorporate.com  
It is therefore only natural to watch festivals and ceremonies, each in their own way, celebrate the expression of film. The Corporate film industry represents a remarkable manifestation of this expression, with its propensity to create cohesion, emulsion and teamwork.
Was gibt es also naheliegenderes als unterschiedliche Festivals und Feierlichkeiten florieren zu sehen, die jede auf seine eigene Art und Weise die Ausdruckskraft des Films würdigen. Die Wirtschaftsfilmindustrie repräsentiert die Feierlichkeiten mittels Zusammengehörigkeit, Zusammenhalt und Teamwork. Deshalb bin ich stolz, dass hier in Cannes die 7. Ausgabe eines Events stattfindet, welches dieses so einzigartige Genre würdigt und ehrt, die Cannes Corporate Media & TV Awards.
  3 Hits www.essrg.hu  
There are many documentaries out there: How to dress in a sustainable way? How to eat consciously? What does consumerism to me? But what aboutmovies themselves? There are already some promising impulses in the film industry. filmgrün is my big step within a small movement.
Ich bin Jenny Weidt. Und seit Anfang 2016 auch filmgrün. In meiner eigenen Filmproduktion kann ich zwei Passionen zusammenbringen, die ich schon lange hartnäckig pflege: das Filmemachen und eine nachhaltige Lebensweise. Dokumentationen gibt es viele: Wie kleide ich mich sozialverträglich? Wie esse ich bewusst? Was macht der Konsum mit mir? Aber was ist mit dem Filmen selbst? Tatsächlich gibt es bereits ein paar vielversprechende Impulse in der Filmindustrie. filmgrün ist mein großer Schritt zur noch kleinen Bewegung.
  festivaldelasgrullas.gobex.es  
Within Cannes’ Carré d’Or - a beacon of the film industry - a private and unspoiled place awaits you on a quiet street, nestled between the bustling Croisette and the luxury boutiques along Rue d’Antibes: the Croisette Beach Hotel.
Im Carré d’Or von Cannes – bevorzugt von der Filmindustrie – erwartet Sie in einer ruhigen Straße zwischen der geschäftigen Croisette und den Luxusboutiquen an der Rue d’Antibes ein privater, angenehmer Ort: Das Croisette Beach Hotel. In diesem charmanten modernen Hotel werden Sie stets warm und freundlich begrüßt. Von den komfortablen Gästezimmern zum goldenen Sand des privaten Strands – ein Aufenthalt im Croisette Beach Hotel wird zum aufrichtigen Vergnügen. Nur 30 Minuten vom internationalen Flughafen Nizza-Cote d’Azur entfernt können Sie einen einmaligen Urlaub in außergewöhnlicher Umgebung genießen und erhalten eine reichhaltige Kostprobe mediterranen Lebensstils.
  5 Hits www.hakone-hougetu.com  
On January 30, 2019 the Swiss film industry will gather in Solothurn for “Nominations Night” to discover which of their members are in the running for the 2019 Swiss Film Award. The film department of the Federal Office of Culture shall open the gala event, which will be held in Solothurn.
Am 30. Januar 2019 erfährt die Schweizer Filmbranche an der Nacht der Nominationen in Solothurn, wer auf den Schweizer Filmpreis 2019 hoffen darf. Das Bundesamt für Kultur eröffnet die feierliche Bekanntgabe der Nominierten. Für die zwölf Kategorien steht ein Nominationsgeld von 442‘500 Franken zur Verfügung.
  2 Hits www.infoxgen.com  
This year, the selection team had the task of sorting through 1,394 film submissions. What we found were stories that moved us, pushed the envelope, and put some colour in our lives. These films challenge our viewing habits while taking us on an entertaining ride. We were both surprised and pleased at the strong entries from China, where the social dynamics in the country have a clear impact on the animation film industry.
Das Selektionsteam sichtete heuer 1‘394 Filmeinreichungen und fand darunter bewegende, bunte, gewagte Werke. Sie fordern unsere Sehgewohnheiten heraus und schaffen es gleichzeitig, zu unterhalten. Auffällig sind die starken Einreichungen aus China, wo die gesellschaftliche Dynamik unübersehbare Auswirkungen auf den Animationsfilm hat.
  3 Hits emla.hu  
The award ceremony will be held on the evening of 23 March at the Bâtiment des Forces Motrices in Geneva. Guests at this illustrious event to honour the outstanding achievements of the Swiss film industry will include leading lights from the worlds of film, politics and culture.
Die Westschweizer Dokumentarfilmerin Jacqueline Veuve wird im Rahmen des Schweizer Filmpreises 2013 mit dem Ehrenpreis für ihr Schaffen gewürdigt. An der Preisverleihung am 23. März im Bâtiment des Forces Motrices in Genf treffen sich Persönlichkeiten aus Film, Politik und Kultur, um das Schweizer Filmschaffen zu ehren.
  www.i-funbox.com  
The objective of the project is to expand Tala Bay, to the south of the Jordanian city of Aqaba, turning it into a self-sufficient and sustainable city. Besides hotels and an amusement park, residential villages, facilities for the film industry and a university are planned.
Das Projekt schlägt vor, Tala Bay, südlich der jordanischen Stadt Aqaba am korallenreichen Golf von Aqaba gelegen, zu einer autark versorgten nachhaltigen Stadt auszubauen. Neben Hotels und einem Freizeitpark sind Wohndörfer, Anlagen für die Filmindustrie sowie eine Universität vorgesehen.
  www.voegol.com.br  
After completing my basic commercial training, I became a sole accountant in the film industry. At the time, I was a "greenhorn" with only 23 years of life experience under my belt. In my first week in my new job, the auditors working there told me not only that the firm had to submit its balance sheet but also that it was heavily in debt.
Nach Abschluss meiner kaufmännischen Grundausbildung wechselte ich als „Alleinbuchhalter“ in die Filmbranche. Mit 23 Jahren Lebenserfahrung startete ich dort als Greenhorn. Mir wurde in der ersten Woche meines Amtsantrittes von den dort tätigen WirtschaftsprüferInnen mitgeteilt, dass die Firma die Bilanz deponieren müsse und vollständig überschuldet sei. Als Youngster war ich dafür natürlich nicht vorbereitet.
  angelsanddemons.web.cern.ch  
Katarina Witt is just as professional and charming in front of the camera as she is on the ice. From the beginning of her professional figure skating career, she has also contributed to many media projects, both for television and for the film industry.
Vor der Kamera gibt sich Katarina Witt genauso professionell und charmant wie auf dem Eis. Seit dem Beginn ihrer Eislauf Profikarriere wirkt sie nebenbei auch für Film und Fernsehen in vielen Medienprojekten mit.
  yurivolkov.com  
The Cinando database has over 50 000 film entries and over 75 000 profiles of people from the film industry that you can easily import to your Eventival database at the push of a button and save hours of manual work.
Wenn Sie eine filmbezogene Organisation sind, könnten Sie Interesse an der direkten Verbindung von Eventival mit Cinando haben. Die Cinando-Datenbank enthält über 50 000 Filmeinträge und über 75 000 Profile von Personen aus der Filmindustrie, die Sie per Knopfdruck einfach in Ihre Eventival-Datenbank importieren und somit Stunden von Arbeit sparen.
  shenyuqi.com  
BeamTec GmbH started its activities in the fields of vacuum and thin film industry in September 2004. BeamTec provides customers worldwide with innovative products of the electron and ion beam technologies and equips them further with components and consumables for the process technology.
Die BeamTec GmbH ist seit September 2004 im Geschäftsbereich der Vakuum- und Dünnschichttechnik tätig. BeamTec beliefert Kunden weltweit mit innovativen Produkten der Elektronen- und Ionenstrahltechnologie sowie mit weiteren Komponenten und Verbrauchsmaterialien für die Prozesstechnik.
  rio-explore.com  
We strive for putting together a jury with five members: three musicians and two film makers. For this, Forum Filmmusik, Zurich Film Festival and Tonhalle Zurich are in talks with internationally renowned figures from the music and film industry.
Es wird angestrebt, dass die Jury aus fünf Mitgliedern besteht, davon drei Musiker und zwei Filmemacher. Hierzu sind Forum Filmmusik, Zurich Film Festival und Tonhalle Zürich im Gespräch mit international renommierten Persönlichkeiten aus der Film- und Musikindustrie. Zur Zeit können aber noch keine verbindlichen Aussagen über die Zusammensetzung der Jury gemacht werden.
  www.itefi.csic.es  
We strive for putting together a jury with five members: three musicians and two film makers. For this, Forum Filmmusik, Zurich Film Festival and Tonhalle Zurich are in talks with internationally renowned figures from the music and film industry.
Es wird angestrebt, dass die Jury aus fünf Mitgliedern besteht, davon drei Musiker und zwei Filmemacher. Hierzu sind Forum Filmmusik, Zurich Film Festival und Tonhalle Zürich im Gespräch mit international renommierten Persönlichkeiten aus der Film- und Musikindustrie. Zur Zeit können aber noch keine verbindlichen Aussagen über die Zusammensetzung der Jury gemacht werden.
  astridlindgrensnas.se  
We strive for putting together a jury with five members: three musicians and two film makers. For this, Forum Filmmusik, Zurich Film Festival and Tonhalle Zurich are in talks with internationally renowned figures from the music and film industry.
Es wird angestrebt, dass die Jury aus fünf Mitgliedern besteht, davon drei Musiker und zwei Filmemacher. Hierzu sind Forum Filmmusik, Zurich Film Festival und Tonhalle Zürich im Gespräch mit international renommierten Persönlichkeiten aus der Film- und Musikindustrie. Zur Zeit können aber noch keine verbindlichen Aussagen über die Zusammensetzung der Jury gemacht werden.
  10 Hits art.webesteem.pl  
Before entering the film industry Vinod spent 23 years as a successful journalist with various media companies such as Zee News, Star News and India TV, where he worked as a producer and director for documentaries and shows, such as on the films about the assassination attempt in Mumbai and the anti-corruption fighter Anna Hazare.
Bevor er den Schritt ins Filmfach wagte, verbrachte Vinod Kapri 23 Jahre als erfolgreicher Journalist bei verschiedenen Medienunternehmen wie Zee News, Star News und India TV, wo er als Produzent und Regisseur bei Dokumentationen und Shows tätig war, zum Beispiel bei den Filmen über das Attentat in Mumbai und über den Anti-Korruptionskämpfer von Anna Hazare.
  5 Hits www.deutsche-kultur-international.de  
to support the national economic affairs of the film industry in Germany,
die gesamtwirtschaftlichen Belange der Filmwirtschaft in Deutschland zu unterstützen,
  2 Hits trendy-spa-2.hotels-in-hanoi.net  
The Maspalomas International Carnival 2016, which this year dedicates his ideas to the Hollywood film industry, will be held from Friday 19 February to Sunday 28 February.
Der Maspalomas Internationale Karneval 2016, die in diesem Jahr widmet seine Ideen in die Hollywood-Filmindustrie, wird ab Freitag, 19. Februar bis Sonntag, 28. Februar stattfinden.
  www.medimate.com  
Beyond Festival offers free accreditations for press and film industry representatives who work professionally in their fields.
Beyond Festival bietet kostenlose Akkreditierungen für Presse- und Filmindustrievertreter*innen an, die aktuell und professionell in ihren Bereichen arbeiten.
  www.hhi.fraunhofer.de  
NAB Show 2013 – Innovations for the future of the film industry
NAB Show 2013 – Innovationen für die Filmproduktion der Zukunft
  3 Hits www.interpon.com  
film industry
Filmindustrie
  7 Hits www.endobridge.org  
Film Industry Events
Branchenevents
  lib.unibocconi.it  
Title: Journalist - Entertainment/Film Industry
Titel: Journalist - Entertainment/Film Industry
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow