findings of the report – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   20 Domains
  etxeberriak.com  
The main findings of the report are as follows:
Folgende Hauptergebnisse gehen aus dem Bericht hervor:
  sensiseeds.com  
What are the most important findings of the report?
Wie lauten die wichtigsten Ergebnisse des Berichts?
  www.biodiversity.ch  
The key findings of the report «Flächenbedarf für die Erhaltung der Biodiversität und der Ökosystemleistungen in der Schweiz» are presented in the booklet:
Eine Kurzfassung des Berichtes «Flächenbedarf für die Erhaltung der Biodiversität und der Ökosystemleistungen in der Schweiz» ist in Form einer Broschüre erhältlich.
  2 Hits www.euro.who.int  
Following the debate from the previous day, discussions continued on how to carry forward the findings of the report of the Consultative Expert Working Group on Research and Development: Financing and Coordination (CEWG).
Die Debatte des vorherigen Tages zur weiteren Verwendung der Befunde aus dem Bericht der Beratenden Expertengruppe für Fragen von Forschung und Entwicklung sowie ihrer Finanzierung und Koordinierung (CEWG) wurde fortgeführt.
  www.incredibleindia.org  
Other findings of the Report include:
Weitere Ergebnisse des Berichts:
  www.gmo-safety.eu  
The British approval authority responsible for transgenic plants showed no surprise, maintaining that the findings of the report were “within expectations” and that a certain amount of outcrossing was to be expected when conducting a risk assessment.
Nicht überrascht zeigte sich die für transgene Pflanzen zuständige britische Genehmigungsbehörde. Die Ergebnisse des Reports bewegten sich „innerhalb der Erwartungen“. Bei der Risikobewertung ginge man ohnehin von einer bestimmten Auskreuzungsrate aus. Allein die Tatsache, dass es zu Auskreuzungen kommt, bedeute nicht automatisch eine Gefahr für Mensch und Umwelt.
  www.blw.admin.ch  
The Swiss policy on environment and resources has produced positive results in several areas such as water quality, waste treatment and certain atmospheric pollutants. These are the findings of the report entitled «Environment Switzerland 2007» published by the federal government on 1 June 2007.
Die von der Eawag, dem Bundesamt für Umwelt und dem Schweizerischen Fischereiverband gemeinsam betriebene Fischereiberatung FIBER ist für weitere drei Jahre gesichert. Mit der Stelle sollen eine nachhaltige Fischerei, das Verständnis für intakte Gewässer und die Erhaltung der Laichgebiete gefördert werden. Neuer Leiter der FIBER ist der Fischbiologe Bänz Lundsgaard-Hansen.
  www.seco.admin.ch  
Those were the findings of thereport on the liberalisation of services in Switzerland compared with the EU' acknowledged by the Federal Council on 2 December 2005. One conclusion of the report was that it is liberalisation itself that is decisive in achieving economic advantages for Switzerland - and less the conclusion of treaties with the EU. According to the report, if Switzerland were to implement that which has been implemented successfully in selected European countries, the liberalisation of five Swiss service sectors could generate a one-off growth effect of around 2% in terms of GDP.
Zu diesem Ergebnis kam der "Bericht zur Dienstleistungsliberalisierung in der Schweiz im Vergleich zur EU", von dem der Bundesrat am 2. Dezember 2005 Kenntnis genommen hatte. Eine Folgerung des Berichtes war, dass es vor allem die Liberalisierung in der Schweiz selbst ist, die für das Erzielen der wirtschaftlichen Vorteile in der Schweiz entscheidend ist - und weniger das Eingehen staatsvertraglicher Bindungen mit der EU. Wenn die Schweiz national umsetzt, was in ausgewählten europäischen Ländern Erfolg hatte, ist bei einer Liberalisierung in fünf Dienstleistungsbranchen ein einmaliger Wachstumseffekt in Höhe von etwa 2% des BIP zu erzielen, so der seinerzeitige Bericht.
  www.villa-andry.fr  
As part of the Antarctic Ocean Alliance’s (AOA) proposal to designate marine protected areas (MPA) and marine reserves across 19 regions around Antarctica, the AOA launched on 17 July 2014, its new report titled Antarctic Ocean Legacy: Towards Protection of the Weddell Sea Region. The findings of the report aim to contribute towards ongoing scientific and policy work – currently led by Germany and Russia – on the region, which is located south of the Atlantic Ocean.
Ecuadors Umweltministerin Lorena Tapia rief am 15. Mai 2014 einen Umwelt-Notstand für die Galápagos-Inseln aus. Am 9. Mai 2014 war vor der Insel San Cristobál der Frachter Galapaface I auf Grund gelaufen und Leck geschlagen. Der Galápagos-Nationalpark warnte vor möglichen Umweltschäden, "die eine Katastrophe auslösen könnten". Rund 72.000 Liter Treibstoff wurden bereits abgepumpt.
  www.humanrights.ch  
Interesting findings of the report
Website des gleichnamigen Schweizer Medien Magazins
  5 Hits www.allianz.com  
Based on the findings of the report, it seems that the best years are a thing of the past: global financial assets climbed by 4.9 percent in 2015, just a whisker above the growth rate of economic activity.
Die Allianz hat heute die siebte Ausgabe ihres „Global Wealth Reports“ vorgestellt, der die Vermögens- und Schuldenlage der privaten Haushalte in über 50 Ländern analysiert. Danach scheinen die besten Jahre im Vermögenswachstum erst einmal der Vergangenheit an-zugehören: 2015 erzielte das globale Brutto-Geldvermögen der privaten Haushalte mit 4,9% eine Zuwachsrate, die nur noch knapp über der Wachstumsrate der allgemeinen Wirtschaftstätigkeit lag.
  www.kas.de  
Thus, the missiles were not fired from a Tutsi position. This is precisely what Kigali has always claimed. Rwanda immediately expressed satisfaction affirming that the findings of the report gave "justice to the position held by Rwanda for a long time."
Der aktuelle Bericht französischer Ballistik-Experten kommt jedoch zu einem anderen Ergebnis und bestätigt eine andere seit langem bestehende Vermutung. Danach sei die Rakete nicht vom Masaka Hill – einem Tutsi-Stützpunkt – aus abgefeuert worden, sondern von Kanombe, einem ruandischen Militärcamp der Armee des einstigen Hutu-Regimes. Eine Schlussfolgerung, die schon seit Jahren in der Hauptstadt Kigali im Umlauf ist. Ruanda zeigte sich erfreut über diesen Richtungswechsel: Die jüngsten Untersuchungen brächten endlich Gerechtigkeit.
  www.taurillon.org  
The findings of the Report were largely accepted by the United Nations in a world summit in September 2005 [2]. The central tenet of the Responsibility to Protect is that each state has a responsibility to protect its citizens from mass killings, genocide, ethnic cleansing and mass crimes.
Nur ein Waffenstillstand wird es ermöglichen, die grundsätzlichen konstitutionellen Probleme anzugehen, die das Land seit seiner Unabhängigkeit betreffen. Zum Zeitpunkt der Unabhängigkeit im Jahr 1951 lag die Macht bei König Sayyid Idris as Senussi (1890-1983), dem Anführer einer wichtigen islamischen Bruderschaft, der sich mehr um religiöse Reformen kümmerte als um die Struktur des Staates und die Qualität der Verwaltung. Seine Regierung hatte einige dezentrale, föderale Aspekte, aber basierte größtenteils auf den bereits bestehenden Stammesverbänden.
  germanwatch.org  
Based on the INDCs received, the UN climate secretariat also produced a report that was launched today in Berlin. Below, we summarize the main findings of the report as well as highlights from the Forum discussions.
Laut des Beschlusses der UN-Klimakonferenz in Lima im Dezember 2014 sollen alle Staaten ihre nationalen Klimaschutzpläne im Laufe des Jahres 2015 vorlegen. Diese selbst gesteckten, nationalen Minderungsbeiträge, sogenannte INDCs (intended nationally determined contributions), stellen eine wichtige Grundlage für ein neues globales Klimaabkommen dar, welches in Paris im Dezember 2015 geschlossen werden soll. Kurz nach Ende der Frist am 1. Oktober, bis zu der die Staaten ihre INDCs vorlegen sollten, fand das INDC Forum in Rabat vom 12.-13. Oktober 2015 statt, zu dem die Europäische Kommission und die Regierung Marokkos geladen hatten. Teilnehmer des Forums analysierten die wissenschaftlichen Auswirkungen des Gesamteffekts der vorgelegten INDCs, tauschten Erfahrungen aus und diskutierten politische Schritte zur nationalen Umsetzung sowie die Notwendigkeit weiterer Leitlinien im Pariser Abkommen. Germanwatch nahm als Beobachter am Forum teil. Auf Grundlage der vorliegenden INDCs, veröffentlichte das UN-Klimasekretariat einen Synthesebericht, welcher am 30.10.2015 in Berlin vorgestellt wurde. Im Folgenden fassen wir die Hauptaussagen des Berichts sowie die wesentlichen Akzente der Diskussionen des INDC Forums zusammen.