for visitors to discover – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   18 Domains
  2 Hits see-the-big-picture.com  
In Ötztal valley there is also plenty of culture for visitors to discover!
Im Ötztal gibt es für Besucher auch jede Menge Kulturelles zu entdecken!
  www.myswitzerland.com  
The Geneva Pass now makes it possible for visitors to discover the great diversity
Geradeaus führt der Weg von hier ins Trient-Gebirge, auch Schweizer Mont
  www.belgium.be  
The website presents some 365 tourist attractions throughout Belgium, so there is plenty for visitors to discover and keep entertained every day of the year.
Die Website präsentiert 365 touristische Attraktionen in ganz Belgien. Entdeckung und Unterhaltung für jeden Tag des Jahres…
  bigalpineguide.com  
In 2006, landscape architect Sandrine Michaillat from Geneva provided our park with an additional asset by creating a botanic walk for visitors to discover a large number of trees and plants.
Die subtropische Anlage des Parco San Marco Lifestyle Beach Resort bietet ein hohes Niveau an einer abwechslungsreichen und üppigen Vegetation. Dieser Reichtum wird dem Gast auf einem individuellen Spaziergang vermittelt, bei dem er eine genaue Beschreibung der einzelnen Gewächse erhält.
  www.madeira-live.com  
The Horários do Funchal bus service offers easy access to Funchal via its city, urban and interurban services. In the centre of Funchal, the environmentally- and wheelchair-friendly mini buses (Linha Eco) are a handy way for visitors to discover different parts of Funchal.
Mit den Stadt-, Regional- und Überlandverbindungen der Busgesellschaft Horários do Funchal ist alles in Funchal leicht zu erreichen. Im Zentrum von Funchal sind die umweltfreundlichen und rollstuhlgerechten Kleinbusse (Linha Eco) eine praktische Möglichkeit für Besucher, die verschiedenen Stadtteile von Funchal zu erkunden. Diese Busse haben keine festen Haltestellen und können überall in der Hauptstadt herbeigewunken und genutzt werden.
  www.visitberlin.de  
In addition to the World of Dinosaurs, there are three other themed areas for visitors to discover. In the "Evolution in Action" department, more than 3,000 preserved animals illustrate how new species emerged and the principle behind natural selection.
Nach so vielen Informationen zieht es die Kinder zumeist in das Humboldt-Exploratorium, die hauseigene Experimentierwerkstatt. Hier können sie mikroskopieren, Gipsabdrücke eines Fossils herstellen oder Präparationstechniken erlernen. Der Besuch im Exploratorium ist im Eintrittspreis von 3 € enthalten.
  2 Hits www.visitluxembourg.com  
In Luxembourg you’ll find both local talents and international DJs mixing it up right here for you in clubs and discotheques. More than mere nightclubs, Luxembourg discotheques are also filled with design highlights and surprising programs for visitors to discover.
Die bekanntesten DJ’s aus dem In- und Ausland legen in den Nachtclubs und Diskotheken auf. Die Nachtlokale in Luxemburg zeichnen sich aus durch modernes Design und abwechslungsreiche Musik. Elegante Einrichtung, modische Getränke und fantastische Stimmung – so lassen sich die Diskotheken am besten beschreiben. Einige von ihnen verfügen sogar über eine Lounge, in der man mit Kollegen bei einer After-Work-Party den Tag ausklingen lassen kann. Nutzen Sie die Happy Hour in den Bars oder den gratis Eintritt für weibliche Besucher, den viele Veranstalter anbieten.
  hostel-st-christophers-inn.cataloniatophotels.com  
The entire site is made up of the main villa, the church and the hay barn, all of which are surrounded by splendid gardens. There are four exhibition rooms where a well thought out itinerary has been created for visitors to discover this Park.
Jagdresidenz, die Mitte des 18. Jahrhunderts von der gleichnamigen Familie erbaut wurde. Heute befindet sich hier der Sitz und das Besucherzentrum des Naturparks Paneveggio-Pale di San Martino. Die Villa liegt am Taleingang des Canalitals. Sie beherbergt ein modernes und geräumiges Besucherzentrum, das als Leitthema die Wasserwelt der Berge und als Tiersymbol den Süßwasserkrebs hat, der hier bis vor wenigen Jahren sehr verbreitet war und heute immer seltener wird. Außer dem großen Relief des Naturparks Paneveggio Pale di San Martino besitzt das Zentrum einen Videoraum, einen historischen Saal zur Dynastie der Grafen Welsperg und einen mit Aquarien und naturwissenschaftlichen Sammlungen. Ein Lehrsaal, der als Labor genutzt wird und eine Bibliothek mit zahlreichen Publikationen und Zeitschriften vervollständigen das Angebot. Die Anlage besteht aus der Villa selbst, der Kapelle und dem Heuspeicher, die in einem wunderbaren Garten liegen. Es gibt vier Ausstellungsräume, mithilfe derer man etappenweise den Park entdecken kann. Im Ersten erinnert der Sternenhimmel an die Weite des Kosmos: Hier kann man auf die nah gelegenen Sterne, unsere Galaxie, die Erde, ihre Kontinente, Länder, Regionen, Berge, Parks und daraufhin auf seine Blätter, Pilze, Insekten usw. zoomen. Im zweiten Saal steht das große Relief, während im Dritten das Thema Wasser vertieft wird. Der Vierte, die letzte Etappe, ist einem Teil der jüngsten Geschichte des Val Canali gewidmet, der Zeit, als das Tal eng mit dem Schicksal der Familie der Grafen von Monguelfo, den Welsperg, verbunden war.
  www.lecompa.fr  
The (nonconformist) young generation is timidly in evidence, not in clubs and galleries, as it is in New York, London or Berlin, but on roofs and in basements. It’s this caution that makes it difficult for visitors to discover.
Über und unter dem stromlinienförmigen Alltagsgewimmel hat sich eine Parallelwelt gebildet. Das jugendliche Leben, das Unangepasste, es präsentiert sich hier nicht – wie in New York, London, Berlin – in Clubs und Galerien. Es ist scheu, findet auf Dächern und in Kellern statt. Es ist eine Vorsicht, die es Besuchern schwer macht, dieses Leben zu entdecken. Die Schilder sind chinesisch beschriftet, Wegweiser findet nur, wer im Internet recherchiert und komplizierten Beschreibungen folgt. Wer Shanghai abseits der Glitzerfassaden erfahren will, braucht auch ein klein wenig Mut. Besonders wenn er auf wütende Männer trifft, so wie es Jennifer Bin jetzt widerfährt. Ein Mann, um die 50 Jahre alt, weißes Unterhemd, das Gold seiner Kette blitzt im Halblicht der Stromsparlampen, versperrt uns im 21. Stock den Weg. Er tobt: „Keine Jugendlichen auf meinem Dach.“ Doch dann erkennt er die berühmte Fotografin. Sie nickt ihm zu, er nickt höflich zurück, verschwindet rückwärts in seiner Wohnung. Er weiß, sie will keinen Lärm machen, sie will Bilder. Und sie ist nicht mehr die einzige. „Es ist ein Trend“, erklärt Bin, die tagsüber als Grafikdesignerin arbeitet, „angefangen hat es in Russland, ‚Roofer‘ heißen sie dort.“