for what it was – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   11 Domains   Page 9
  www.panyotai.com  
To our grandparents, the EU was a reassuring concept. After several centuries of conflict and wars, the dividend from peace and prosperity was a genuine reality appreciated by them, for what it was.
Wir stehen vor einer fundamentalen Vertrauenskrise. Vertrauenskrise gegenüber den öffentlichen, ja auch europäischen Einrichtungen. Vertrauenskrise auch gegenüber den klassischen Medien. Mit der Illusion von Transparenz der sozialen Netzwerke und der direkten Information, mit vielen Fake News und Manipulationen.
  www.clinicaviarnetto.ch  
Suddenly she began to see sin for what it was. She said, "That's what I've been doing. I've been measuring myself by man's standards!" Tears welled up in her eyes as I shared that Christ had redeemed us from the curse of the Law.
Plötzlich begann sie, die Sünde als das zu sehen, was sie war. Sie sagte: "Das ist es, was ich getan habe. Ich habe mich selbst nach menschlichem Standard gemessen!" Tränen traten in ihre Augen, als ich ihr mitteilte, daß Christus uns von dem Fluch des Gesetzes erlöst hat. Das Evangelium ergab für sie einen Sinn. Sie fragte, was sie tun sollte, und ich hatte die Freude, sie zu dem Erlöser zu führen, während das Flugzeug zur Landung ansetzte. Ich fragte, ob sie eine Bibel habe und ob sie irgendwelche Christen kenne. Sie hatte eine Bibel, und ein Christ auf der Arbeit hatte Samen gestreut. Gott richtet gewöhnlich einige Begegnungen mit Arbeitern ein, bevor eine Person zu Christus kommt.
  www.adnovum.ch  
I.e., people who have developed these technologies themselves, and who can tell for each feature or line of code, why and for what it was built and why they built it in this way and not any other way.
Speziell an den Jazoon TechDays ist, dass wir jeweils Leute aus dem Core Team als Referenten einladen. Leute also, die diese Technologien selbst mitentwickelt haben und für jedes Feature bzw. jede Zeile Code sagen können, weshalb und wozu sie es so und nicht anders gebaut haben.
  www.virtualpilots.fi  
Enthusiastic by the seen immediately the first equipment was brought home, but got shrugged off into the cellar right after the first setback for a few months until it was finally used for what it was purchased.
Bei einem Spaziergang in der Hauptstadt Bern traf ich zufällig auf einen Airbrusher, der die Kunst des Luftpinselns live vorführte. Begeistert vom Gesehenen kam sofort die erste Ausrüstung ins Haus, die auch gleich nach dem ersten Rückschlag für ein paar Monate im Keller verschwand, bis sie dann doch noch ihre Bestimmung fand. Kaum eineinhalb Jahre später machte ich mich im jugendlichen Übermut von 22 Jahren selbstständig und habe die Entscheidung bis heute nicht bereut.
  www.rozaslaw.com  
Suddenly she began to see sin for what it was. She said, "That's what I've been doing. I've been measuring myself by man's standards!" Tears welled up in her eyes as I shared that Christ had redeemed us from the curse of the Law.
Plötzlich begann sie, die Sünde als das zu sehen, was sie war. Sie sagte: "Das ist es, was ich getan habe. Ich habe mich selbst nach menschlichem Standard gemessen!" Tränen traten in ihre Augen, als ich ihr mitteilte, daß Christus uns von dem Fluch des Gesetzes erlöst hat. Das Evangelium ergab für sie einen Sinn. Sie fragte, was sie tun sollte, und ich hatte die Freude, sie zu dem Erlöser zu führen, während das Flugzeug zur Landung ansetzte. Ich fragte, ob sie eine Bibel habe und ob sie irgendwelche Christen kenne. Sie hatte eine Bibel, und ein Christ auf der Arbeit hatte Samen gestreut. Gott richtet gewöhnlich einige Begegnungen mit Arbeitern ein, bevor eine Person zu Christus kommt.
  sedenius.com  
How could NATO member Turkey ever credibly claim some fictive right of "humanitarian intervention" anywhere given its longstanding campaign to submerge the Kurds as well as its previous extermination of the Armenians, a genocide which it still denies today. Only the Nazi-German genocide against the Jews in Germany and elsewhere has been recognized for what it was.
Unter diesen Umständen, wenn diese "Abschiebe-Richtlinie" verabschiedet wird, stehen wir vor der ethischen Unmöglichkeit, die Verhandlungen mit der Europäischen Union zu vertiefen, und wir behalten uns das Recht vor, für die europäischen Bürger die gleichen Visapflichten festzulegen, die sie den Bolivianern seit dem 1. April 2007 auferlegen, entsprechend dem diplomatischen Prinzip der Reziprozität. Wir haben es bisher nicht wahrgenommen, weil wir auf günstige Signale von der EU gehofft haben.