for which each – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   15 Domains
  teologia.pl  
3. One of the effects of such love is that of highlighting the charism of the other, the gift of God of which and for which each Movement and Community lives. It is a love that is ready to “carry each other’s burdens” and to “consider the other person to be better than yourself.”
3. Eine Frucht solcher Liebe ist, dass sie die Charismen der anderen Bewegungen und Gemeinschaften ins Licht rückt, die Gaben Gottes also, aus denen heraus und für die jede Bewegung oder Gemeinschaft lebt. Diese Liebe ist bereit, die Lasten der anderen zu tragen und den anderen höher zu achten als sich selbst. Sie lässt uns als Versöhnte leben: im Vergeben und in der Bitte um Vergebung. Das gilt für die persönlichen Beziehungen, aber auch für die Beziehungen zwischen Bewegungen und Gemeinschaften sowie mit den Kirchen.
  www.tlaxcala.es  
This lack of belief is the product of 120 years of the conflict, an endless chain of violence, wars and crises, for which each side blames the other. The Palestinians see the Israelis as land-grabbing robbers, the Israelis see the Arabs as cannibals with knives between their teeth.
Dieser Mangel an Glauben ist auch sehr bequem. Wenn es keine Chancen gibt, besteht keine Notwendigkeit, etwas zu tun. Kein Grund aufzustehen, zu handeln, zu demonstrieren, etwas zu 舅dern. Es kann nichts gemacht werden. So ist es eben.
  2 Hits www.sundaybrush.com  
Along with the car Präsident, there are another sixty vehicles at the museum that are on display, including a detailed description of the purpose for which each served. The museum is also a Hall of Fame dedicated to the Olympic champion Emil Zátopek.
Falls Sie das allererste Automobil sehen möchten, das auf den Straßen in Österreich-Ungarn unterwegs war, dann besuchen Sie doch das Technische Museum in Kopřivnice. Denn genau hier entstand 1897 der „Präsident“ – die erste Kutsche, die nicht von Pferden gezogen, sondern von einem Motor angetrieben wurde. Natürlich ist auch der „Präsident“ im hiesigen Museum ausgestellt.
  atoll.pt  
- With regard to position, we are in Anacapri, just a short walk from downtown, in one of the most panoramic points of view over the Gulf of Naples, the hotel has no barrier from the surrounding environment for which each side the view distance.
- In Bezug auf die Position, wir sind in Anacapri, nur einen kurzen Spaziergang von der Innenstadt, in einem der schönsten Aussichtspunkte der Blick über den Golf von Neapel, das Hotel hat keine Barriere aus der Umgebung, für die jede Seite der Ansicht entfernt.
  intranet.ibz.be  
Congress Messe Innsbruck’s history of success is not only characterized by years of record results. We’re also proud of our awards, for which each of our 60 employees has played a part. It’s only with a well trained and professional team that outstanding success such as the bestowal of the Apex Award for the "Congress Centre of the Year" can be achieved.
Die Erfolgsgeschichte von Congress Messe Innsbruck ist nicht nur geprägt von jährlichen Rekordergebnissen. Wir sind auch stolz auf unsere Auszeichnungen, an denen jeder einzelne unserer Mitarbeiter seinen Anteil hat. Nur mit einem eingespielten und professionellen Team sind herausragende Anerkennungen, wie etwa die Verleihung des Apex Award zum "Congress Centre of the Year", zu erreichen.
  www.scs.org.cn  
The Biel Art Association invited sculptors who passed the Sculpture Exhibition jury's selection process to participate in a special exhibition presenting their drawings, sketches and prints, for which each one of them has been granted an area of 1.2 x 1.2m.
Der Kunstverein hat die von der Jury der Plastikausstellung angenommenen Plastiker eingeladen, sich an der Ausstellung mit Zeichnungen, Entwürfen und Druckgraphik zu beteiligen und hat allen Künstlern eine Fläche von 1,2 auf 1,2 m zur Verfügung gestellt. Einzelnen Künstlern, deren Arbeiten besonders interessant schienen, ist nach Sichtung der eingereichten Werke etwas mehr Raum zur Verfügung gestellt worden, auch um gewisse Ausstellungsschwerpunkte zu schaffen, hingegen sind keine Werke abgelehnt worden, wenn sie den vorgeschriebenen Platzdimensionen entsprachen.
  www.hantoncavalier.com  
In this setting, I believe that our conference has a very important role to play, and that, to a significant degree, it can demonstrate to the leaders of the major geostrategic centers, that it is necessary to move in a completely different direction: not toward construction of this new bloc scheme, but rather toward strategic cooperation projects, for which each country could contribute the financial, human, and cultural-ideological resources it possesses.
Ich bin überzeugt davon, daß in dieser Konfiguration unsere Konferenz eine sehr wichtige Rolle spielen muß und daß sie in beträchtlichem Maße den Führungen der großen geostrategischen Zentren demonstrieren kann, daß man sich in eine ganz andere Richtung bewegen muß – nicht in den Aufbau dieses neuen Block-Schemas, sondern zu Projekten strategischer Zusammenarbeit, zu denen jedes Land seine eigenen finanziellen, menschlichen und kulturell-ideologischen Ressourcen beitragen kann.
  newparadigm.schillerinstitute.com  
In this setting, I believe that our conference has a very important role to play, and that, to a significant degree, it can demonstrate to the leaders of the major geostrategic centers, that it is necessary to move in a completely different direction: not toward construction of this new bloc scheme, but rather toward strategic cooperation projects, for which each country could contribute the financial, human, and cultural-ideological resources it possesses.
Ich bin überzeugt davon, daß in dieser Konfiguration unsere Konferenz eine sehr wichtige Rolle spielen muß und daß sie in beträchtlichem Maße den Führungen der großen geostrategischen Zentren demonstrieren kann, daß man sich in eine ganz andere Richtung bewegen muß – nicht in den Aufbau dieses neuen Block-Schemas, sondern zu Projekten strategischer Zusammenarbeit, zu denen jedes Land seine eigenen finanziellen, menschlichen und kulturell-ideologischen Ressourcen beitragen kann.
  toshiba.semicon-storage.com  
Toshiba is leading the industry as the sole total storage solution provider in both HDD and NAND flash-based SSD technology*1, and will continue to provide both storage solutions to be adopted in applications for which each is best suited.
Solid-State-Festplatten (SSD) und Festplattenlaufwerke (HDD) verfügen über eigene Merkmale und Stärken in den Bereichen IOPS (Input/Output per second), Kapazität, sequentieller Durchsatz, Energieverbrauch und Kosteneffizienz. Da SSDs und HDDs jeweils unterschiedlichen Bedürfnissen des Marktes gerecht werden, ergänzen sie einander und werden langfristig nebeneinander bestehen. Toshiba ist Branchenführer und alleiniger Speicherlösungsanbieter bei sowohl HDDs als auch Flash-basierter NAND-SSD-Technologie *1 und wird weiterhin beide Speicherlösungen für den Einsatz in Anwendungen anbieten, für die beide jeweils am besten geeignet sind.
  www.khm.at  
Exactly fifty years later Ruscha was invited by the museum to return, to spend time with its curators and explore its collections. This exhibition, for which each object was personally chosen by the artist, is the result.
Ed Ruscha gehört zu den wichtigsten Künstlern der Gegenwart. Sein zwischen Malerei, Grafik, Fotografie und Grafikdesign pendelndes Werk ist konsequent erfinderisch und für seine Zeit bestimmend geblieben. Wien und das Kunsthistorische Museum besuchte er erstmals 1961. Genau fünfzig Jahre danach hat das Museum Ruscha eingeladen, zurückzukehren, Zeit mit seinen Kuratoren zu verbringen und sich mit seinen Sammlungen auseinanderzusetzen. Diese Ausstellung, für die der Künstler jedes Objekt persönlich ausgewählt hat, ist das Ergebnis.
  www.secession.at  
At the heart of this dystopian arrange-ment stand a fragmentary monumental wood-and-papier-mâché sculpture of a soldier and a small sculpture depicting a dysplastic organ: half heart and half ear, it contains the time capsule announced in the show’s title and its utopian impulse. As Chto Delat explain, the time capsule, for which each member contributed a significant object, links the show to what may yet be: “Because we believe the future is there to be made.”
Chto Delat zeichnet in der Ausstellung ein düsteres Bild der Gegenwart: Eine Landschaft aus medial vermittelten Bildern von Katastrophen- und Kriegsschauplätzen konfrontiert die BesucherInnen in Form von Cut-Outs mit Ereignissen in Russland, der Ukraine und Palästina sowie mit Darstellungen von Ebola-Opfern und IS-Kämpfern. Inmitten dieser Dystopie stehen die fragmentarische Monumentalskulptur eines Soldaten aus Holz und Papiermaché und eine kleine Skulptur, die ein miteinander verwachsenes Herz und Ohr darstellt. In dieser Skulptur verbergen sich die im Titel angekündigte Zeitkapsel und das utopische Moment der Ausstellung. Für Chto Delat stellt die Zeitkapsel, in der jedes Mitglied einen wichtigen Gegenstand eingeschlossen hat, die Verbindung zur Zukunft dar: „Weil wir daran glauben, dass die Zukunft darauf wartet, gemacht zu werden.“
  elsol.idiomasperu.com  
This cycle is repeated year on year, for which each shepherd will have his daily routine:  milking, tending and taking the animals out to graze. All this so that those of us who are eternally grateful –or at least should be – can sit down to eat, and enjoy a fine cheese, whether it be with animal or vegetable rennet (in the case of the flower of the wild cardo plant, with a mixture of goat’s and/or cow’s milk), which taste absolutely divine, thanks to the efforts of a few families who strive to keep this unique and traditional product alive.
Die einen feiern Feste wie das Wollfest (Fiesta de la Lana) und die Käsemesse (Feria del Queso), und die anderen – diejenigen, die die Felder und Gemüsegärten bestellen – das traditionelle Zwiebelfest (Fiesta de la Cebolla). Nicht umsonst sind die Einwohner von Gáldar nicht nur als galdenses, sondern auch als cebolleros (Zwiebler) bekannt. So bezeugte es schon Alfonso O'Shanahan in seinem "Großen Wörterbuch der kanarischen Mundart".