forbade – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      120 Results   71 Domains
  cute.finna.fi  
A few months ago I quit my job as Assistant General Manager, it was a somewhat stressful job and my boss at that time forbade me to have contact
Mein Name ist Carla Patricia Largaespada Cuadra, ich bin 29 Jahre alt und lebe in Nicaragua.
  4 Hits www.lakecomoboattour.it  
Aton gave life to all living creatures. Ikhnaton wrote poems of praise to Aton but forbade visual images to be made. He moved the capital north from Thebes to Akhetaton (“City of the Horizon of Aton”) and ordered monuments to be defaced in which the name of Amun was inscribed.
Es kann sein, daß der erste "Prophet" dieser neuen Religion das ägyptische Pharao Ikhnaton sei, das zwischen 1367 und 1350 B.C regierte. Er war zuerst die historische hauptsächlichabbildung, zum eines Programms der monotheistic Religion vorzurücken. Ein Jahrhundert vor Mosese, proklamierte Ikhnaton, daß die Religion von AmunRe, seine ancestral Religion, falsch war und es nur einen Gott gab, Aton, Gott der Sonne, die Überschuß die ganze Masse anordnete. Aton gab allen lebenden Geschöpfen das Leben. Ikhnaton schrieb, Aton Gedichte des Lobs aber verbot Sichtbilder gebildet zu werden. Er verschob den Hauptnorden von Thebes auf Akhetaton ("Stadt des Horizontes von Aton") und bestellte Denkmäler entstellt zu werden, in denen der Name von Amun eingeschrieben wurde. Beim Bekämpfen der AmunReleistungsfähigen Priester, vernachlässigte Ikhnaton auch Staatsangelegenheiten. Die Hittites drangen Ägyptens asiatische Abhängigkeiten ein und Tribut stoppte. Der imperiale Fiskus wurde leer. Als Ikhnaton starb, wurden die Priester der AmunRewiedergewonnenen Steuerung und der alten Religion durch seinen Nachfolger Tutankhamen wieder hergestellt.
  2 Hits www.fppq.pt  
Since ancient history, beans have been a symbol of death and rebirth and, as such, the subject of numerous legends and beliefs. Egyptians forbade their consumption, imagining they served as a refuge for certain souls, “perhaps because of their embryonic shape?” a participant suggested.
Dann zeigt Ivan uns Ackerbohnen, ein für Mittelmeerländer typisches Gemüse. Zahlreiche Legenden ranken sich seit alters um dieses Lebensmittel, das als Symbol von Tod und Wiedergeburt gilt. Die Ägypter verboten den Verzehr im Glauben, die Bohnen dienten der Seele als Zuflucht. „Vielleicht, weil sie wie ein Embryo aussehen?“, fragt eine Teilnehmerin. Der Sage nach liess sich der griechische Philosoph Pythagoras lieber von seinen Verfolgern töten, als ein Feld mit Ackerbohnen, zu durchqueren - aus Furcht, sie zu zertreten1. Diese essbare Pflanze kennt viele Geschichten. Auf jeden Fall treibt sie als eine der ersten in unseren Breitengraden im Frühjahr aus der Erde. So kündigt sie die Erneuerung der Pflanzenwelt an.
  3 Hits www.jmberlin.de  
Soon the new religious regime began to enforce its ideas of morality and decency. It forbade alcohol and Western music, insisted that even non-religious women wear the veil, and put opponents into prison or had them assassinated.
schildert die Autorin Marjane Satrapi (Jahrgang 1969) die Geschichte ihrer Heimat und die Geschichte ihrer eigenen Familie, welche eng miteinander verwoben sind. Marjane wächst im Iran auf, in einer Zeit der Umbrüche: Als Zehnjährige erlebt sie, wie der Schah gestürzt wird und die Menschen auf den Straßen tanzen. Doch das Gefühl der Befreiung währt nur kurz. Sehr bald versucht die neue religiöse Regierung ihre Vorstellungen von Moral und Anstand mit Zwang durchzusetzen. Alkohol und westliche Musik werden verboten, auch säkulare Frauen müssen ein Kopftuch tragen (vgl. die Leseprobe des Verlags), Regimegegner kommen ins Gefängnis oder werden ermordet. Bei ihren aufgeschlossenen, liberalen Eltern findet Marjane zwar Verständnis und Freiräume, doch sich den Regeln der Außenwelt anzupassen fällt ihr schwer. Sie rebelliert gegen die strengen Kleidungsvorschriften, geht auf Partys und legt sich mit ihren Lehrerinnen an. Weiterlesen →
  www.dc-aviation.com  
Several of the works on view will be from Nolde’sUnpainted Pictures series – made between 1938 and 1945 at his home in Seebüll, Germany right after the Nazis had confiscated his work from museums and forbade him from making art, declaring him a “degenerate artist.”
Diese Auswahl der Ausstellung umfasst anhand von 15 Papierarbeiten eine Reihe von Themen, wie Landschaften, Blumen, Stillleben und Figuren. Mehrere der gezeigten Werke gehören zu der Gruppe der sogenannten "Ungemalten Bilder", die Nolde in seinem Haus in Seebüll in der Zeit zwischen 1938 und 1945 schuf, als die Nazis seine Werke als “entartete Kunst” deklarierten, sie aus Museen entfernten und ihm das Malen verboten. Obwohl man Noldes nationalsozialistische Einstellung nicht verleugnen kann, erinnert Hilton Kramer 1963 in einem Artikel für die
  www.bundesmuseen.ch  
To combine continuity (presentation of the collection) with innovation (exhibitions) in this way accords with the terms of Oskar Reinhart's donation to the Swiss nation, which forbade the loan of works and made his villa and collection available to the general public as a kind of total work of art.
Die Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz» hat 2005 eine erfolgreiche Reihe von Studienausstellungen ins Leben gerufen. Mit dieser über die Aufgabe des Bewahrens hinausgehenden Tätigkeit verfolgt sie das Ziel, die Werke der Sammlung in die aktuelle kunsthistorische Diskussion zu stellen, ohne dabei das geschlossene Ganze der Sammlung zu stören. Nach dem Prinzip »Ändern ohne zu verändern« verbindet sich so Innovation und Kontinuität und kann gleichzeitg dem Edikt des Sammlers Rechnung tragen, der mit Schenkung an die Schweizerische Eidgenossenschaft das Römerholz gleichsam als Gesamtkunstwerk der Allgemeinheit zur Verfügung stellte.
  www.moudon-tourisme.ch  
Although the Venetian and Turkish conquerors forbade Greek ships to come to Crete during the 700 years of occupation, fearing wider unrest in Greece, the rural Cretan population preserved the traditions not only of the glorious medieval years of the Comnene Emperors, but also of far more ancient periods of antiquity, dating to Minoan times and even including Neolithic features and practices.
Alle Gegenstände, die in dieser Studie aufgeführt werden, wurden jahrhundertelang auf ihre ästhetische und praktische Eignung geprüft, sind allerdings auch Ausdruck der ethnologischen Identität. Es sind nicht nur einfache „volkstümliche“ Produkte sondern kulturelle Symbole, die die Ästhetik eines Volkes widerspiegeln.
  2 Hits www.tlaxcala.es  
(Israel has kept the number of foreign nationals it allows into Gaza to a minimum since the August 2005 disengagement.) Closure has been the permanent state of affairs in the occupied territories since January 1991, when Israel forbade Palestinians to enter its territory without a permit from the Civil Administration.
Die neue Prozedur sperrt tatsächlich viele Touristen und Besucher ein und diskriminiert sie, verglichen mit denen, die keine Verbindungen zur palästinensischen Gemeinschaft haben und deren Hauptziel nicht die Westbank ist (Israel hat die Anzahl der Ausländer, denen es erlaubt ist, in den Gazastreifen einzureisen seit dem Auszug der Siedler im August 2005 auf ein Minimum reduziert). Die Absperrung ist seit Januar 1991zu einem Dauerzustand in den besetzten Gebieten geworden, als Israel den Palästinensern verbot, sein Gebiet ohne einen Passierschein von der zivilen Verwaltung zu betreten.
  www.ccc.de  
Even before the German constitutional court ("Bundesverfassungsgericht") on February 27 2008 forbade the use of malware to manipulate German citizen's PCs, the German government introduced a less conspicuous newspeak variant of the term spy software: "Quellen-TKÜ" (the term means "source wiretapping" or lawful interception at the source).
Nicht erst seit das Bundesverfassungsgericht die Pläne zum Einsatz des Bundestrojaners am 27. Februar 2008 durchkreuzte, ist von der unauffälligeren Neusprech-Variante der Spionagesoftware die Rede: von der "Quellen-TKÜ" ("Quellen-Telekommunikationsüberwachung"). Diese "Quellen-TKÜ" darf ausschließlich für das Abhören von Internettelefonie verwendet werden. Dies ist durch technische und rechtliche Maßnahmen sicherzustellen.
  ccc.de  
Even before the German constitutional court ("Bundesverfassungsgericht") on February 27 2008 forbade the use of malware to manipulate German citizen's PCs, the German government introduced a less conspicuous newspeak variant of the term spy software: "Quellen-TKÜ" (the term means "source wiretapping" or lawful interception at the source).
Nicht erst seit das Bundesverfassungsgericht die Pläne zum Einsatz des Bundestrojaners am 27. Februar 2008 durchkreuzte, ist von der unauffälligeren Neusprech-Variante der Spionagesoftware die Rede: von der "Quellen-TKÜ" ("Quellen-Telekommunikationsüberwachung"). Diese "Quellen-TKÜ" darf ausschließlich für das Abhören von Internettelefonie verwendet werden. Dies ist durch technische und rechtliche Maßnahmen sicherzustellen.
  www.emmeti.it  
This was so much so, that in the year 90 A.D. there was an over-production of wine which provoked a crisis compelling the Emperor Domitian to issue a drastic edict with which he imposed on the wine cultivators the uprooting of half of their vines and forbade the setting up of any new establishments.
Die ersten römischen Weine waren ziemlich grob. Die feineren Weine wurden aus Griechenland eingeführt, rote und weiße, und von Homer in der Odyssee erwähnt. Sehr berühmt waren die Weine von Kios, Naxos, Thosos, Lesbos, Rhodos und Zypern. Im Laufe der Jahre lernten dann auch die Römer den Weinstock besser anzubauen und mit größerer Sorgfalt Wein zu machen. Dem Wein nahmen sich große Schriftsteller an wie Cato, Terentius Varro, Vergil und vor allem Columella (1. Jh. n.Chr.), der mit seinem Werk De re rustica den Gipfel der Agrartechnik und besonders des Weinanbaus und der Weinerzeugung erreichte.
  www.clinicarinologica.com  
In medieval Switzerland, the Jews were tolerated as moneylenders whereas the Church forbade Christians to lend money and charge interest. The Jews were not allowed to practice other professions. This was not altered by the letter of freedom for Jews in the town of Zurich in 1354.
In der mittelalterlichen Schweiz waren Juden als Geldverleiher geduldet, während es Christen kirchlich verboten war, Geld gegen Zins zu verleihen. Andere Berufe durften die Juden nicht ausüben. In diesem Punkt machte auch der «Freiheitsbrief für Juden in der Stadt Zürich» aus dem Jahr 1354 keinen Unterschied.
  2 Hits www.snz.unizg.hr  
who forbade her to speak.
WIRKUNGSORTE: Tournai, Genf
  www.gweikecnc.com  
In the "Law of Citizenship of the Reich", Jews were declared to be second-class citizens and the "Law for the Protection of German Blood" forbade marriage between Jewish and non-Jewish Germans and introduced the crime of "Racial Disgrace".
Im großen Saal des Kulturvereins erließ am 15. September 1935 der gleichgeschaltete Reichstag die so genannten "Nürnberger Gesetze". Formuliert wurden im Eilverfahren ein "Reichsbürgergesetz" und ein "Gesetz zum Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre". Durch das "Reichsbürgergesetz" erklärte man Juden zu minderen Staatsbürgern, das "Blutschutzgesetz" verbot die Eheschließung zwischen jüdischen und nicht-jüdischen Deutschen und führte den Straftatbestand der "Rassenschande" ein. Die Bestimmungen galten ab 1936 auch für Sinti, Roma und farbige Menschen. Damit wurde die rassistische Ausgrenzung und Verfolgung von Bevölkerungsteilen zum Staatsgesetz.
  3 Hits www.epo.org  
The board based this statement in T 583/93 (OJ 1996, 496) on the consideration that the Convention contained no requirement that forbade the redefinition of an invention provided that Art. 123(2) and (3) EPC 1973 were complied with.
Der Versuch des Beschwerdegegners, Art. 123 (2) EPÜ 1973 dahin gehend auszulegen, dass die Aufnahme von zuvor als nicht wesentlich beschriebenen Merkmalen in einen Anspruch unzulässig ist, muss zwangsläufig fehlgehen. Die Kammer ging bei dieser Feststellung in T 583/93 (ABl. 1996, 496) von der Überlegung aus, dass das Übereinkommen der Neuformulierung einer Erfindung nicht entgegensteht, solange die Erfordernisse des Art. 123 (2) und (3) EPÜ 1973 erfüllt sind. Eine Neuformulierung ist häufig erforderlich, wenn einem Stand der Technik Rechnung zu tragen ist, der dem Anmelder am Prioritätstag nicht bekannt war. Es kann also durchaus sein, dass Merkmale, die am Prioritätstag als bloße Möglichkeit beschrieben werden, später als wesentlich zu betrachten sind, weil sie die Erfindung gegenüber dem Stand der Technik abgrenzen müssen. Die Einführung solcher Merkmale ist unter der Voraussetzung zulässig, dass erstens die Anmeldung in der ursprünglich eingereichten Fassung eine geeignete Grundlage für Abgrenzungen dieser Art bietet und zweitens die daraus resultierende Merkmalskombination noch mit der Lehre der Anmeldung in Einklang steht.
  2 Hits aoyamameguro.com  
Simple soldiers only appeared as background figures. The British Government forbade Fenton to photograph corpses or atrocities in order to foster positive public opinion. Fenton eventually contracted cholera and returned to England with approximately 360 photos.
Mit seiner Hightech-Ausrüstung begibt sich der Fotograf mit seinem Assistenten Marcus Sparling 1855 in den Krisenherd. Im Frühjahr und im Sommer ist es extrem heiß auf der Krim. Das erschwert die Arbeit mit den schnell trocknenden Chemikalien beträchtlich. Wegen der langen Belichtungszeit sind die Aufnahmen allesamt gestellt und zeigen überwiegend Offiziere, Lagerplätze und Munitionsdepots. Der einfache Soldat erscheint nur als Randfigur. Die britische Regierung untersagt Fenton, zugunsten der öffentlichen Meinung Bilder von Leichen oder irgendwelchen Gräueltaten anzufertigen. Fenton erkrankt an Cholera und kehrt mit rund 360 Fotos nach England zurück. 312 davon stellt eine Londoner Galerie aus. Die Präsentation ist ein Erfolg: Der Fotograf hat ein Auge für gelungene Bildkompositionen, nicht zuletzt dank seiner früheren Ausbildung als Maler. Die beiden Pioniere der modernen Kriegsberichterstattung erschaffen die erste offizielle Fotoreportage von einer Front – etwa 50 Jahre bevor man Fotos in Zeitungen abdrucken wird. Ein berühmtes Bild zeigt Sparling auf dem Kutschbock und ist somit der Beleg für den „ersten Van der Welt“.
  www.eu2006.at  
After the fall of the Habsburg Monarchy, the German-Austrian State emerged in 1918, which was regarded as part of the German Republic. In the Treaty of St Germain-en-Laye, however, the victorious powers in the First World War forbade Austria to unite with Germany.
Nach dem Zerfall der Habsburgermonarchie entstand 1918 zunächst der Staat Deutsch-Österreich, der sich als Teil der Deutschen Republik verstand. Im Friedensvertrag von St. Germain-en-Laye wurde von den Siegermächten des Ersten Weltkriegs Österreich eine Vereinigung mit Deutschland jedoch untersagt.
  www.2ndquadrant.com  
Once the center of power for the large Austro-Hungarian Empire, Austria was reduced to a small republic after its defeat in World War I. Following annexation by Nazi Germany in 1938 and subsequent occupation by the victorious Allies in 1945, Austria's status remained unclear for a decade. A State Treaty signed in 1955 ended the occupation, recognized Austria's independence, and forbade unification with Germany.
Früher war es das Zentrum der Macht für die große österreichisch-ungarischen Monarchie. Österreich, eine kleine Republik, war nach der Niederlage im Ersten Weltkrieg reduziert. Nach der Annexion durch das nationalsozialistische Deutschland im Jahr 1938 und die anschließende Besetzung durch die Alliierten im Jahre 1945, blieb Status Österreich unklar. Ein Staatsvertrag wurde 1955 unterzeichnet - es endete die Besetzung, erkannte Österreich die Unabhängigkeit, und es verbot die Vereinigung mit Deutschland. Ein Verfassungsgesetz im selben Jahr die immerwährende Neutralität des Landes erklärt. Es war eine Bedingung für den sowjetischen Truppenabzug. Der Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1991 und dem Beitritt von Österreich in die Europäische Union im Jahr 1995 haben die Bedeutung dieser Neutralität verändert. Jetzt ist es ein wohlhabender, demokratischer Staat. Österreich trat der EU Wirtschafts-und Währungsunion im Jahr 1999.
  www.swatchgroup.com  
He repeated over and over again that the earth was round and that it moved. The inquisition forbade him under threat of torture to continue saying it. I would by no means want to compare myself to Galileo Galilei, and our government, the finance establishment and some economic journalists count no doubt among the most liberal, most democratic there are worldwide.
Kommen wir also zu unseren Zahlen 2014: Auch in diesem Jahr haben wir einen Rekordumsatz erzielt – eine Meisterleistung in dieser beschwerlichen Situation! Im Vergleich mit 2013 wächst der Bruttoumsatz um 4,6 % auf 9.219 Milliarden Schweizer Franken. Auch im Gewinn hat die Swatch Group wieder ausserordentlich gut gearbeitet, auch wenn er tiefer liegt als im Vorjahr, was vor allem auf die Tiffany Kompensation zurückzuführen ist. Und doch, ein Konzerngewinn von 1.416 Milliarden Schweizer Franken (und eine Nettoumsatzrendite von 16,3 % des Nettoumsatzes von 8.709 Milliarden Schweizer Franken) bzw. ein Betriebsgewinn von 1.752 Milliarden Schweizer Franken mit einer operativen Marge von 20,1 % ist für ein Industrieunternehmen in diesem schwierigen Umfeld bemerkenswert.
  www.mimram.com  
the Chalmers University campus site in Gothenburg, Sweden: developers planned an increase from 4,000 to 8,000 employees and the municipality forbade them to increase the number of car parking spots.
die Chalmers University Campus-Website in Göteborg, Schweden: Entwickler planten einen Anstieg von 4.000 auf 8.000 MitarbeiterInnen, die öffentliche Behörde verbot ihnen allerdings die Anzahl der Autoparkplätze zu erhöhen.
  springfieldnutra.com  
“They are incredibly fast!”, says Stephanie Syjuco, obviously impressed, and she is almost unashamedly happy about the fact that she is able to realize her Louis Vuitton project with experienced crochet knitters. In 2009 Syjuco received a letter from Louis Vuitton, which forbade her to continue to use the label’s logo for her handbags.
Wie sie die Karlsruher Damen denn finde? „Sie sind wahnsinnig schnell!“ - sagt Stephanie Syjuco beeindruckt und fast unverschämt freut sie sich darüber, dass sie ausgerechnet ihr Louis Vuitton-Projekt mit erfahrenen Häklerinnen umsetzen kann. Denn 2009 bekam Syjuco einen Brief von Louis Vuitton in dem ihr untersagt wurde, weiterhin das Logo der Marke für ihre Handtaschen zu nutzen. Handarbeit wie diese unterstütze Kinderarbeit und Terrorismus. Drei Mal kam dieser Brief. Jetzt häkelt Syjuco mit den Damen an einer ganzen Kollektion des Labels: „Ich verstehe eigentlich das rechtliche Problem nicht. Ich bin nicht einmal Produzentin der Taschen“ Sie blickt amüsiert in die Runde - „Wenn überhaupt, dann müsste Louis Vuitton hinter diesen Ladies hier her sein“.
  2 Hits www.budejovickybudvar.cz  
“The court abolished the ruling of the Court of Appeal, returning the case for reconsideration with the fact that it is necessary to respect the opinion of the Supreme Court in another case which ended in 2013. At that time, the Supreme Court forbade ABI to use its “BUDWEISER” trademark, declaring the trademark misleading and removing it from the trademark register.
Den ersten Rechtsstreit eröffnete die Anheuser-Busch InBev im Jahre 2002. In ihrer Klage gegen Budweiser Budvar verlangte sie die Löschung von drei Schutzmarken der tschechischen Brauerei. Nach der Verhandlung beim Gericht erster Instanz und dem Berufungsgericht gelangte die Auseinandersetzung zum italienischen Obersten Gerichtshof. „Dieser hob den Beschluss des Berufungsgerichtes auf und ordnete ein neues Verfahren an. Es war der Auffassung, es sei die Entscheidung des Obersten Gerichtshofes in einer anderen Rechtssache aus dem Jahr 2013 zu respektieren. Das Oberste Gericht hat damals der Gesellschaft Anheuser-Busch InBev untersagt, ihren Markennamen „BUDWEISER“ zu benutzen, hat diesen für irreführend erklärt und seine Löschung aus dem Schutzmarkenregister veranlasst. Aufgrund dessen wies nun das Berufungsgericht die Klage der ABI ab“, erklärt Helena Votřelová.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Years later announced that it had undergone ablation of nina, and asked, at UN headquarters, that this practice was prohibited throughout Africa. Half of the countries forbade. Aun cus, Nina's half a million are mutilated every year.
Ich habe niemanden Fragen respuestaa planteeas, Javier. Nicht ein. Wie im Fall von Ablationen. Neulich habe ich einen Film in den beiden oben, dass. Ein Mädchen kam nach London mali, auf wundersame Weise wurde ein Modell gelistet. Jahre später bekannt, dass es Ablation unterzogen nina, und fragte,, im UN-Hauptquartier, dass diese Praxis wurde in ganz Afrika verboten. Die Hälfte der Länder verbot. Aun Kunden, Ninas eine halbe Million verstümmelt werden jedes Jahr. Noch habe ich eine Antwort für die. Wir müssen vermeiden, die Praxis der afrikanischen Kultur. Mein Verstand sagt, dass natürlich westlichen. Aber, als erledigt? Befragung, Alle… Antworten, Ich habe nicht, Freund…
  www.vonbergensa.ch  
It is mostly overlooked that the funeral practice was indeed in accordance with contemporary funeral regulations under Joseph II. Emperor Joseph II hated the opulent and extremely expensive funerals in Vienna and officially forbade his subjects to indulge in such frivolities.
Viel wurde und wird über dieses nach heutigen Begriffen empörend armselige Begräbnis Wolfgang Amadeus Mozarts geschrieben. Dabei wird meist übersehen, dass es durchaus der gängigen Beerdigungspraxis der josephinischen Zeit entsprach. Kaiser Joseph II. war die opulente und kostspielige Wiener Begräbniskultur ein Dorn im Auge gewesen, seine neue Begräbnisordnung verbot den von seinen Untertanen so geliebten Prunk bei Beisetzungen. Die Leichen durften nicht einmal in Särgen beerdigt, sondern nur darin zur Grabstelle gebracht werden. Außerdem wurden stets fünf Leichen in einem Grab beigesetzt, Grabsteine und Blumenschmuck waren verboten.
  www.club101.cz  
In those times the Tibetans accepted only tradition. For instance, they forbade soccer. They claimed that soccer players would kick the head of the holy Buddha. If a person did something new, you could be sure it would be prohibited.
Damals wollten die Tibeter nur das Alte. Zum Beispiel verboten sie das Fussballspielen. Sie behaupteten die Fussballer würden den Kopf des heiligen Buddhas treten. Tat jemand etwas Neues, wurde es verboten. Aber eine Gesellschaft muss doch Fortschritte machen, sie kann nicht einfach stehen bleiben.
  www.touken.or.jp  
Heinz-Christian Strache used a song of von Goisern's at an election event. Hubert von Goisern forbade him from doing so. As a result came an exchange of letters with Patrick Haslwanter, head of the Tyrolean wing of the Youth Freedom Party, who said that he had played the song, not Heinz-Christian, and songs by "HvG" were well-loved.
Andererseits lieben ihn die Heimatverbundenen auch. Manche zu sehr. Heinz-Christian Strache hat ein Von-Goisern-Lied bei Wahlkampfveranstaltungen verwendet. Hubert von Goisern untersagte es ihm. Daraufhin entspann sich ein Briefwechsel mit Patrick Haslwanter, dem Chef des Tiroler Rings Freiheitlicher Jugend, der meinte, er hätte das Lied gespielt, Heinz-Christian wär's gar nicht gewesen, und man schätze die Lieder des "HvG".
  overcomingpornography.org  
Telling a teen “don't ever let me catch you looking at porn again” or “don't you dare do this again” may cause a lot of panic, especially if he or she has already attempted to stop and failed. One young man shared that after his parents caught him, they scolded him and forbade him to ever do it again.
Wichtig ist auch, dass die Eltern dem Jugendlichen zugestehen, auf dem Weg zur Genesung auch Fehler zu machen. Sagt man einem Jugendlichen: „Lass mich dich ja nie wieder dabei erwischen, dass du Pornos anschaust!“ oder „Mach das ja nicht noch einmal!“, kann das zu Panik führen, vor allem, wenn er bereits versucht hat aufzuhören und gescheitert ist. Ein junger Mann erzählte mir, seine Eltern hätten ihn, nachdem sie ihn erwischt hatten, zurechtgewiesen und ihm verboten, es jemals wieder zu tun. Er sagte: „Meine Eltern haben es nicht verstanden! Ich habe bereits versucht aufzuhören, es aber nicht geschafft. Wie können sie von mir erwarten, es einfach so abzuschalten? Also habe ich einfach aufgehört, mit ihnen darüber zu sprechen, weil ich sie nicht wieder enttäuschen wollte.“ Jugendliche brauchen Sicherheit. Sie müssen darüber sprechen können, was für Auswirkungen ein Ausrutscher hat und wie sie es nächstes Mal besser machen können. Eltern, die es ihren Kindern leicht machen, zu ihnen zu kommen, wenn sie einen Kampf ausfechten, öffnen die Tür und verhindern, dass ihre Kinder mit ihrer Sucht abtauchen.
  2 Hits www.kunzwallentin.at  
Like the decrees from the Council of Nicea, which forbade Christians from reckoning Easter according to the date of the annual Passover and established a new means of calculating important dates, Constantine’s aim in Jerusalem was to create a new concept of sacred places.
Die Verwendung einer heidnischen Stätte für eine Basilika war eine vollständige Abkehr vom Judentum und der Religion gemäß der hebräischen heiligen Schrift, deren Mittelpunkt weiterhin der Tempelberg war. Dies sah die aufkommende römische Kirche jedoch nun als das alte Jerusalem. Ähnlich wie das Konzil von Nizäa den Christen verboten hatte, das Datum für Ostern anhand des jährlichen Passafestes zu errechnen, und stattdessen eine neue Methode zur Errechnung von Feiertagen eingeführt hatte, war es Konstantins Ziel in Jerusalem, ein neues System wichtiger Stätten zu schaffen. Und so kann man sagen, dass die Kirche durch die Macht des Kaisers die Heiligkeit von Zeit und Raum im Reich unter ihre Kontrolle bekam.
  2 Hits www.az4you.ch  
It was ready by the beginning of 1925, but the premiere took place, not in Budapest, but at the Cologne Opera House, on 27 November 1926. Its supposedly indecent content triggered a scandal and, following strong protests in conservative circles, the city’s mayor, Konrad Adenauer, forbade further performances.
Zu den Werken, die bei ihrer Uraufführung einen Skandal verursachten, gehört die Ballettpantomime Der wunderbare Mandarin von Béla Bartók. Der Komponist hatte 1918 mit dem Werk nach einem Text seines Landsmannes Menyhért Lengyel begonnen. Die Arbeiten zogen sich lange hin, denn noch 1923 bat der Direktor des Budapester Opernhauses den Komponisten, die Instrumentierung bald zu vollenden, damit das Werk in der Saison 1924/1925 aufgeführt werden könne. Anfang 1925 war die Partitur fertiggestellt. Die Uraufführung fand dann aber nicht in Budapest statt, sondern am 27. November 1926 am Kölner Opernhaus. Wegen ihre vermeintlich unsittlichen Inhalts löste sie einen Skandal aus. Nach heftigen Protesten konservativer Kreise ließ Oberbürgermeister Konrad Adenauer weitere Vorstellungen verbieten.
  2 Hits klec.sogang.ac.kr  
Because of the speed with which some people pray, they appear as if they are birds, pecking up and down. The Prophet sal Allaahu alayhi wa sallam forbade that someone should peck (in salah) like a crow.
Aufgrund der Hast, welche einige in ihrem Gebet haben, ist es, als ob sie wie ein Vogel auf und abpicken würden. Es wird von Ahmad, Abu Dawud und anderen berichtet, dass der Prophet (sallallahu aleyhi wa sallam) es untersagte, dass man (im Gebet) wie eine Krähe pickt…“
1 2 3 Arrow