foreign television – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   9 Domains
  microstudio.eu  
Television should not be your priority when visiting Grenada. To be precisely, the country has three television and eight radio stations and some cable operators. Many hotels have satellite TV and offer their guests, foreign television programs.
Wie sieht es mit der medizinischen Versorgung aus? Im besten Fall werden Sie im Urlaub gar nicht krank – wenn doch keine Sorge, die allgemeine medizinische Versorgung in Grenada ist sehr gut.
  3 Hits www.ofcom.admin.ch  
After the rejection of the matter by parliament in December 2007, the Federal Council agreed an amendment to the text of the agreement with the EU in order to better guarantee Switzerland's media policy interests from foreign television advertising windows.
Der Bundesrat hat die Zusatzbotschaft über die Teilnahme der Schweiz am EU-Filmförderungsprogramm MEDIA an das Parlament überwiesen. Diese Beteiligung ist für die Entwicklung der schweizerischen Filmindustrie von wesentlicher Bedeutung. Im Anschluss an die Rückweisung des Geschäfts durch das Parlament im Dezember 2007 hat der Bundesrat mit der EU eine Änderung des Abkommenstextes vereinbart, um die medienpolitischen Interessen der Schweiz gegenüber ausländischen Fernseh-Werbefenstern besser zu gewährleisten. Gleichzeitig schlägt der Bundesrat eine Lockerung des Alkoholwerbeverbots im Radio- und Fernsehgesetz (RTVG) vor, damit inländische Fernsehveranstalter gegenüber der ausländischen Konkurrenz nicht benachteiligt werden.
  ec.europa.eu  
if a country objects to the content in a foreign television broadcast which is wholly or mostly directed to it, it can use a consultation procedure (cooperation procedure) to address the country of origin.
Ist ein Land mit den Inhalten eines ausländischen Fernsehprogramms, das ganz oder vorwiegend auf sein Gebiet ausgerichtet ist, nicht einverstanden, so kann es sich im Rahmen eines Konsultationsverfahrens an das Herkunftsland wenden. Letzteres fordert dann den Fernsehveranstalter rechtsunverbindlich auf, die strengeren Bestimmungen des Ziellandes einzuhalten.
  www.hans-bredow-institut.de  
The evaluation makes clear that the Austrian Television Fund has led to a shift from commissioned to co-productions and has with that strengthened the role of the producers vis-à-vis the television providers. Beyond that, it has fostered the acquisition of productions with foreign television providers and in this way enabled growth over and above the demand from the ORF (Austrian Broadcasting).
Die Evaluation macht deutlich, dass der Fernsehfonds Austria zu einer Verlagerung von Auftrags- zu Koproduktionen geführt und damit die Rolle der Produzenten gegenüber den Fernsehveranstaltern gestärkt hat. Er hat darüber hinaus die Einwerbung von Produktionen mit ausländischen Fernsehveranstaltern gefördert und so ein Wachstum über die Nachfrage des ORF hinaus ermöglicht. Zudem hat er die Kapitalbildung bei den Produzenten dadurch gestärkt, dass Vereinbarungen über den Rechterückfall und der Verbleib von Nebenrechten bei den Produzenten verlangt werden.
  www.panoramalift.it  
In the same year the cultural award was granted to a foreign television reporter for the first time – CNN´so star reporter, Bernard Shaw, for his eye-witness reports from Baghdad during the Gulf War. The possibility of receiving television boardcasts via satellite in Germany freed the old stipulations in the Foundation´s Statutes (“…reception in the German-speaking area…”), allowing this award to be granted.
Der Kulturpreis ging im selben Jahr erstmals an einen ausländischen Fernsehjournalisten – den Starreporter von CNN, Bernard Shaw, für seine Augenzeugenreportagen aus Bagdad während der Auseinandersetzungen am Persischen Golf. Die Empfangsmöglichkeiten des Satellitenfernsehens in Deutschland befreiten die Jury von den Fesseln der alten Stiftungsbedingungen [… Empfang im deutschsprachigen Raum … ] für die Preisverleihung.
  www.dewaele.be  
“After several dangerous days in the avalanche-beset winter of 1998/1999, the ban on skiing was extended by one day. A foreign television crew wanted to use the untouched and spectacular volume of snow to film Martin Freinadametz, one of Innsbruck’s most famous snowboarders. The people in charge did not want to hide this fact from the nice locals and told them the real reason for extending the ban. The next day, the nice locals made their way up the mountain walking underneath the cable railway, negotiating their way through extremely deep snow. After a strenuous journey, they reached the ridge, strapped on their boards and skis and carved their way down the untouched slopes with great enjoyment. Unfortunately for the television crew, the slopes were no longer untouched. That’s how we Innsbruckers are.”
"Im Lawinenwinter 1998/99 wurde nach dem Ende der gefährlichen Tage die Sperre um einen Tag verlängert. Man wollte das unberührte und in spektakulären Mengen vorhandene Weiß dazu nützen, um Filmaufnahmen mit Martin Freinadametz einer der berühmtesten Snowboarder Innsbrucks zu machen. Eine ausländische Fernsehstation war vor Ort und man brauchte den Hang unversprurt. Und man wollte die lieben Innsbrucker nicht beschwindeln und gab den wirklichen Grund für die Verlängerung der Sperre bekannt. Die lieben Innsbrucker kämpften sich am nächsten Tag im metertiefen Schnee stundenlang neben der Seilbahn zur Kammhöhe empor und kurvten genussvoll durch die unberührten Hänge, die dann leider für die spektakulären Snowboard-Aufnahmen nicht mehr unberührt waren. So sind wir Innsbrucker."
  3 Hits www.ofcom.ch  
After the rejection of the matter by parliament in December 2007, the Federal Council agreed an amendment to the text of the agreement with the EU in order to better guarantee Switzerland's media policy interests from foreign television advertising windows.
Der Bundesrat hat die Zusatzbotschaft über die Teilnahme der Schweiz am EU-Filmförderungsprogramm MEDIA an das Parlament überwiesen. Diese Beteiligung ist für die Entwicklung der schweizerischen Filmindustrie von wesentlicher Bedeutung. Im Anschluss an die Rückweisung des Geschäfts durch das Parlament im Dezember 2007 hat der Bundesrat mit der EU eine Änderung des Abkommenstextes vereinbart, um die medienpolitischen Interessen der Schweiz gegenüber ausländischen Fernseh-Werbefenstern besser zu gewährleisten. Gleichzeitig schlägt der Bundesrat eine Lockerung des Alkoholwerbeverbots im Radio- und Fernsehgesetz (RTVG) vor, damit inländische Fernsehveranstalter gegenüber der ausländischen Konkurrenz nicht benachteiligt werden.