foreseeable loss – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   18 Domains
  www.hotelciutatdetarragona.com  
The Supplier’s liability, however, is limited to the scope of the guarantee or, in the case of simple careless breach of significant contractual obligations, to the foreseeable loss or damage typical of the contract.
Die Haftung des Lieferers ist jedoch auf den Umfang der Garantie bzw. bei einfach fahrlässiger Verletzung wesentlicher Vertragspflichten auf den vertragstypischen und vorhersehbaren Schaden begrenzt.
  2 Hits www.sunplazahotel.co.jp  
a) In cases of intent, personal injury or liability under the German Product Liability Act our liability extends to the full loss; in cases of gross negligence, our liability is limited to the amount of foreseeable loss that would have been prevented through the exercise of due care; in cases of absence of a guaranteed quality, our liability is limited to the amount of foreseeable loss that would have been prevented by the presence of the guaranteed quality.
a) Wir haften bei Vorsatz, bei Personenschäden und bei Ansprüchen nach dem Produkthaftungsgesetz in voller Höhe, bei grober Fahrlässigkeit und bei Fehlen einer Beschaffenheit, für die wir eine Garantie übernommen hat, nur in Höhe des vorhersehbaren Schadens, der durch die verletzte Pflicht, oder die Garantie verhindert werden sollte;
  swisstec.daetwyler.com  
3. In cases of entitlement to compensation for a slightly negligent breach of cardinal duty and in cases of a grossly negligent breach of secondary contractual duty, our liability shall be limited to the foreseeable loss or damage typical for the type of contract.
3. Im Falle des Schadensersatzanspruchs für die leicht fahrlässige Verletzung vertragswesentlicher Pflichten und in Fällen der grob fahrlässigen Verletzung vertraglicher Nebenpflichten ist unsere Haftung auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt. Dies gilt nicht in Fällen von Personenschäden, von Schäden, die auf dem Fehlen einer zugesicherten Eigenschaft beruhen oder für die eine Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz vorgesehen ist.
  marking.gira.com  
In such cases, liability for damages is limited to actual foreseeable loss that is typical for the contract, insofar as Morita, its representatives or vicarious agents have not acted with (wrongful) intention.
(1) Morita haftet unabhängig von den vorstehend unter Ziffer 7 (Gewährleistung) genannten und nachfolgenden Haftungsbeschränkungen nach den gesetzlichen Bestimmungen für Schäden an Leben, Körper und Gesundheit, die auf einer fahrlässigen oder vorsätzlichen Pflichtverletzung von Morita, deren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen beruhen, sowie für Schäden, die von der Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz umfasst werden. Für Schäden, die nicht von Satz 1 erfasst werden und die auf vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzungen sowie Arglist von Morita, deren gesetzliche Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen, haftet Morita nach den gesetzlichen Bestimmungen. In diesem Fall ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt, soweit Morita, deren Vertreter oder Erfüllungsgehilfen nicht vorsätzlich gehandelt haben. In dem Umfang, in dem Morita bezüglich der Ware oder Teile derselben eine Beschaffenheits- und/oder Haltbarkeitsgarantie abgegeben hat, haftet Morita auch im Rahmen dieser Garantie. Für Schäden, die auf dem Fehlen der garantierten Beschaffenheit oder Haltbarkeit beruhen, aber nicht unmittelbar an der Ware eintreten, haftet Morita allerdings nur dann, wenn das Risiko eines solchen Schadens ersichtlich von der Beschaffenheits- und Haltbarkeitsgarantie erfasst ist.
  3 Hits www.pro-gam.ca  
EP is responsible for loss or damage you suffer that is a foreseeable result of our breach of these Terms or our negligence, but EP is not responsible for any loss or damage that is not foreseeable. Loss or damage is foreseeable if it was an obvious consequence of EP's breach or if it was contemplated by you and EP at the time that the contract for the Services between you and EP became binding.
. Die in diesem Abschnitt dargelegten Haftungsbeschränkungen unterliegen gegenteiligen zwingenden Bestimmungen des anwendbaren Rechts und beschränken oder schließen die Haftung für Personen- oder Sachschäden nicht aus, die direkt und unmittelbar durch die Dienste und Inhalte verursacht werden, die Sie von uns erwerben oder erhalten, oder für unseren Betrug, unsere grobe Fahrlässigkeit oder unser vorsätzliches, vorsätzliches, böswilliges oder leichtfertiges Fehlverhalten.
  dakar.diplo.de  
8.2 - If we, our statutory representatives, employees or agents should be in breach of duty as a result of simple carelessness of any kind and based on any grounds whatsoever, especially under the contractual relationship or as a result of committing a tortious act due to simple carelessness, then the customer’s claims in damages against us will be excluded unless it should be a case of simple careless breach of a material contractual obligation. In such a case our liability is limited to foreseeable loss or damage typical of the contract.
8.2 - Sofern wir, unsere gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder Erfüllungsgehilfen eine Pflicht lediglich einfach fahrlässig verletzen, gleich welcher Art und auf Grund welches Rechtsgrundes, insbesondere aus dem Vertragsverhältnis oder bei einfach fahrlässiger Begehung einer unerlaubten Handlung, sind Schadensersatzansprüche des Kunden gegen uns ausgeschlossen, es sei denn, es liegt eine einfach fahrlässige Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht vor. In diesem Fall ist unsere Haftung auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt. Eine wesentliche Vertragspflicht in diesem Sinne ist eine solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertraut und vertrauen darf.
  www.postfinance.ch  
There are certain tax optimization possibilities that exist between private income (salary of the business proprietor) and business profit. If a business incurs a foreseeable loss or if it lies on a low progressivity level, it can be sensible to reduce one’s own draws (salary, dividends, interests etc).
Folge: Die Unternehmerin oder der Unternehmer zahlt als Privatperson wegen des kleineren Einkommens weniger Steuern. Zudem gerät das Unternehmen nicht in die Verlustzone und kann dadurch den Eindruck nach aussen wahren. Achtung: Die ausgewiesenen tieferen Privatbezüge müssen in einem vernünftigen Verhältnis zur Vermögensentwicklung und zum Lebensaufwand stehen. Umgekehrt gilt: Macht das Geschäft absehbar Gewinn, kann die Unternehmerin oder der Unternehmer sein Privateinkommen wieder erhöhen. So zahlt er privat zwar wieder etwas mehr Steuern, der steuerbare Gewinn des Geschäfts wird dafür aber kleiner. Massiv überhöhte Saläre werden allerdings von der Steuerbehörde nicht akzeptiert. Sie gelten als verdeckte Gewinnausschüttungen und werden als zusätzlicher Unternehmensgewinn aufgerechnet.
  sngmb.mojekarte.si  
12.3 Fundamentally, a loss equal to, in total, 60 per cent of the fee that the Customer has paid to APINAUTEN in the twelve (12) months preceding the occurrence of the damaging event shall be deemed to be foreseeable loss typical of this type of contract.
12.4 APINAUTEN haftet, unbeschadet der in 12.1 und 12.2 genannten Fälle, nicht für entgangenen Gewinn, mittelbare Schäden, Mangelfolgeschäden und Ansprüche Dritter mit Ausnahme von Ansprüchen aus der Verletzung von Schutzrechten Dritter sowie für auftretende Mängel, die im Zusammenhang mit einer durch den Kunden vorgenommenen oder sonst veranlassten Änderung der Leistungen von APINAUTEN oder sonstigen Fremdeinflüssen stehen und die aus dem Risikobereich des Kunden stammen. Es obliegt dem Kunden nachzuweisen, dass auftretende Mängel nicht kausal auf einer Änderung der Systemumgebung oder sonstigen Fremdeinflüssen beruhen.
  www.p-gauges.com  
(4) The foreseeable loss typical for this kind of contract shall generally be the amount of the contract value of the particular performance.
(4) Der vertragstypische, vorhersehbare Schaden ist in Höhe des Vertragswertes der betroffenen Leistung anzusetzen.