foreseeing – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      52 Results   43 Domains
  2 Hits podem.org.tr  
Foreseeing the future more exactly
Peter Scholze erhält den Ostrowski-Preis 2015
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
Well now, I am this child, the object of the foreseeing love of a Father "Who did not send His son to call the just, but sinners." [10] He wishes me to love Him, because He has forgiven me, not much, but everything.
How can a heart given up to human affections be closely united to God? It seems to me that it is impossible. I have seen so many souls, allured by this false light, fly right into it like poor moths, and burn their wings, and then return, wounded, to Our Lord, the Divine fire which burns and does not consume. I know well Our Lord saw that I was too weak to be exposed to temptation, for, without doubt, had the deceitful light of created love dazzled my eyes, I should have been entirely consumed. Where strong souls find joy and practise detachment faithfully, I only found bitterness. No merit, then, is due to me for not having given up to these frail ties, since I was only preserved from them by the Mercy of God. I fully realised that without Him I should have fallen as low as St. Mary Magdalen, and the Divine Master's words re-echoed sweetly in my soul. Yes, I know that "To whom less is forgiven he loveth less," [9] but I know too that Our Lord has forgiven me more than St. Mary Magdalen. Here is an example which will, at any rate, show you some of my thoughts.
  www.eurotopics.net  
"This is less a breach, than an adaptation [of the law] to a more peaceful and complex society. No right can be considered absolute these days. ... In France, conflict has always been deeply anchored in our social conscience. Strikes are considered a means of asserting identity in a balance of power that is not guaranteed by trade unions. This is contrary to other countries where trade unions don't need to resort to such intimidation. Hence France's particularity: we start by stopping work, which is equivalent to slamming your fist down on the table, and only then do we start negotiating, whereas striking is the result of a blockage between bosses and unions in the United Kingdom or in Germany. Foreseeing strikes is part of the new law's logic. This is moving us closer to our neighbours."
Das französische Parlament hat am 2. August beschlossen, dass es im öffentlichen Nah- und Fernverkehr eine Mindestversorgung geben muss, falls gestreikt wird. Das Streikrecht werde dadurch nicht angetastet, sagt der Jurist Jacques Le Goff im Interview mit Nathalie Funès. "Es handelt sich weniger um einen Bruch mit dem Alten als um eine Anpassung [des Gesetzes] an eine Gesellschaft, die friedlicher und komplexer geworden ist. Kein Recht kann heute absolut gesetzt werden... In Frankreich stand immer der Konflikt im Zentrum des gesellschaftlichen Bewusstseins. Streik ist ein anerkanntes Mittel, um seine Identität zum Ausdruck zu bringen, denn im Gleichgewicht der Kräfte haben die Gewerkschaften nicht von vornherein eine starke Position. In anderen Ländern brauchen die Gewerkschaften diese Art von Drohung nicht unbedingt. Es gibt also eine bizarre französische Eigenheit: Man lässt zunächst das Arbeiten sein, was als Faustschlag auf den Tisch verstanden wird, dann erst wird verhandelt. In Großbritannien oder Deutschland hingegen ist Streik die Folge, wenn die Verhandlungen zwischen Gewerkschaften und Arbeitgebern nicht mehr weitergehen. Das neue Gesetz zielt darauf, dass Streiks angekündigt werden. Damit nähern wir uns dem Modell unserer Nachbarn."
  www.efms.uni-bamberg.de  
The provision foreseeing that always the EU Member State in which the initial asylum application has been filed is in charge of an applicant had "an extremely cruel impact" on children having entered a country unaccompanied, and for their families.
Der Europäische Rat für Flüchtlinge und Exilanten (ECRE), Dachverband von 76 Flüchtlingsorganisationen, bemängelt, Flüchtlinge im Kindesalter müssten in Europa besondere Härten erdulden. Allein reisende Kinder würden nach einem Asylantrag oft ungenügend über Möglichkeiten zur Familienzusammenführung informiert. Der ECRE fordert die EU-Staaten daher auf, Kindern aktiv bei der Suche nach Angehörigen zu helfen. Die Regelung, dass immer das EU-Land des ersten Asylantrags für einen Bewerber zuständig ist, habe "ausgesprochen grausame Auswirkungen" auf getrennt eingereiste Kinder und ihre Familien.
  www.gutschein-24.eu  
Foreseeing that masters of the art of stone terracing would become rare, he lavished a large proportion of the available finance on the garden, as he feared that his opportunity would no recur. Retaining walls, flights of steps, planted terraces, and pathways were developed.
Fast von Anfang an arbeitete Antonio darauf hin, ein ökologisches Gleichgewicht herzustellen, denn er war der Meinung, dass jedes Hotel und jedes Privathaus auf der Insel seinen eigenen Abfall nutzen sollte. Die Abwässer des Hotels wurden gereinigt und zur Bewässerung der Gärten verwendet. Dieses System wurde beibehalten bis seitens der Gemeindeverwaltung Kläranlagen betrieben wurden. Jetzt werden mit den
  2 Hits transversal.at  
However it is also the multiple movements of the internal migrants, which express and respond to the deepening disparities and inequalities in Europe. These practices are central in contesting what is Europe today and in foreseeing what Europe may be tomorrow.
18. Physische Grenzen werden durch die Bewegungen der sie Überquerenden, die zugleich von der Grenze durchquert werden, ständig angefochten und umgeformt. Verschiedene Praxen und Routen bringen Leute zum Eintreten, Verlassen und Wiedereintreten in den europäischen Raum. Aber auch die vielfachen Bewegungen der internen Migrant_innen drucken die klaffenden Unterschiede und Ungleichheiten in Europa aus und reagieren auf sie. Diese Praxen sind für die Anfechtung des heutigen Europas zentral, wie auch für einen Blick auf das mögliche Europa von morgen.
  www.eib.org  
Furthermore, an agreement between the Italian Government and the Basilicata region was signed, foreseeing oil and gas production royalties and commitments regarding investments in infrastructures to be directed to the Region.
Eine direkte finanzielle Unterstützung in Höhe von 165 Mio EUR für die allgemeine wirtschaftliche Entwicklung der Region in den kommenden 15 Jahren wurde ebenfalls vereinbart. Darüber hinaus wurde eine Vereinbarung zwischen der italienischen Regierung und der Region Basilikata unterzeichnet, die Lizenzgebühren für die Öl- und Gasproduktion und Zusagen in Bezug auf Infrastrukturinvestitionen in der Region vorsieht. Der positive Nutzeffekt aus den geplanten direkten Beiträgen und den Lizenzgebühren für die Region würde sich während der Nutzungsdauer des Projekts auf insgesamt 1,5 USD pro Barrel belaufen.
  www.sosfaim.lu  
When looking back, it becomes obvious that the environmental situation in Egypt wasn’t easy but not as vulnerable as it appears nowadays: The country suffers from water scarcity, desertification, climate change, and the list goes on. Because Dr. Abouleish was already foreseeing these challenges, he insisted on realizing his vision of sustainability, and established the SEKEM Initiative.
“Verrückt!” So nannten die Leute Dr. Ibrahim Abouleish, als er vor 40 Jahren seine Vision verkündete, die Wüste zu begrünen, um eine nachhaltige Gemeinschaft entstehen zu lassen. Der SEKEM-Gründer begann 1977, die ägyptische Wüste nachhaltig zu beleben. Zurückschauend wird deutlich, dass die Umweltsituation in Ägypten damals zwar bereits schwierig war, aber noch lange nicht so dramatisch, wie sie sich heute zeigt: Das Land leidet unter Wasserknappheit, Wüstenbildung, Klimawandel – die Liste kann noch lange fortgeführt werden. Aber gerade weil Dr. Abouleish diese Probleme damals bereits kommen sah, bestand er darauf seine Vision der Nachhaltigkeit zu verwirklichen und gründete die SEKEM Initiative.
  www.sitesakamoto.com  
The wind, colder and colder, stirred the waters of Lago Magadi, salt as a haloed halo, as the shadows cast over the forest of Lerai, where the leopard waiting the propitious time to hunt. As if foreseeing the danger, a herd of wildebeest forges ahead in the ocher savannah water misses the rainy season.
Das Ngorongoro Serena Lodge ist in die Landschaft gemischt, bis zu dem Punkt, wo sie mit Steinen aus nahe gelegenen Steinbrüchen gebaut wurde. Die Dusche ist ein Geschenk, das Sie loswerden der Staub der Straße erlaubt, an wie eine zweite Haut nach mehreren Stunden Fahrt von Arusha, Die tansanische Hauptstadt von Safari. Der Abend fällt auf den twilight Ngorongoro und zieht mit Pflege, um ihr tagsüber Farben Krater eingeladen zu schreiben. Der Wind, kälter und kälter, gerührt die Gewässer Lago Magadi, Salz haloed wie ein Heiligenschein, während Schatten über Lerai Wald geworfen, wo der Leopard Wartezeit für die Jagd förderlich. Als ob die Gefahr vorauszusehen, eine Herde von Gnus schreitet voran in der ockerfarbenen Savanne Wasser Sehnsucht Regenzeit. Ein SUV wirft eine Staubwolke grauen Pfad Seneto Quellen. En veinte nur wenige Minuten, das Fest der Farben ist vorbei. Wie viel in der Ngorongoro Sonnenuntergang? Viel weniger, Ich denke,, die Zeit es braucht, um zu vergessen.
  www.lucarelli.info  
During the two years of their stay in that country, not foreseeing any improvement in their future, they decided to return to Italy with their savings, planning to build a house and create employment for themselves.
Im Jahr 1888 brach der zukünftige Gründer dieses Hauses, Amerigo Dainelli, mit seiner Frau Laura nach Südamerika auf, um eine gute Anstellung zu suchen. Er schiffte sich in Livorno ein und arbeitete als Koch und Ober, um die Reise bezahlen zu können. Nach vielen Seetagen erreichten sie Montevideo in Uruguay, wo er weiterhin in seinem Beruf tätig war. Während der zwei Jahre, die die beiden in diesem Land verbrachten, sahen sie keine positiven Zukunftsaussichten und beschlossen, nach Italien zurückzukehren. Dort wollten sie mit ihren Ersprarnissen ein Haus bauen, um dort arbeiten zu können.
  www.eib.europa.eu  
Furthermore, an agreement between the Italian Government and the Basilicata region was signed, foreseeing oil and gas production royalties and commitments regarding investments in infrastructures to be directed to the Region.
Eine direkte finanzielle Unterstützung in Höhe von 165 Mio EUR für die allgemeine wirtschaftliche Entwicklung der Region in den kommenden 15 Jahren wurde ebenfalls vereinbart. Darüber hinaus wurde eine Vereinbarung zwischen der italienischen Regierung und der Region Basilikata unterzeichnet, die Lizenzgebühren für die Öl- und Gasproduktion und Zusagen in Bezug auf Infrastrukturinvestitionen in der Region vorsieht. Der positive Nutzeffekt aus den geplanten direkten Beiträgen und den Lizenzgebühren für die Region würde sich während der Nutzungsdauer des Projekts auf insgesamt 1,5 USD pro Barrel belaufen.
  grossbrown.com.py  
From the very beginning “Poligrāfijas grupa Mūkusala” Ltd. has been an ambitious printing-house. Historically, the company’s operation has been based on cooperation with publishers, which allows the company to develop and grow, foreseeing changes of the market that has impact on mass media.
SIA "Poligrāfijas grupa Mūkusala" ist schon von Anfang an eine Druckerei mit Ambitionen gewesen. In der Vergangenheit wurde die Tätigkeit des Unternehmens auf Zusammenarbeit mit Verlagen gestützt, sie wurde entwickelt und erweitert – mit Übersicht über die Änderungen der Medien beeinflussenden Märkte. Auch die Ziele dieses Jahres sind hoch gesetzt und werden mit den Bedürfnissen und Wünschen des Kunden begründet.
  www.civs.gouv.fr  
In fact the international elevator sector sees the future development of the sector even more positively than two years ago: 34 % (21 % in 2015) are expecting a strongly rising trend, with a total of 71 % foreseeing a further improvement of the elevator market.
So schätzt die internationale Aufzugsbranche die künftige Entwicklung der Branche noch positiver ein, als vor zwei Jahren: 34% (2015: 21%) gehen von einer stark steigenden Tendenz aus, insgesamt erwarten 71% eine weitere Verbesserung des Aufzugsmarkts. Angesichts des weltweiten Trends zur Urbanisierung ist das sicher keine utopische Vorstellung.
  www.naava.io  
Our service staff regularly inspect and adjust the equipment installed so that we can increase efficiency and reliability by foreseeing and preventing potential malfunctions. If malfunctions still occur, or if you have a question or require information, our 24-hour service is there for you.
Unsere ausgebildeten Spezialisten begleiten Sie mit individueller Energieberatung, Präsentationen und Energieanalysen. Energiemanagement ist ein fundamentaler Bestandteil für die Implementierung, Zertifizierung sowie Erfüllung von internationalen und nationalen Standards.
  www.misumi.co.jp  
All those crucial facts have to be collected and clearly communicated to developers. Experience shows that it can often be tedious work foreseeing every single possible question that can possibly arise when it comes to implementing a design.
All diese wesentlichen Fakten müssen gesammelt und den Entwicklern klar kommuniziert werden. Die Erfahrung zeigt, dass es oft eine mühsame Arbeit ist, jede einzelne mögliche Frage vorherzusehen, die bei der Implementierung eines Designs aufkommen könnte. Diese Arbeit muss trotzdem sehr sorgfältig ausgeführt werden, um die Gefahr von konzeptuellen Lücken zu umgehen, welche die Integrität des intendierten Designs gefährden, z.B. wenn wichtige visuelle Details im Dokument nicht korrekt definiert sind.
  www.mcz.it  
A simplified solution foreseeing a control panel located on the stove, with easy and intuitive functions, suited to those preferring a truly simple solution (for some models there is also an operational basic function remote control).
Das ist die vereinfachte Lösung, bei der eine Bedienblende mit einfacher und intuitiver Bedienung am Heizofen angebracht ist, geeignet für diejenigen, die eine wirklich einfache Lösung suchen (für einige Modelle ist auch eine optionale Fernbedienung mit den Grundfunktionen erhältlich).
  www.make-it-in-germany.com  
There is unfortunately no way of foreseeing mishaps and accidents. However, there are all kinds of ways of ensuring yourself against the consequences. We introduce you to the main types of insurance. more
Missgeschicke und Unglücke lassen sich leider nicht vorhersehen. Es gibt aber vielfältige Möglichkeiten, sich gegen die Folgen abzusichern. Wir stellen Ihnen die wichtigsten Versicherungen vor. mehr
  rocanivaria.hoteligy.com  
At the beginning of 2004, the Austrian Ecopoint System expired, the follow up system was not put into practice due to the lack of operational definitions and foreseeing a shortage of desired effects.
Anfang 2004 lief das österreichische Ökopunktesystem aus, das Folgesystem wurde nicht in Betrieb genommen, wegen fehlender operativer Definitionen und da ein Ausbleiben der gewünschten Effekte prognostiziert wurde.
  www.sommerakademie.zpk.org  
attempt to produce an alternative historiography based on notions of 'projection', 'specters' and 'time travel', instead of merely foreseeing the past.
möchten eine alternative Geschichtsschreibung, basierend auf Ideen von „Projektion“, „Phantomen“ und „Zeitreise“ anstatt nur auf der Vorhersage der Vergangenheit.
  fondtlk.sk  
Thirty years drawing smiles among the most disadvantaged, foreseeing a “Horizon” of solidarity
Römische Salinen, ein Juwel der Gesundheit und Geschichte im Herzen Grazalemas
  2 Hits www.eu2007.de  
September 1963: An association agreement is signed foreseeing a customs union and possible membership ("Ankara Agreement").
September 1963: Ein Assoziationsabkommen mit dem Ziel einer Zollunion und einer eventuellen Mitgliedschaft wird unterzeichnet („Vertrag von Ankara“)
  www.swisslog.com  
Foreseeing large future growth, dm-drogerie markt enlisted Swisslog to assist with the planning and implementation of a new pharmaceutical distribution center.
Um für zukünftiges Wachstum gerüstet zu sein, entschied sich dm-drogerie markt zum Bau eines neuen Verteilzentrums. Swisslog betreute die Planung und Implementierung des Großprojekts.
  www.massip-maroquinerie.fr  
At the beginning of 2004, the Austrian Ecopoint System expired, the follow up system was not put into practice due to the lack of operational definitions and foreseeing a shortage of desired effects.
Anfang 2004 lief das österreichische Ökopunktesystem aus, das Folgesystem wurde nicht in Betrieb genommen, wegen fehlender operativer Definitionen und da ein Ausbleiben der gewünschten Effekte prognostiziert wurde.
  2 Hits www.kas.de  
Reflecting 20 years on German Unification, Foreseeing Korean Unification
Rückblick auf 20 Jahre Deutsche Wiedervereinigung- Ausblick auf ein wiedervereintes Korea
  2 Hits www.coldjet.com  
including, foreseeing, its addressee...
Die Telepathie oder die Zweite Sicht
  arfotur.it  
At the beginning of 2004, the Austrian Ecopoint System expired, the follow up system was not put into practice due to the lack of operational definitions and foreseeing a shortage of desired effects.
Anfang 2004 lief das österreichische Ökopunktesystem aus, das Folgesystem wurde nicht in Betrieb genommen, wegen fehlender operativer Definitionen und da ein Ausbleiben der gewünschten Effekte prognostiziert wurde.
  www.unis.unvienna.org  
The main concerns of UNHCR are a provision foreseeing pre-removal detention for all asylum seekers who could theoretically fall under the responsibility of another “Dublin State” (EU countries, Iceland and Norway), as well as a lack of data protection.
Dennoch gestaltet sich die Suche nach Sicherheit in der heutigen Welt für Flüchtlinge immer schwieriger. Während Entwicklungsländer den größten Teil der weltweiten Flüchtlinge beherbergen, schließen Industrieländer zunehmend ihre Tore für Asylsuchende. In Österreich, zum Beispiel, debattiert das Parlament derzeit über ein strengeres Asylgesetz, obwohl die Zahl der Asylanträge seit mehreren Jahren rückläufig ist, berichtet UNHCR. Die größten Sorgen bereiten UNHCR eine im Entwurf vorgesehene Bestimmung, die für Asylwerber, die theoretisch in den Zuständigkeitsbereich eines so genannten Dublin-Staates (EU-Länder, Island und Norwegen) fallen, automatisch Schubhaft vorsieht, sowie ein Mangel an Datenschutz. Laut Gesetzesentwurf könnten persönliche Daten von Asylsuchenden an die Behörden jenes Staates weitergegeben werden, wo der Asylwerber möglicherweise verfolgt wird. UNHCR appelliert daher an die Parlamentarier, diese beiden Regelungen zu modifizieren und internationalen Standards anzupassen.
  www.mpicc.de  
The actor’s chance of foreseeing the risks of prosecution diminishes in equal measure, especially if the actor’s behavior is considered legal in his or her own legal system but is punishable in another legal system.
Ziel des Beitrags aus dem Freiburger Max-Planck-Institut war vor allem die Analyse des deutschen Strafanwendungsrechts. Probleme stellen sich hier vor allem bei der Verbreitung von illegalen Inhalten, wenn diese in zahlreichen Staaten "mit einem Mausklick" abgerufen werden können. In Deutschland gilt insoweit wie in den meisten Rechtsordnungen vorrangig das Territorialitätsprinzip. Dieses Prinzip ist jedoch nicht nur in vielen Einzelfragen klärungsbedürftig, es wird auch grundsätzlich unter dem Aspekt der Praktikabilität in Frage gestellt. Durch die Vervielfachung territorialer Anknüpfungspunkte wächst die Gefahr von Zuständigkeitskonflikten. Im gleichen Maße schwindet für den Handelnden die Möglichkeit, ihm drohende Strafverfolgungsrisiken vorherzusehen, insbesondere wenn sein Verhalten in seiner Heimatrechtsordnung als rechtmäßig bewertet und in einer anderen Rechtsordnung mit Strafe bedroht wird. Dies gilt vor allem für die Verbreitung von Informationen im Internet, die weltweit abrufbar sind. Hier droht zudem eine Überdehnung der Zuständigkeiten der nationalen Strafverfolgungsbehörden, wenn nicht das Territorialitätsprinzip restriktiv ausgelegt wird oder den Strafverfolgern Ermessensspielräume eröffnet werden, um nicht jede Internetstraftat verfolgen zu müssen. Auch völkerrechtlich ist die Beanspruchung von Strafgewalt ohne hinreichenden Bezug zur eigenen Rechtsordnung problematisch.