forestalled – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   8 Domains
  2 Hits www.acquasantamaria.it  
Furthermore, the annoying “settling” of the rope while leaving it to hang or letting it run in unloaded (empty) state is a thing of the past. Most of the initial elongation is already forestalled in the production process.
Durch die exakte Dimensionierung der trapezförmigen Profiltrensen wird die höchst-mögliche Regelmäßigkeit der Seile erreicht. Die Profile füllen die Zwischenräume zwischen den Litzen vollständig aus. Ein vibrationsarmer Lauf mit geringsten Schwingungen und minimierten Geräuschen ist das Resultat. Weiters ist das ungeliebte „Setzen“ des Seils während des Hängenlassens oder Leerseilfahrens Vergangenheit. Die Anfangsdehnung wird bereits im Produktionsprozess weitestgehend vorweggenommen. Eine für den Betreiber notwendige geringe Seildehnung, welche z.B. zur Spleißregeneration notwendig ist, bleibt allerdings über die gesamte Einsatzdauer des Seils erhalten.
  www.esr-pollmeier.de  
Soiling of the yellow ink on the final press unit as a result of the uptake of the inks printed upstream can be forestalled by inter-station drying in continuous stationery printing or by switching the yellow and black.
Die feuchtungsbedingten Änderungen der Tonwertzunahmen können vielfältig ausfallen. So wurden bei den Druckversuchen mit zunehmender Feuchtung sowohl monotone Anstiege und monotone Abfälle als auch Verläufe mit Wendepunkt beobachtet. Werden die Werte mit dem Verhältnis aus der Feuchtmittelmenge auf den nichtdruckenden Stellen der Druckform und in der Druckfarbe multipliziert, ergibt sich jedoch ein annähernd lineares Verhalten. Daraus konnte eine mathematische Formel für die Tonwertzunahmen abgeleitet werden, deren Parameter in einer Beziehung zu den messbaren Materialeigenschaften stehen.
  4 Hits transversal.at  
It was possibly Aristotle’s criticism in antiquity that forestalled an unbroken theater genealogy of the machine-god over the centuries, and which still echoes in Nietzsche’s assessment of the deus ex machina as a sign of the downfall of tragedy.
Im Interesse des bürgerlichen Illusionstheaters werden die technischen Vorrichtungen genauso wie die narrativen Machinationen der Aufhebung des Differenten in die Identität gleichermaßen im Verborgenen bedient. Gerade die Spezifizität des plötzlichen Bruchs, der Verblüffung und Verwirrung weicht der harmonischen Auflösung am Schluss des Stücks. Während bei Euripides die Künstlichkeit, die gewollte Inkonsistenz, die Unwirklichkeit der glücklichen Lösungen evident wird, führen die organischen Aufhebungen des modernen Theaters eher zu distanzloser Einfühlung. Dieses Theater, so steht’s auch im Anti-Ödipus, »verweist das Spiel der Maschinen in die Kulissen, hinter eine nicht mehr zu überschreitende Grenze«. Wenn Brecht 1928 die Schlussszene der Dreigroschenoper explizit deus ex machina nennt, dann nur, um noch einmal auf diese Problematik des bürgerlichen Theaters hinzuweisen: ungestörtes Genießen unhaltbarer Zustände, die nur im Theater durch einen reitenden Boten aufgelöst werden können. Gerade die Künstlichkeit einer transzendenten Aufhebung der immanent nicht zu bändigenden Differenzen betont Brecht durch die Benennung des deus ex machina. »Die reitenden Boten des Königs kommen sehr selten, wenn die Getretenen widergetreten haben.«
  4 Hits eipcp.net  
It was possibly Aristotle’s criticism in antiquity that forestalled an unbroken theater genealogy of the machine-god over the centuries, and which still echoes in Nietzsche’s assessment of the deus ex machina as a sign of the downfall of tragedy.
Im Interesse des bürgerlichen Illusionstheaters werden die technischen Vorrichtungen genauso wie die narrativen Machinationen der Aufhebung des Differenten in die Identität gleichermaßen im Verborgenen bedient. Gerade die Spezifizität des plötzlichen Bruchs, der Verblüffung und Verwirrung weicht der harmonischen Auflösung am Schluss des Stücks. Während bei Euripides die Künstlichkeit, die gewollte Inkonsistenz, die Unwirklichkeit der glücklichen Lösungen evident wird, führen die organischen Aufhebungen des modernen Theaters eher zu distanzloser Einfühlung. Dieses Theater, so steht’s auch im Anti-Ödipus, »verweist das Spiel der Maschinen in die Kulissen, hinter eine nicht mehr zu überschreitende Grenze«. Wenn Brecht 1928 die Schlussszene der Dreigroschenoper explizit deus ex machina nennt, dann nur, um noch einmal auf diese Problematik des bürgerlichen Theaters hinzuweisen: ungestörtes Genießen unhaltbarer Zustände, die nur im Theater durch einen reitenden Boten aufgelöst werden können. Gerade die Künstlichkeit einer transzendenten Aufhebung der immanent nicht zu bändigenden Differenzen betont Brecht durch die Benennung des deus ex machina. »Die reitenden Boten des Königs kommen sehr selten, wenn die Getretenen widergetreten haben.«