free admission and – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      52 Results   37 Domains
  3 Hits www.enefit.lv  
Free admission and reductions for disabled people
Das Fremdenverkehrsamt von Paris in den sozialen Netzwerken - Paris je t'aime
  www.deutsche-bank-kunsthalle.de  
You receive the exhibition catalog of Deutsche Bank’s respective “Artist of the Year,” the art magazine of Deutsche Bank ArtMag as well as an option-to-buy and a preferential price for the editions of the Deutsche Bank KunstHalle. Of course, you are also granted free admission and a 10% discount in the Deutsche Bank KunstHalle’s shop and café (except for catalogs, books and editions).
Das Silver Abonnement, ein exklusives Angebot der Deutsche Bank AG, bietet Ihnen Einladungen zu jeder Ausstellungseröffnung und zu exklusiven Vorbesichtigungen. Sie werden zum vielfältigen Programm des Freundeskreises geladen, zu Atelier-, Sammlungs- und Ausstellungsbesuchen sowie zu individuell organisierten nationalen und internationalen Kunstreisen. Sie erhalten den Ausstellungskatalog zum jeweiligen „Künstler des Jahres“ der Deutschen Bank, das Kunstmagazin der Deutschen Bank ArtMag sowie Vorkaufsrecht und Vorzugspreis auf die Editionen des Hauses. Selbstverständlich haben Sie freien Eintritt ebenso wie 10% Rabatt im Shop und Café der Deutsche Bank KunstHalle (ausgenommen Kataloge, Bücher und Editionen).
  2 Hits www.db-artmag.de  
Originally, the Berlin show, curated by Dr. Ariane Grigoteit, was scheduled to run through June 19; due to the immense public interest, however, it was extended to June 27 2005, offering free admission and hitting a new record on the final day, when almost 3,000 visitors waited in long queues for one last chance to see the Berlin show.
Ursprünglich sollte die von Dr. Ariane Grigoteit kuratierte Schau in Berlin nur bis zum 19. Juni zu sehen sein; aufgrund des immensen Interesses wurde sie bis zum 27. Juni 2005 verlängert. Der letzte Tag, der den Besuchern kostenlosen Eintritt bot, verzeichnete erneut einen Rekord: Fast 3000 Besucher warteten in langen Schlangen und nutzten die Chance, die Schau in Berlin zu erleben. In der letzten Stunde feierten Besucher und Veranstalter gemeinsam mit einer großen Geburtstagstorte und verabschiedeten die Jubiläumsausstellung, die nun auf Weltreise geht: Nächste Station ist ab 28. Januar das renommierte Mori Art Museum auf den Roppongi-Hügeln in Tokio. Im 52. Stockwerk des berühmten Mori Towers wird die Sammlung in ihrer Vielfalt neue Horizonte eröffnen.
  2 Hits www.db-artmag.com  
Originally, the Berlin show, curated by Dr. Ariane Grigoteit, was scheduled to run through June 19; due to the immense public interest, however, it was extended to June 27 2005, offering free admission and hitting a new record on the final day, when almost 3,000 visitors waited in long queues for one last chance to see the Berlin show.
Ursprünglich sollte die von Dr. Ariane Grigoteit kuratierte Schau in Berlin nur bis zum 19. Juni zu sehen sein; aufgrund des immensen Interesses wurde sie bis zum 27. Juni 2005 verlängert. Der letzte Tag, der den Besuchern kostenlosen Eintritt bot, verzeichnete erneut einen Rekord: Fast 3000 Besucher warteten in langen Schlangen und nutzten die Chance, die Schau in Berlin zu erleben. In der letzten Stunde feierten Besucher und Veranstalter gemeinsam mit einer großen Geburtstagstorte und verabschiedeten die Jubiläumsausstellung, die nun auf Weltreise geht: Nächste Station ist ab 28. Januar das renommierte Mori Art Museum auf den Roppongi-Hügeln in Tokio. Im 52. Stockwerk des berühmten Mori Towers wird die Sammlung in ihrer Vielfalt neue Horizonte eröffnen.
  3 Hits www.hotel-santalucia.it  
From early June to late October, the Nationalpark Hohe Tauern Card is included in the rate. This card offers many free benefits, including free admission and discounts on several attractions, such as free use of the Rauriser Hochalmbahn Cable Cars.
Das Hotel Garni Wieshof ist von einem großen Garten mit Grillmöglichkeiten umgeben und liegt 2 Gehminuten von der Seilbahn Kreuzboden und eine 5-minütige Busfahrt vom Skigebiet Rauris entfernt. Von der Skibushaltestelle trennen Sie 50 m. Der Wieshof verfügt über Tischtennis und einen Wellnessbereich mit Sauna und Infrarotkabine. Kinder vergnügen sich auf dem Spielplatz. Das Frühstücksbuffet wird jeden Morgen im freundlich eingerichteten und hellen Frühstücksraum serviert. Die Zimmer verfügen übe...r ein eigenes Bad, Sat-TV und einen Sitzbereich. Sie verfügen über Massivholzböden und einen möblierten Balkon mit Bergblick. Von Anfang Juni bis Ende Oktober ist die Nationalpark Hohe Tauern Card im Preis inbegriffen. Mit dieser Karte profitieren Sie von vielen kostenfreien Leistungen, darunter kostenfreien Eintritt und Ermäßigungen auf verschiedene Attraktionen wie die kostenfreie Nutzung der Rauriser Hochalmbahn.
  2 Hits db-artmag.com  
Originally, the Berlin show, curated by Dr. Ariane Grigoteit, was scheduled to run through June 19; due to the immense public interest, however, it was extended to June 27 2005, offering free admission and hitting a new record on the final day, when almost 3,000 visitors waited in long queues for one last chance to see the Berlin show.
Ursprünglich sollte die von Dr. Ariane Grigoteit kuratierte Schau in Berlin nur bis zum 19. Juni zu sehen sein; aufgrund des immensen Interesses wurde sie bis zum 27. Juni 2005 verlängert. Der letzte Tag, der den Besuchern kostenlosen Eintritt bot, verzeichnete erneut einen Rekord: Fast 3000 Besucher warteten in langen Schlangen und nutzten die Chance, die Schau in Berlin zu erleben. In der letzten Stunde feierten Besucher und Veranstalter gemeinsam mit einer großen Geburtstagstorte und verabschiedeten die Jubiläumsausstellung, die nun auf Weltreise geht: Nächste Station ist ab 28. Januar das renommierte Mori Art Museum auf den Roppongi-Hügeln in Tokio. Im 52. Stockwerk des berühmten Mori Towers wird die Sammlung in ihrer Vielfalt neue Horizonte eröffnen.
  mybody.dz  
For tourists visiting the city is available the BaselCard, which allows you to take advantage of special benefits, such as guided tours through the historical centre, free travel on ferries, free admission and discounts to major attractions, spas and reductions in many restaurants.
verfügbar, die es ermöglicht besondere Vorteile, wie geführte Touren durch die Altstadt, kostenlose Fahrten auf den Fähren, kostenfreien Eintritt und Rabatte auf die Hauptattraktionen, Nachlässe in Wellnesszentren und vielen Restaurants, zu nutzen.
  www.usatourist.com  
Franklin has two interesting museums, both with free admission, and open year-round. The old county jail, built in 1850, now houses the Franklin Gem and Mineral Museum. It has many displays and Indian artifacts and is open Monday to Saturday, 9 am to 4 pm. Another museum is Ruby City located on Main Street. Its collection includes the world's largest sapphire which weighs 835 pounds. The museum is open Monday through Saturday, 9 am to 5 pm.
Franklin hat zwei interessante Museen, beide bieten kostenlosen Eintritt, und sind das Jahr über geöffnet. Das alte Gefängnis, im Jahre 1850 gebaut, ist nun das Franklin Edelstein und Mineral Museum. Es zeigt viele Ausstellungen und Indianische Dinge und ist geöffnet von Montag bis Samstag 9 Uhr morgens bis 16 Uhr. Das andere Museum ist Ruby City und liegt an der Main Strasse. Die Ausstellungen dort zeigt den grössten bis jetzt gefundenen Sapphir, der 835 Pfund wiegt. Er ist der grösste der Welt. Das Museum ist geöffnet von Montag bis Samstag 9 bis 17 Uhr.
  www.veluxshop.ch  
The film screenings will be with free admission and are exclusively aimed at high schools. Representatives of high schools (principals and teachers) are welcome to register at the official website: https://petitplan.org Admission is based in the order the applications are received.
Die Filmvorführungen sind gratis und ausschließlich für Schulen. Vertreter*innen der Schulen (Leiter*innen/Lehrer*innen) können sich auf der Webseite www.petitplan.org anmelden. Gruppen werden Reihenfolge der Anmeldungen angenommen. Nach jeder Filmvorführung findet eine kurze Diskussion über den jeweiligen Film sowie die thematischen Verbindungen zur Gesellschaft in Griechenland statt.
  2 Hits www.wien.info  
From 26 to 29 July, Karsplatz is given over to pop: Fatima Spar and the folk music duo Attwenger open the third Vienna Popfest. This is followed by numerous concerts by musicians on the domestic scene - with free admission and in the heart of the city.
Von 26. bis 29. Juli gehört der Karlsplatz dem Pop: Fatima Spar und das Volkspunk-Duo Attwenger eröffnen das bereits dritte Popfest Wien. Es folgen zahlreiche Konzerte von Musikern der heimischen Szene - mit Gratis-Eintritt und inmitten der Stadt.
  www.jhas.ch  
The entrance to the festival grounds with the “market of ideas” is free. In total over 70 per cent of all cultural activities take place with free admission and are freely accessible. You will find information on chargeable events such as i.e. concerts, theatre etc. in the current festival programme.
Ja, es stehen öffentliche Schließfächer in der Nähe der Festival-Information/Kasse zur Verfügung (kostenpflichtig, Gebühr € 2,-). Die genauen Stellplätze der Schließfächer können Sie an der Festival-Information/Kasse erfragen.
  www.touken.or.jp  
African circumstances do not prevail in Europe, but getting the Danube project afloat proved not to be so easy. The concerts were to be organised with free admission and consequently Hubert von Goisern and his team were dependent on public support, on subvention.
Nun herrschen in Europa zwar keine afrikanischen Verhältnisse, aber auch das Donau-Projekt auf - oder zumindest ans - Wasser zu bringen, erwies sich als nicht ganz so einfach. Die Konzerte sollten allesamt kostenlos veranstaltet werden, Hubert von Goisern und sein Team waren folglich auf öffentliche Unterstützung, auf Subventionen angewiesen. Termine im Bundeskanzleramt, bei Ministern und Staatssekretären, Vertretern der Europäischen Union sollten sich jedoch als störende Ruheherde offenbaren. Außer Anerkennung und blumigen Glückwünschen wuchs dort nämlich nichts, in keine Richtung, weder hinauf noch herüber.
  berrywhale.travel  
As a member of the Kunstraum circle of friends, you will be informed of the exhibitions and events. Additionally, you enjoy free admission and will receive the exhibition catalogue free of charge. Your engagement supports the programme and is an important contribution in the fostering of the present day’s art.
Mit vier (ab 2017) großen Ausstellungen bzw. Installationen ist der Verein in der Montagehalle im Stadtgarten Dornbirn von April bis November aktiv. Der thematische Fokus liegt in der Auseinandersetzung mit dem Thema „Kunst und Natur“. Die Ausstellungen werden durch Vermittlungsaktivitäten, Künstlergespräche und Publikationen begleitet.
  www.poterie-ravel.com  
In the entrance hall of the Max Planck Institutes, artists coming from Munich present their works. The exhibitions change about every two months and are started with a vernissage. Everybody is welcome. Free admission and anyone welcome!
Im Eingangsbereich der Max-Planck-Institute stellen Münchner Künstler ihre Werke aus. Die Ausstellungen wechseln ungefähr alle zwei Monate und werden mit einer Vernissage eröffnet. Der Eintritt ist frei und jeder willkommen!
  4 Hits berrendorf.inf.h-brs.de  
The newly renovated cafe in the center of Sibenik, near the hospital. Its guests in addition to quality entertainment offer free admission and free parking at the hospital. Come and see for yourself!
Das neu renovierte Café im Zentrum von Sibenik, in der Nähe des Krankenhauses. Seine Gäste neben der qualitativ hochwertigen Unterhaltung bieten freien Eintritt und kostenlose Parkplätze im Krankenhaus. Kommen Sie und sehen Sie selbst!
  www.staedelmuseum.de  
Owners of an ICOM-Card receive free admission and can receive a free pass at the group cash register.
Besitzer eines ICOM-Ausweises erhalten freien Museumseintritt und können sich an der Gruppenkasse eine Freikarte ausstellen lassen.
  openkiev.com.ua  
Free admission and degustation, as well as the possibility to buy products.
Der Eintritt und die Verkostungen sind kostenlos.
  www.portaventuraworld.com  
Free admission and discounts in other parks.
Rabatte auf kulturelle Aktivitäten.
  symposia.gerad.ca  
Free admission and many amenities: 60 attractions with one card !
Machen Sie das, was Sie schon immer machen wollten - bei uns stehen Ihnen alle Möglichkeiten offen!
  madrid.mae.ro  
Free admission and tickets at reduced rates
Freier Eintritt bzw. ermässigte Eintrittskarten
  2 Hits db-artmag.de  
Originally, the Berlin show, curated by Dr. Ariane Grigoteit, was scheduled to run through June 19; due to the immense public interest, however, it was extended to June 27 2005, offering free admission and hitting a new record on the final day, when almost 3,000 visitors waited in long queues for one last chance to see the Berlin show.
Ursprünglich sollte die von Dr. Ariane Grigoteit kuratierte Schau in Berlin nur bis zum 19. Juni zu sehen sein; aufgrund des immensen Interesses wurde sie bis zum 27. Juni 2005 verlängert. Der letzte Tag, der den Besuchern kostenlosen Eintritt bot, verzeichnete erneut einen Rekord: Fast 3000 Besucher warteten in langen Schlangen und nutzten die Chance, die Schau in Berlin zu erleben. In der letzten Stunde feierten Besucher und Veranstalter gemeinsam mit einer großen Geburtstagstorte und verabschiedeten die Jubiläumsausstellung, die nun auf Weltreise geht: Nächste Station ist ab 28. Januar das renommierte Mori Art Museum auf den Roppongi-Hügeln in Tokio. Im 52. Stockwerk des berühmten Mori Towers wird die Sammlung in ihrer Vielfalt neue Horizonte eröffnen.
  2 Hits trendy-spa-2.hotels-in-hanoi.net  
The mayor of San Bartolomé de Tirajana, Marco Aurelio Pérez, has defined the event as “a weekend of pop, soul, rock, funky, electronic and all musical styles” that will be “an absolute combination in the Parque Urbano del Sur “, with free admission and” the opportunity to spend a full day of music in the municipality “. As the first mayor pointed out, the Maspalomas Music Festival “will serve to accommodate groups of San Bartolomé and local artists from here and throughout Gran Canaria” in “a festival with international bands” that aims to serve as a boost “to the diversification of the entertainment offer “of San Bartolomé de Tirajana.
Der Bürgermeister von San Bartolome de Tirajana, Marco Aurelio Perez hat die Veranstaltung als „ein Wochenende aus Pop, Soul, Rock, Funk, Elektronik und alle Musikstilen“ definiert, die „eine absolute Kombination in dem Urban Park Süd sein „, mit freiem Eintritt und“ die Möglichkeit, einen ganzen Tag Musik in der Gemeinde zu verbringen „. Wie der Bürgermeister hervorgehoben, das Maspalomas Music Festival „wird dazu dienen, Gruppen von San Bartolome und lokalen Künstlern von hier und alle Gran Canaria aufnehmen“ mit internationalen Bands „ein Festival der Diversifizierung des“, die gefördert werden soll“ das Unterhaltungsangebot „von San Bartolomé de Tirajana. Das Treffen mit der Weltmusik kehrt zum Urban Park Süd, einer großen Grünfläche von 6.233 Quadratmetern mit Terrassen, Gärten, ein See, Badezimmer und eine große Fläche für Veranstaltungen mit einer Bühne und alle Dienste mit einer Kapazität von mehr als 3.000 Menschen.