from august to december – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   11 Domains
  www.otstrasbourg.fr  
Christmas Brochure (trilingual F/G/E) (available from August to December, max 100)
Weihnachts-Faltblatt (dreisprachig F/D/E) (erhältlich von August bis Dezember, max 100)
  2 Hits www.gruenewirtschaft.admin.ch  
Rolf Soiron, Chairman of the Board Lonza Group Ltd, Basel (memberof the Impulse Group from August to December 2015)
Rolf Soiron, Verwaltungsratspräsident Lonza Group Ltd, Basel (Mitglied der Impulsgruppe von August bis Dezember 2015)
  www.bocciagrenchen.ch  
Explore the turquoise lagoon and the colourful reef life surrounding the resort. From August to December, seize the opportunity to dance with manta rays. Whale sharks play year-round near Ari Atoll, and come very close to the surface.
Fahren Sie mit dem Kajak oder dem Boot zu unserer privaten Picknick-Insel Gulhifushi. Schwimmen, Schnorcheln, Sonnenbaden auf dem weichen Sand und zum Abschluss ein Barbecue am Strand.
  www.rozaslaw.com  
The first six plagues can be explained as naturally related catastrophes as a consequence of God's timing. They appear to have afflicted Egypt from August to December with one ostensibly the cause of the other.
Die ersten sechs Plagen können als Katastrophen mit natürlicher Ursache und als Konsequenz von Gottes Zeitplanung erklärt werden. Sie scheinen Ägypten von August bis September getroffen zu haben, wobei scheinbar eine Plage die andere auslöste.
  coinvpn.io  
Please note that our room rates increase from January to July and fall from August to December. For the weekend, these are a little higher. And, those who stay over Sunday will save. Please bear in mind that surcharges may apply for some events and holidays.
Bitte beachte, dass unsere Übernachtungspreise von Januar bis Juli steigen und von August bis Dezember fallen. Sonntags bieten wir die niedrigsten Preise an. Zum Wochenende sind diese ein wenig höher. Wer über Sonntag bleibt, spart somit. Bitte nicht vergessen, dass zu Events und Feiertagen Aufschläge möglich sein können.
  www.calderasfontanet.com.ar  
The mildly aromatic to slightly bitter astringent type of fungus belonging to the milkling genus differs from all other milklings by its orange-yellow to wine red milk which emerges upon injury and is a sure sign of its edibility. This symbiosis fungus is often abundant in young spruce cultures from August to December.
Die zur Gattung der rotmilchenden Milchlingen zählende mildaromatische bis schwach bitter astringierende Pilzart unterscheidet sich von allen anderen Milchlingen durch ihre orangegelbe bis weinrote Milch welche bei Verletzungen austritt und ein sicheres Zeichen für Ihre Essbarkeit darstellt. Dieser Symbiosepilz fruchtet oft massenhaft von August bis Dezember in jungen Fichtenkulturen. Bei hohem Reizker Konsum verfärbt sich ähnlich wie bei roten Rüben auch der Urin rötlich.
  www.thewire.ch  
From August to December 2014, the exhibition "Die Zukunft ist unser / The future is ours" took us on a trip through a number of possible scenarios for tomorrow's world. For this exhibition, international artists developed provocative, unexpected and sensory rooms of the future that prompted guests not only to think about future scenarios but to adopt an attitude to them.
Die Ausstellung «Die Zukunft ist unser» nahm den Besucher von August bis Dezember 2014 mit auf eine Reise durch mögliche Szenarien unseres Alltags von Übermorgen. Internationale Künstler entwickelten dafür provokative, unerwartete und sinnliche Zukunftsräume, die dazu einladen, sich nicht nur Gedanken über die Zukunft zu machen, sondern Stellung zu beziehen.
  www.hotel-waanders.nl  
From August to December, for instance, I was posted to Labelling Technology, My highlight: I was allowed to design a shrink tunnel for the Sleevematic labeller. I also assisted the design engineer in drawing a guard component, and designed machinery pictures that illustrate for the client the different options for monobloc synchronisation of labeller modules and stations, which gave me a valuable insight into the various types of labeller that Krones offers.
Ich war zum Beispiel von August bis Dezember in der Etikettiertechnik eingesetzt. Mein Highlight: Ich durfte dort einen Schrumpftunnel für die Etikettiermaschine Sleevematic konstruieren! Außerdem unterstützte ich den Konstrukteur beim Zeichnen eines Schutzes und habe Maschinenbilder entworfen, die die verschiedenen Blockungsmöglichkeiten der Module und Aggregate von Etikettiermaschinen für die Kunden veranschaulichen. So bekam ich einen Überblick über die verschiedenen Etikettiermaschinen von Krones. Darüber hinaus durfte ich vor allem Zeichnungen ändern und Rüstteilübersichten verwalten. In den vier Monaten habe ich viel gelernt: Ich konnte meine SAP-Kenntnisse ausbauen und kann jetzt noch besser mit dem CAD Programm SolidEdge ST6 umgehen. Nach dieser interessanten Zeit steht mir nun also der erste Wechsel bevor. Ab sofort darf ich in der Abteilung Fülltechnik mein Wissen weiter ausbauen. Ich freue mich schon darauf, neue Erfahrungen sammeln zu können!