from bangladesh – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      122 Results   66 Domains
  www.maresi.at  
.co.bd is the official country domain (ccTLD) from Bangladesh.
.co.bd ist die offizielle Länder-Domain (ccTLD) von Bangladesch.
  www.abarth.ch  
.co.bd is the official country domain (ccTLD) from Bangladesh.
.co.bd ist die offizielle Länder-Domain (ccTLD) von Bangladesch.
  17 Hits altreluci.com  
Molecular Characterization of Salmonella Paratyphi A from Bangladesh from Muhammad Asaduzzaman, Nishat Nasrin
Molecular Characterization of Salmonella Paratyphi A from Bangladesh von Muhammad Asaduzzaman, Nishat Nasrin
  www.nogema.com  
.co.bd is the official country domain (ccTLD) from Bangladesh.
.co.bd ist die offizielle Länder-Domain (ccTLD) von Bangladesch.
  6 Hits www.nar-anon.org  
Adnan Shihab from Bangladesh worked for ‘Bengal Solar’ before his master’s. He delivered the laudation for his degree course at the award ceremony.
Adnan Shihab aus Bangladesch arbeitete vor seinem Master für Bengal Solar. Bei der Preisverleihung hielt er die Laudatio auf seinen Studiengang.
  www.esbartcatala.org  
.co.bd is the official country domain (ccTLD) from Bangladesh.
.co.bd ist die offizielle Länder-Domain (ccTLD) von Bangladesch.
  www.hhvenice.com  
Leelen Mahbub, from Bangladesh, interviewed August 23, 2016, Lower East Side, New York, New York.
Leelen Mahbub, aus Bangladesch, interviewte am 23. August 2016, Lower East Side, New York, New York.
  www.terroirsduliban.com  
airBalticcard to airBalticcard from Bangladesh
Telefonate unter der airBalticcard Kunden in 140 Ländern
  2 Hits www.maximomoto.com  
Potential of revenue is in the two-digit million range over the course of the next three years from Bangladesh and Pakistan alone
Allein in Bangladesch und Pakistan Umsatzpotenzial im zweistelligen Millionbereich für die kommenden 3 Jahre erwartet
  2 Hits renewarise.org  
More from Bangladesh
Mehr aus Bangladesch
  2 Hits www.book-fair.com  
Those interested in applying from Bangladesh, India, Nepal, Pakistan or Sri Lanka are requested to contact the German Book Office (GBO) New Delhi before doing so. Your contact there is Akshay Pathak:
Interessenten aus Bangladesch, Indien, Nepal, Pakistan oder Sri Lanka werden gebeten, sich vor ihrer Bewerbung an das German Book Office (GBO) Neu-Delhi zu wenden. Ihr Ansprechpartner dort ist Akshay Pathak:
  2 Hits www.buchmesse.de  
Those interested in applying from Bangladesh, India, Nepal, Pakistan or Sri Lanka are requested to contact the German Book Office (GBO) New Delhi before doing so. Your contact there is Akshay Pathak:
Interessenten aus Bangladesch, Indien, Nepal, Pakistan oder Sri Lanka werden gebeten, sich vor ihrer Bewerbung an das German Book Office (GBO) Neu-Delhi zu wenden. Ihr Ansprechpartner dort ist Akshay Pathak:
  2 Hits www.swissabroad.ch  
Swiss Federal Councillor Didier Burkhalter, Head of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, welcomed his counterpart from Bangladesh Dr Dipu Moni on an official working visit. The two ministers reviewed bilateral relations between the two countries and discussed various international issues, including the political and economic situation in Asia and climate change.
Bundesrat Didier Burkhalter, Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), traf heute seine bangladesische Amtskollegin, Dr. Dipu Moni, zu einem offiziellen Arbeitsbesuch. Zur Diskussion standen die bilaterale Beziehungen zwischen den beiden Ländern sowie verschiedene internationale Themen, namentlich die politische und wirtschaftliche Lage in Asien sowie der Klimawandel.
  ecdpm.org  
Back row, left to right: Pavel Murychau (Belarus), Kashif Nadeem (Pakistan), Avinash Kesaraju (India). Mr. Md Almirany from Bangladesh is missing on the photo. Regrettably, he was not issued with a visa and could therefore not take part in the Rieter Award week.
Die Rieter Award Gewinner 2011 beim Besuch am Rieter Hauptsitz in Winterthur (Schweiz). Reihe vorn von links nach rechts: Qin Wang (China), Nguyen Bao Quyen Le (Vietnam), Nazan Erdumli (Türkei). Reihe hinten von links nach rechts: Pavel Murychau (Weissrussland), Kashif Nadeem (Pakistan), Avinash Kesaraju (Indien). Herr Md Almirany aus Bangladesch fehlt auf dem Foto. Bedauerlicherweise erhielt er kein Visum und konnte deshalb nicht an der Rieter Award Woche teilnehmen.
  www.aupairworld.com  
Your au pair should fully complete the application form for the Work and Holiday visa (form 1208) and add all necessary attachments. Should your au pair come from Bangladesh or Malaysia, he or she must additionally provide his or her biometric data.
Das Au Pair füllt den Antrag für das Work and Holiday Visum (Form 1208) vollständig aus und fügt alle notwendigen Anlagen hinzu. Kommt Ihr Au Pair aus Bangladesch oder Malaysia, muss es zudem seine biometrischen Daten zur Verfügung stellen. Ihr Au Pair sollte sich außerdem die Anlagen für seinen Antrag vom Australian Government Office (der australischen Regierungsbehörde) bestätigen lassen. Möglicherweise muss es noch zusätzliche lokale Voraussetzungen erfüllen.
  egglia.jp  
In this course topics and issues are explained and discussed that are important in spatial planning of developing countries. Examples and case studies from Bangladesh, India and Indonesia are presented by external guest lecturers.
In der Veranstaltung werden Fragen und Themen erläutert und diskutiert, die für die Raumplanung in Entwicklungsländern von Bedeutung sind. Es werden von Gastreferenten praxisbezogene Fallstudien aus Bangladesch und Indonesien vorgestellt.
  www.simoncelli.it  
Midori has just returned from Bangladesh where she continued her project for children and young people Music Sharing. Midori and selected young musicians performed in schools, hospitals and youth facilities, including rural areas.
Am 25. und 26. Oktober ist die Geigerin Midori beim NDR-Sinfonieorchester Hamburg zu Gast und führt unter der Leitung von Christoph Eschenbach Hindemiths Violinkonzert in Kiel und Hamburg auf. Das Kieler Konzert wird vom NDR mitgeschnitten und am 26. Oktober ab 20 Uhr in NDR......
  2 Hits www.dok-leipzig.de  
DOK Leipzig will open with the animated film DEMONI by Theodore Ushev and the documentary film ARE YOU LISTENING! by Kamar Ahmad Simon. ARE YOU LISTENING! will be celebrating its world premiere tonight; it also has the honor of being the first film from Bangladesh to be shown in the International Competition at DOK Leipzig.
Bei der feierlichen Abschlussveranstaltung im Leipziger Centraltheater am Samstagabend wurden 16 Preise vergeben. Mit der prestigeträchtigen Goldenen Taube im Internationalen Dokumentarfilmwettbewerb, gestiftet von der TELEPOOL GmbH (10.000 Euro), wurde COLOMBIANOS von der schwedischen Filmemacherin Tora Mårtens ausgezeichnet. Alle Preisträger sehen Sie hier.
  www.gfbv.de  
State visit from Bangladesh (23rd to 25th of October, 2011)
Staatsbesuch aus Bangladesch (23.-25.10.2011)
  2 Hits www.eurotopics.net  
But boycotting cheap textiles made in Bangladesh is not the right approach, the daily Tages-Anzeiger writes: "Because although it is based on dumping prices, the textile industry has triggered a social revolution and improved the lives of hundreds of thousands of women: today roughly 80 percent of its employees are female. ... Their salaries made these women more independent from the patriarchal family structures. Families stopped marrying off their 13-year-old daughters because they could profit from their incomes. The young women then became more self-assured, and started demanding an education. ... That should give companies like Walt Disney, which will stop purchasing merchandising articles from Bangladesh, pause for thought. Shirking responsibility is not a solution."
Der Einsturz einer Textilfabrik in Bangladesch, bei dem Ende April über 600 Näherinnen und Näher ums Leben kamen, hat die Debatte über moralisches Einkaufen neu belebt. Ein Boykott von billigen Textilien made in Bangladesch ist aber nicht die geeignete Form des Protests, gibt der Tages-Anzeiger zu bedenken: "Die auf Dumpingpreisen basierende Textilindustrie hat nämlich eine soziale Revolution ausgelöst und das Leben Hunderttausender Frauen aufgewertet: Rund 80 Prozent der Angestellten sind heute weiblich. ... Der Lohn machte die Frauen von den patriarchalischen Familienstrukturen unabhängiger. Familien kamen davon ab, ihre Töchter mit 13 Jahren zu verheiraten, weil sie vom Einkommen der jungen Frauen profitieren konnten. Diese wurden selbstbewusster und begannen, für sich eine Ausbildung zu fordern. ... Daran sollten Firmen wie die Walt Disney Company, die künftig keine Merchandise-Artikel mehr aus Bangladesch bezieht, denken. Sich aus der Verantwortung zu stehlen ist keine Lösung."
  kunsthallezurich.ch  
Initially trained as a printmaker, also Mustafa Zaman’s art practice has become closely intertwined with art journalism. We’ll be eager to hear about the nuances in form and content from Bangladesh. While Swiss Radio editor Ellinor Landmann’s will expand the usual limitation of discussions on art criticism to word and image (print) towards the particular possibilities of radio reviews (sound); and Lucie Kolb and Judith Welter will tell us about the brand new possibilities of digital art reviewing (multi media), as is the challenge of brand-new-life.org, or quality in general.
Auch Mustafa Zamans Kunstschaffen, das mit einer Ausbildung zum Drucker begann, ist eng mit dem Kunstjournalismus verknüpft. Auf seinen Bericht über die feinen Unterschiede in Bangladesh dürfen wir gespannt sein. Und dann verlassen wir die in der kunstkritischen Diskussion gebräuchlichen Grenzen des geschriebenen und gedruckten Wortes: zuerst gibt Radioredakteurin Ellinor Landmann Aufschluss über die besonderen Möglichkeiten der Hörfunkrezension; anschliessend erörtern Lucie Kolb und Judith Welter die brandneuen Herausforderungen des digitalen Ausstellungsbesprechens (siehe brand-new-life.org) – eine Herausforderung der Qualität ansich?
  2 Hits www.helpline-eda.ch  
Swiss Federal Councillor Didier Burkhalter, Head of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, welcomed his counterpart from Bangladesh Dr Dipu Moni on an official working visit. The two ministers reviewed bilateral relations between the two countries and discussed various international issues, including the political and economic situation in Asia and climate change.
Bundesrat Didier Burkhalter, Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), traf heute seine bangladesische Amtskollegin, Dr. Dipu Moni, zu einem offiziellen Arbeitsbesuch. Zur Diskussion standen die bilaterale Beziehungen zwischen den beiden Ländern sowie verschiedene internationale Themen, namentlich die politische und wirtschaftliche Lage in Asien sowie der Klimawandel.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
Swiss Federal Councillor Didier Burkhalter, Head of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, welcomed his counterpart from Bangladesh Dr Dipu Moni on an official working visit. The two ministers reviewed bilateral relations between the two countries and discussed various international issues, including the political and economic situation in Asia and climate change.
Bundesrat Didier Burkhalter, Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), traf heute seine bangladesische Amtskollegin, Dr. Dipu Moni, zu einem offiziellen Arbeitsbesuch. Zur Diskussion standen die bilaterale Beziehungen zwischen den beiden Ländern sowie verschiedene internationale Themen, namentlich die politische und wirtschaftliche Lage in Asien sowie der Klimawandel.
  2 Hits www.eda.ch  
Swiss Federal Councillor Didier Burkhalter, Head of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, welcomed his counterpart from Bangladesh Dr Dipu Moni on an official working visit. The two ministers reviewed bilateral relations between the two countries and discussed various international issues, including the political and economic situation in Asia and climate change.
Bundesrat Didier Burkhalter, Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), traf heute seine bangladesische Amtskollegin, Dr. Dipu Moni, zu einem offiziellen Arbeitsbesuch. Zur Diskussion standen die bilaterale Beziehungen zwischen den beiden Ländern sowie verschiedene internationale Themen, namentlich die politische und wirtschaftliche Lage in Asien sowie der Klimawandel.
  xl-girls.info  
Thus, the textile and garment industry is the most important sector of the South Asian state's manufacturing industry. Each year, Bangladesh exports textiles worth of 15 billion dollars to European chain of stores. Nine percent of all textile imports to Europe come from Bangladesh with rising tendency.
Bangladesch ist der zweitgrößte Exporteur von Konfektionskleidung weltweit. Dazu gilt die Textil- und Bekleidungsindustrie als wichtigster Sektor der Fertigungsindustrie des südasiatischen Staates. Jedes Jahr exportiert Bangladesch Textilien im Wert von über 15 Milliarden Dollar an europäische Bekleidungsketten. Neun Prozent aller Textilimporte nach Europa kommen aus Bangladesch, Tendenz steigend.
  www.gei.de  
The project analyzed South Asian textbooks from Bangladesh, India, Pakistan with reference to ‘conflict’. Other than previous studies, the project dealt not only with individual, often violent conflicts between states or internal ones, but took into account a multitude of intra-regional and inter-regional lines of conflict, not only in relation to a single country or a bi-lateral relationship, but within the wider South Asian context, where internal conflicts often affect the neighbours.
Das Projekt analysierte für Länder Südasiens, für Indien, Pakistan und Bangladesh, den Konfliktbezug der Schulbücher. Im Gegensatz zu bisherigen Studien ging es hierbei nicht nur um einzelne, oft gewaltsam ausgetragene zwischenstaatliche oder interne Konflikte, sondern um eine Vielzahl von Konfliktlinien. Diese wurden auch nicht nur in Bezug auf ein einzelnes Land oder bilaterale Beziehungen untersucht, vielmehr in ihrem südasiatischen Kontext, da oft auch interne Konflikte nicht direkt involvierte Nachbarn berühren.
  3 Hits www.civpol.ch  
Swiss Federal Councillor Didier Burkhalter, Head of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, welcomed his counterpart from Bangladesh Dr Dipu Moni on an official working visit. The two ministers reviewed bilateral relations between the two countries and discussed various international issues, including the political and economic situation in Asia and climate change.
Bundesrat Didier Burkhalter, Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), traf heute seine bangladesische Amtskollegin, Dr. Dipu Moni, zu einem offiziellen Arbeitsbesuch. Zur Diskussion standen die bilaterale Beziehungen zwischen den beiden Ländern sowie verschiedene internationale Themen, namentlich die politische und wirtschaftliche Lage in Asien sowie der Klimawandel.
  2 Hits www.swissemigration.ch  
Swiss Federal Councillor Didier Burkhalter, Head of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, welcomed his counterpart from Bangladesh Dr Dipu Moni on an official working visit. The two ministers reviewed bilateral relations between the two countries and discussed various international issues, including the political and economic situation in Asia and climate change.
Bundesrat Didier Burkhalter, Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), traf heute seine bangladesische Amtskollegin, Dr. Dipu Moni, zu einem offiziellen Arbeitsbesuch. Zur Diskussion standen die bilaterale Beziehungen zwischen den beiden Ländern sowie verschiedene internationale Themen, namentlich die politische und wirtschaftliche Lage in Asien sowie der Klimawandel.
  literarylemonades.com  
The capital, Dhaka, greets the visitor with a lot of noise – from rikshas, from cars, from small tuk-tuk cabs, from cows, and above all from thousands of Bangladeshi. A bustle that, however, did not stop us from quickly visiting the headquarters of Grameen Bank to meet our protagonists from Bangladesh.
Die Hauptstadt Dhaka begrüßt den Besucher mit viel Lärm, von Rikschas, von Autos, von kleinen Tuk-Tuk Taxis, von Kühen und vor allem von Tausenden Bangladeshi. Eine Unruhe, die uns aber nicht davon abhielt, schnell das Headquarter der Grameen Bank aufzusuchen, um unsere Protagonisten aus Bangladesh zu begrüßen.
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
Swiss Federal Councillor Didier Burkhalter, Head of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA, welcomed his counterpart from Bangladesh Dr Dipu Moni on an official working visit. The two ministers reviewed bilateral relations between the two countries and discussed various international issues, including the political and economic situation in Asia and climate change.
Bundesrat Didier Burkhalter, Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), traf heute seine bangladesische Amtskollegin, Dr. Dipu Moni, zu einem offiziellen Arbeitsbesuch. Zur Diskussion standen die bilaterale Beziehungen zwischen den beiden Ländern sowie verschiedene internationale Themen, namentlich die politische und wirtschaftliche Lage in Asien sowie der Klimawandel.
1 2 Arrow