from countries around the world – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   17 Domains
  www.veritas.com  
This website can be accessed from countries around the world and may contain references to Veritas services, programs or products that have not been announced in your country. These references do not imply that Veritas intends to announce such services, programs or products in your country.
Auf diese Website kann weltweit zugegriffen werden, und sie enthält möglicherweise Hinweise auf Services, Programme und Produkte von Veritas, die in Ihrem Land noch nicht angeboten werden. Diese Hinweise implizieren nicht, dass Veritas plant, solche Services, Programme oder Produkte in Ihrem Land anzubieten.
  www.locazur83.com  
What I really like about Boehringer Ingelheim is the fact I work in an international team that brings together different cultures from countries around the world. I also find it extraordinarily interesting to audit the company's success around the world and to talk with local management.
Was mir bei Boehringer Ingelheim wirklich gefällt, ist in einem internationalen Team zu arbeiten, in dem die verschiedenen Kulturen aus aller Herren Länder aufeinandertreffen. Obendrein finde ich es außerordentlich interessant, die Firmenergebnisse weltweit zu prüfen und mit dem lokalen Management zu diskutieren.
  lacurainvisibile.com  
This Site can be accessed from countries around the world and may contain references to Normica GmbH products, services, and programs that are not available in your country. These references do not imply that Normica GmbH intends to announce such products, services, or programs in your country.
Alle im Normica GmbH Shop erworbenen Artikel können innerhalb von (2) Wochen nach Erhalt der Ware, ohne Angabe von Gründen, zurückgegeben werden. Die Frist beginnt frühestens mit Erhalt der Ware und dieser Belehrung. Zur Wahrung der Frist genügt das rechtzeitige Absenden der Ware.
  www.zglyfair.com  
Jilani, Djerba’s most famous artist, exhibits impressive works of art, both his own works and those of other local artists, in his atelier only a few kilometres from the hotel. By contrast, Erriadh, a traditional village, was turned into ‘Djerbahood’ by artists from countries around the world.
Entdecken können TUI BLUE Urlauber die Insel auf einem der authentischen Ausflüge. Der berühmteste Künstler Djerbas, Jilani, stellt in seinem Atelier nur ein paar Kilometer vom Hotel entfernt beeindruckende Kunst auch von anderen lokalen Künstlern aus. Das traditionelle Dorf Erriadh hingegen wurde von Künstler aus der ganzen Welt in ein „Djerbahood“ verwandelt. Unterschiedlichste Motive, auf die Hauswände gesprüht, zieren die Gassen des Dorfes und bilden einen interessanten Kontrast zum gemächlichen Dorfleben. Auch die so genannte Flamingoinsel ist nicht weit vom Hotel entfernt und ein Eldorado für die rosafarbenen Wasservögel.
  melocotonfilms.com  
In a country still sharply divided by differences of caste and religion, the courses offered by Mr. Goenka soon attracted thousands of people from every part of society. In addition, many people from countries around the world came to join courses in Vipassana meditation.
Obwohl S.N. Goenka aus einer indischen Familie stammt, wurde er in Myanmar (Burma) geboren und ist dort aufgewachsen. Während seiner Zeit dort hatte er das Glück, als junger Mann mit Sayagyi U Ba Khin in Kontakt zu kommen und von ihm die Vipassana-Technik zu erlernen. Nachdem er vierzehn Jahre von seinem Lehrer unterrichtet wurde, siedelte Herr Goenka nach Indien um und begann 1969 Vipassana zu lehren. In diesem noch immer streng in Kasten und religiöse Gruppen gespaltenen Land haben die von Herrn Goenka angebotenen Kurse tausende Menschen aller Gesellschaftsschichten angezogen. Darüber hinaus haben viele Menschen aus anderen Ländern rund um den Globus an Kursen in der Vipassana-Meditation teilgenommen.
  www.olhccd.com  
In a country still sharply divided by differences of caste and religion, the courses offered by Mr. Goenka soon attracted thousands of people from every part of society. In addition, many people from countries around the world came to join courses in Vipassana meditation.
Obwohl S.N. Goenka aus einer indischen Familie stammt, wurde er in Myanmar (Burma) geboren und ist dort aufgewachsen. Während seiner Zeit dort hatte er das Glück, als junger Mann mit Sayagyi U Ba Khin in Kontakt zu kommen und von ihm die Vipassana-Technik zu erlernen. Nachdem er vierzehn Jahre von seinem Lehrer unterrichtet wurde, siedelte Herr Goenka nach Indien um und begann 1969 Vipassana zu lehren. In diesem noch immer streng in Kasten und religiöse Gruppen gespaltenen Land haben die von Herrn Goenka angebotenen Kurse tausende Menschen aller Gesellschaftsschichten angezogen. Darüber hinaus haben viele Menschen aus anderen Ländern rund um den Globus an Kursen in der Vipassana-Meditation teilgenommen.
  www.credit-suisse.com  
In addition, the Jubilee Fund of the Credit Suisse Foundation confers the Credit Suisse Young Artist Award and the Prix Credit Suisse Jeunes Solistes in alternating years with the aim of promoting young artists in Switzerland and from countries around the world.
Anfänge des Lucerne Festival finden sich bereits 1938, als Arturo Toscanini ein denkwürdiges «Concert de Gala» vor Richard Wagners ehemaligem Wohnsitz auf Tribschen leitete. In den Jahrzehnten danach entstand eines der weltweit führenden Musikfestivals: Die bedeutendsten Orchester, Dirigenten und Solisten gastierten in Luzern. Die Credit Suisse ist seit 1993 Hauptsponsor und unterstützt im Rahmen ihres Engagements die Konzerte der Wiener Philharmoniker. Ergänzend dazu vergibt die Credit Suisse Foundation in jährlichem Wechsel den «Credit Suisse Young Artist Award» und den «Prix Credit Suisse Jeunes Solistes» zur Förderung internationaler und Schweizer Nachwuchstalente.
  www.villa-andry.fr  
The United Nations Secretary General and the Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) announced on 10 March 2010 that they asked the InterAcademy Council (IAC) to conduct an independent review of the IPCC’s processes and procedures to further strengthen the quality of the Panel’s reports on climate change. The IAC is the umbrella organization for various national academies of science from countries around the world.
Nach der anhaltenden Kritik an dem Klimarat der Vereinten Nationen (IPCC) hat UN-Generalsekretär Ban Ki Moon am 10. März 2010 in New York bekannt gegeben, dass das Inter Academy Council (IAC) beauftragt wurde die Arbeit des IPCC zu überprüfen. Das IAC hat seinen Sitz in Amsterdam und vereint Wissenschaftsakademien aus 15 Ländern, auch Deutschland ist vertreten. Der IPCC war in die Kritik geraten, nachdem Fehler in dem vierten Sachstandsbericht aufgedeckt wurden. Untersucht werden soll die Arbeitsweise der Wissenschaftler im Klimarat. Außerdem werden die Managementstrukturen des Klimarats und seine Öffentlichkeitsarbeit überprüft. Der Abschlussbericht des IAC soll bis Ende August vorliegen, bevor die nächste Vollversammlung des IPCC im Oktober 2010 stattfindet.