from further afield – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   24 Domains
  www.ruhr-uni-bochum.de  
Forgotten your password? Alumni from further afield can order a new password by fax - please use this fax form.
Passwort vergessen? Auswärtige Alumni können ein neues Passwort per Fax beantragen, bitte nutzen Sie dieses Faxformular.
  www.knowtex.com  
The LEITNER gondola lift coped stylishly with the great interest shown by Berliners as well as visitors from further afield (60% of visitors came from the German capital itself) in enjoying the excitement of a ropeway ride.
„Aufgrund des schlechten Wetters in den sechs Monaten der Ausstellung konnte das ursprüngliche Ziel von zwei Millionen Besuchern leider nicht erreicht werden. Umso mehr freuen wir uns über die Begeisterung, mit der unsere Seilbahn angenommen wurde. Insgesamt wurden fast drei Millionen Fahrten registriert!“, berichtet Michael Seeber, Präsident des Aufsichtsrates der LEITNER AG. Mit der Kabinen-Seilbahn ist es der LEITNER AG auf spektakuläre Weise gelungen, die Neugier der überwiegend aus Berlin kommenden Besucher (60 % aller Besucher) auf eine eindrucksvolle Seilbahnfahrt zu wecken. An Spitzentagen wurden fast 35.000 Fahrten gezählt. Nun geht der Blick nach vorn: Am 1. Dezember wird die Kabinen-Seilbahn gleichzeitig mit den angrenzenden „Gärten der Welt“ wiedereröffnet, die auch in Zukunft eine bedeutende Attraktion für Berliner und Touristen sein werden. Gleichzeitig werden Gespräche mit den Berliner Behörden geführt, um eine enge Einbindung in den öffentlichen Nahverkehr zu erreichen und die Verbindungen zwischen den Bezirken Marzahn und Hellersdorf auf nachhaltige Weise zu verbessern. Besondere Bedeutung hat dabei der U-Bahnhof gleich hinter der Seilbahn-Station, über den das Zentrum der deutschen Hauptstadt in wenig mehr als 20 Minuten zu erreichen ist.
  peace.ax  
Europa-Park owner Roland Mack: “The expansion of our overall offer and the realization of this unique water world is an important step towards securing the future of the location. We cannot afford a standstill if the region is to remain attractive to guests who are travelling from further afield.
Wem nach all den Wasserattraktionen nach einer kulinarischen Auszeit ist, findet in der neuen Erlebniswelt ein vielseitiges Gastronomieangebot. Neben einem großzügigen Familienrestaurant im Stil eines Boothauses, das viele Schätze von Expeditionen des „Adventure Club of Europe“ birgt, sowie einem weiteren Selbstbedienungsrestaurant gibt es ein Café das allerhand süße Leckereien bietet. Ebenso können sich die Besucher in der Bar nach Herzenslust verwöhnen lassen. Für Wasserfans, die das geliebte Nass auch für ein wohltuendes Getränk nicht verlassen möchten, sind die coolen Poolbars im Innen- und Außenbereich genau das Richtige. Darüber hinaus geben drei Shops Gelegenheit, ein bisschen zu stöbern, das Equipment aufzufrischen oder sich ein kleines Rulantica-Mitbringsel zu sichern.
  www.lebendige-traditionen.ch  
The "Inventory of Living Traditions in Switzerland" showcases the great diversity of intangible cultural heritage which has been passed down from one generation to the next. Not only should it lead to greater awareness of the importance of these traditions among a broader Swiss public, but it should awaken interest in Switzerland from further afield.
Die "Liste der lebendigen Traditionen in der Schweiz" soll Interesse für die Vielfalt überlieferter Kultur wecken. Auch Menschen, die von fern kommen, mögen sich von ihr faszinieren lassen. Bei der touristischen Vermittlung lebendiger Traditionen ist jedoch Fingerspitzengefühl gefordert. Denn verlieren Traditionen mit ihrer Schaustellung die regionale Verankerung, verkommen sie zu reinen Attraktionen.
  www.lebendigetraditionen.ch  
The "Inventory of Living Traditions in Switzerland" showcases the great diversity of intangible cultural heritage which has been passed down from one generation to the next. Not only should it lead to greater awareness of the importance of these traditions among a broader Swiss public, but it should awaken interest in Switzerland from further afield.
Die "Liste der lebendigen Traditionen in der Schweiz" soll Interesse für die Vielfalt überlieferter Kultur wecken. Auch Menschen, die von fern kommen, mögen sich von ihr faszinieren lassen. Bei der touristischen Vermittlung lebendiger Traditionen ist jedoch Fingerspitzengefühl gefordert. Denn verlieren Traditionen mit ihrer Schaustellung die regionale Verankerung, verkommen sie zu reinen Attraktionen.
  www.cilomarbella.com  
There are many enchanting shots of Zurich, too. You can discover this city from an unusual perspective, flying over it like a bird. A cinematic experience that captivates locals as well as those from further afield.
Spannend und fesselnd sind die Aufnahmen aus dem Helikopter von Marco Fumasoli. 1998 begann der Filmer und Unternehmer für das Schweizer Fernsehen Luftaufnahmen zu machen: von der Landschaft, ihren Bergen, Dörfern und Städten. Mittlerweile hat er mit seinem Team die ganze Schweiz gefilmt. Auch von Zürich existieren bezaubernde Aufnahmen. Wie ein Vogel überfliegt man Zürich und entdeckt dabei die Limmatstadt aus einer ungewohnten Perspektive. Ein Filmerlebnis, das sowohl Einheimische als auch Fremde fasziniert.
  www.segis.it  
A distinctive feature of Oberammergau is the extensive Lüftlmalerei - the coloured wall murals of Upper Bavaria. These paintings bring the Zwinck family recognition not just locally, but from further afield as well.
Mit Lüftlmalerei bezeichnet man in Oberbayern die Kunst, Fassaden farbig zu bemalen. Sie brachte der Oberammergauer Familie Zwinck daheim und über die Grenzen des Ortes hinaus Anerkennung. Auf den bemalten Fassaden der Häuser wurden unter den zahlreichen christlichen Motiven besonders häufig Szenen aus der Passion Christi dargestellt.
  eipcp.net  
Among the new wave of polylingual writers who are living and working in Italy, many have profiles which link them to Africa and to those Mediterranean crossings I evoked in the first section of this article. Others come from further afield.
Hier kann es hilfreich sein, Gramsci neuerlich zu lesen. Für Gramsci ist es nur durch jene kritische Praxis, die mit einer Philosophie der Praxis einhergeht, möglich, den Alltagsverstand und den damit verbundenen engstirnigen Konformismus und traditionellen Glauben zu erneuern. Diese Erneuerung kann dazu führen, was er „buon senso“, gesunden Menschenverstand, nennt. Dieser erneuerte Alltagsverstand impliziert Mannigfaltigkeit (statt sie auszulöschen), da jede soziale Formierung ihren eigenen Alltagsverstand und gesunden Menschenverstand hat, und auch weil der Alltagsverstand nicht durch Rigidität gekennzeichnet ist, weil er nicht statisch ist, sondern sich aufgrund historischer Veränderungsprozesse einem fortwährenden Wandel unterzieht. Jede Bezugnahme auf den Alltagsverstand muss auch eine „constatazione di carattere storico“, die Feststellung einer historischen Tatsache sein, und kein idealistischer Appel an ein normatives Verhalten.[19]
  2 Hits www.riei.co.jp  
Since 1905, the restaurant has seen a succession of excellent chefs. The latest to date, chef Julien Jeanselme, will take you to new culinary heights. So, come discover a selection local dishes and flavours from further afield at La Table de Rouan.
In der Familie Jeanselme liegt Gastfreundschaft in den Genen! Seit 1905 wird das Restaurant von exzellenten Köchen geführt. Der Küchenchef Julien Jeanselme freut sich darauf, Ihren Gaumen zu verwöhnen. Entdecken Sie im Restaurant "La Table de Rouan" köstliche Geschmacksnoten aus Nah und Fern.
  www.24bettle.com  
Magical and evocative, Aralar Park, with its limestone massifs and its rivers and springs, rich in vegetation and fauna, with its myths and legends, captivates locals and those from further afield with its irresistible power.
Aralar zieht einen in seinen Bann. Mit seinen massiven Kalkfelsen, Flüssen und Bächen, Tieren und Pflanzen, Legenden und Mythen übt er eine magische Anziehungskraft auf Einheimische und Besucher aus. Die Gipfelbesteigungen erfordern ein gewisses bergsteigerisches Geschick.
  www.tomotomo-okonomi.com  
In the dining room, Jérôme our young sommelier with a taste for unearthing new discoveries, will find the perfect match to accompany your meal, whether it be a local vintage or something from further afield.
Auf der Klavierseite bereiten Frantz ALEXANDRE und Jean Marc SALOMON eine hochwertige Gourmetküche zu, wo die burgundische Tradition mit neuen Tendenzen vermischt wird: Kalbsbries mit Trüffeln, Charolais Rossini, knusprige Stopfleber, Schmorgericht mit Hummer gehen einher mit Schnecken und Froschschenkeln...
  tayfunturkaslan.com  
Car hire is an easy and convenient way of reaching Inverness from further afield. It is also a great way of having the freedom to explore the Highlands before or after your holiday with us!
Autovermietung ist ein problemloser und bequemer Weg Ihren Weg nach Inverness fortzusetzen, z. Bsp. im Anschluss eines Fluges nach Aberdeen, Glasgow oder Edinburgh. Es gibt Ihnen die Freiheit noch andere Gegenden in Schottland zu besuchen. Parkplatz in der Charterbasis ist vorhanden.
  setup.centurylink.com  
With the exception of a few skilled specialists, most of the workers were initially drawn from the local Ilsede-Peine region; however, soon they had to be recruited from further afield. The company housing built by Ilseder Hütte in particular set an example that was admired even beyond the locality.
Abgesehen von einigen wenigen Fachleuten stammten diese zunächst aus der Region Ilsede-Peine, bald mussten sie aber auch weiter entfernt angeworben werden. Vor allem der daraus resultierende Werkswohnungsbau der Ilseder Hütte galt überregional als vorbildlich.
  www.morges-tourisme.ch  
Why not visit the region’s weekly markets where artisans offer regional products and products from further afield, crafts of all kinds and rare items.
Kommen Sie jede Woche zum Stelldichein der Handwerker, die regionalen Produkte, Kunsthandwerk aller Art und seltene Gegenstände auf den Märkten der Region feilbieten.
  circulobellasartestf.com  
Those fruits and plants are bought primarily in our region (100 % of our blackcurrant berries are grown in the Pays de Loire) or come from further afield, depending on the desired varieties.
Vorzugsweise kaufen wir Früchte in der Region (100% der Schwarzen Johannisbeere kommen z.B. aus Les Pays de la Loire). Aber auch exotische, in fernen Ländern gedeihende Früchte werden importiert.
  scan.madedifferent.be  
Eastern European drivers and those from further afield are already paid indecently low wages, work extremely long hours and live in insanitary conditions at truck stops and in parking lots across mainland Europe.
The 23 governments involved, together with the EU, aim to conclude an international trade treaty that would liberalise the worldwide trade of services, including transport. The TISA texts have been negotiated in secret with no possibility of the inclusion of a sustainability or labour chapter.
  transversal.at  
Among the new wave of polylingual writers who are living and working in Italy, many have profiles which link them to Africa and to those Mediterranean crossings I evoked in the first section of this article. Others come from further afield.
Hier kann es hilfreich sein, Gramsci neuerlich zu lesen. Für Gramsci ist es nur durch jene kritische Praxis, die mit einer Philosophie der Praxis einhergeht, möglich, den Alltagsverstand und den damit verbundenen engstirnigen Konformismus und traditionellen Glauben zu erneuern. Diese Erneuerung kann dazu führen, was er „buon senso“, gesunden Menschenverstand, nennt. Dieser erneuerte Alltagsverstand impliziert Mannigfaltigkeit (statt sie auszulöschen), da jede soziale Formierung ihren eigenen Alltagsverstand und gesunden Menschenverstand hat, und auch weil der Alltagsverstand nicht durch Rigidität gekennzeichnet ist, weil er nicht statisch ist, sondern sich aufgrund historischer Veränderungsprozesse einem fortwährenden Wandel unterzieht. Jede Bezugnahme auf den Alltagsverstand muss auch eine „constatazione di carattere storico“, die Feststellung einer historischen Tatsache sein, und kein idealistischer Appel an ein normatives Verhalten.[19]