from mid september – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      77 Results   71 Domains
  www.uzairways.com  
from mid September to the end of October:
Mitte September bis Ende Oktober:
  www.banyantree.com  
The annual Macau International Fireworks Display Contest - universally acclaimed as one of the best of its kind - takes place on the Macau Tower Shorefront from mid-September to October 1 every year. Over the years, more than 100 international teams from China, the Philippines, Thailand, Taiwan - China, Japan, Korea, Australia, the UK, Switzerland, France, Germany, Portugal and Spain have participated in this worldclass pyrotechnic shoot-out. Many visitors choose this time of year to come to Macau to enjoy an exotic holiday illuminated by spectacular displays in the night sky that can be enjoyed from many vantage points on the Macau Peninsula and Taipa Island.
Der Internationale Feuerwerkswettbewerb von Macau, der allgemein als einer der besten seiner Art gilt, wird jedes Jahr von Mitte September bis zum 1. Oktober am Macau Tower-Ufer ausgetragen. Im Laufe der Jahre haben bereits mehr als 100 internationale Teams aus China, den Philippinen, Thailand, Taiwan, China, Japan, Korea, Australien, dem Vereinigten Königreich, der Schweiz, Frankreich, Deutschland, Portugal und Spanien an diesem Weltklasse-Feuerwerk teilgenommen. Viele Besucher kommen zu dieser Zeit des Jahres nach Macau, um einen exotischen Urlaub und zudem diese spektakulären Vorstellungen am Nachthimmel zu genießen. Das Feuerwerk kann von vielen Aussichtspunkten auf der Halbinsel Macao und der Insel Taipa aus verfolgt werden.
  www.passchendaele.be  
The cold nights kept the fresh fruit aromas in all wines and fermentations went slowly, which helped to an even more gentle extraction. From mid September on, sugar content on the grapes increased very fast, forcing harvest acceleration.
Im Verlauf der Lese sah man, dass der potentielle Alkoholgehalt selbst bei den mehr exponierten Reben nicht zu hoch ausfiel und überreife Trauben für Portweine vermieden werden konnten - diese präsentieren sich frisch und elegant. Zum jetzigen Zeitpunkt präsentieren sich alle für den Bioma bestimmten Chargen der Vinha da Pisca beeindruckend und werden zweifellos von den kommenden Wintermonaten profitieren.
  www.nordnorge.com  
Arctic Guide Service operates trips from mid September to the first few days of April. The trips start at about half past six, and last until half past one in the morning. These are the hours in which you statistically have the highest chances.
Aurora Borealis ist höchst unberechenbar, selbst unter einem funkelnd klaren Winterhimmel. Sie genießt es, die Spannung zu steigern, indem sie uns warten lässt. Vielleicht neckt sie uns mit einem kaum wahrnehmbaren grünen Licht, schwerlich zu unterscheiden von der benachbarten Wolke. Geduld ist daher Pflicht, denn sie vermag plötzlich aufzuflammen, vielleicht gerade einmal eine halbe Minute lang. Manchmal ist sie etwas ausgeglichener und sendet stundenlang einfach nur drei majestätische Strahlen quer über den Himmel.
  www.al-asalah.com  
The Cabane de la Tourche was entirely rebuilt in 2010-2011. Perched on a crest at almost 2000 metres above the Rhône valley, the hut is a superb lookout point, overlooking the Mont Blanc and Lake Geneva. Easy access for families. Good starting point to climb the Dent de Morcles. Game menu by reservation from mid-September.
Die Berghütte La Tourche wurde 2011 komplett neu aufgebaut. Auf einem Bergrücken bei rund 2000 m gelegen, oberhalb des Rhonetals, bietet sie einen wunderschönen Blick auf das Mont-Blanc-Massiv bis zum Genfersee. Einfach erreichbar auch für Familien. Guter Ausgangspunkt für einen Aufstieg zum Dent de Morcles. Ab Mitte September Jagdmenü auf Reservation.
  aero.lv  
Open: every day from June to mid-September; January and May and from mid-September to mid-October only Saturday and Sunday (including one night’s stay and service).
Diese ist noch eine der wenigen Almen auf der Piné Hochebene, auf der Kühe, Pferde, Schafe und Ziegen weiden. In einem Agritur-Betrieb werden typische trientinische Gerichte aufgetischt und stehen Milch, Käse und Topfen zum Verkauf
  www.credit-suisse.com  
Gruyère comes with an AOP quality label, which stands for protected designation of origin. This label is a guarantee to consumers of the consistent quality of the products. Vacherin Mont-d'Or also has a protected designation of origin certification. "We produce it from the end of August until March 31 and you can buy it from mid-September onward," explains Vincent Tyrode, pointing to the smallest of the four copper pots.
Der Gruyère wird unter dem Qualitätssiegel AOP (Appellation d’origine protégée) hergestellt. Dieses garantiert den Konsumenten die gleichbleibend hohe Qualität der Produkte. Auch der Vacherin Mont-d’Or ist AOP-zertifiziert. «Von Ende August bis zum 31. März dürfen wir ihn herstellen, ab Mitte September kann man ihn kaufen», erklärt Tyrode mit Blick auf den kleineren der vier Kupferkessel.
  www.zermatt.ch  
Air Zermatt has expanded its fleet with Europe's most modern helicopter. From mid-September, a helicopter Type Bell 429 will fly for the famous mountain rescue service. The Swiss helicopter company stands for reliability and speed. The Air Zermatt specialists rescue casualties from the mountains and out of glacier crevasses as well as performing transport assignments and touristic flights.
Zermatt wird mit den Matterhorn Ultraks um eine grosse Sportattraktion reicher. Die Team-Skitourenrennen finden ab dem Frühling 2013 alle zwei Jahre, das heisst immer in den ungeraden Jahren statt. Erstmals werden diese Rennen am Samstag, 20. April 2013 durchgeführt. Die Strecken führen durch die Schneehänge von Zermatt. Auch für die Zuschauer ist mehrfach gesorgt.
  www.int.uzh.ch  
The academic year at the University of Zurich begins on 1 August and ends on 31 July. It is divided into a fall and a spring semester. The lecture term lasts from mid-September to the end of December in the fall semester (calendar weeks 38 to 51), and from mid-February to the end of May in the spring (calendar weeks 8 to 22).
Das akademische Jahr dauert an der Universität Zürich vom 1. August bis zum 31. Juli. Es ist unterteilt in Herbst- und Frühjahrssemester. Die Vorlesungen des Herbstsemesters beginnen in der zweiten Hälfte September und enden im Dezember. Im Frühjahrssemester dauert die Vorlesungszeit von Mitte Februar bis Ende Mai.
  www.familon.fi  
25-metre indoor swimming pool (from mid-September to mid-May), forest pool with 50 x 25-metre ool (mid-May to mid-September).
Tischtennis, Kicker, Billard, Bolzplatz und Kinderspielplatz in der Nähe, Gästewaschmaschine und Trockner.
  www.languageacademy.com  
25-metre indoor swimming pool (from mid-September to mid-May), forest pool with 50 x 25-metre ool (mid-May to mid-September).
Tischtennis, Kicker, Billard, Bolzplatz und Kinderspielplatz in der Nähe, Gästewaschmaschine und Trockner.
  grand-atlantis-bay.taorminahotelsweb.com  
The best waves run through the winter swells from mid-September until spring. You can travel easily by plane to Lisbon. Then continue your journey by bus or rental car.
In unserem Verzeichnis findet Ihr eine große Auswahl an internationalen Surfcamps und Surfschulen rund um Peniche für euren Surfurlaub.
  www.editorialmediterrania.com  
Wildlife feeding daily at 2:30 p.m. (except during the mating season from mid-September to mid-November)
Wildfütterung täglich um 14.30 Uhr (außer in der Brunftzeit von Mitte September bis Mitte November)
  offshore.expertexpat.com  
25-metre indoor swimming pool (from mid-September to mid-May), forest pool with 50 x 25-metre ool (mid-May to mid-September).
Für Schwimm-Trainingslager gibt es ideale Bedingungen in den Ferien in der Franken-Freizeit-Anlage.
  www.tastefullywright.com  
25-metre indoor swimming pool (from mid-September to mid-May), forest pool with 50 x 25-metre ool (mid-May to mid-September).
Eine Dreifachturnhalle für Krafttraining steht in den Ferienzeiten zur Verfügung. Die Turnhalle ist in 15 Minuten zu Fuß erreichbar.
  homburg.bwl.uni-mannheim.de  
Detailed information regarding the lecture and discussion classes will be published on ILIAS from mid September on.
Alle aktuellen Informationen zur Veranstaltungen werden ab Mitte September auf ILIAS veröffentlicht.
  www.uni-due.de  
The Faculty of Engineering is urgently looking for tutors from the Department of Mechanical Engineering for the engineering foundation courses from mid-September! Interested? Please contact Mr. Saleem.
Die Fakultät für Ingenieurwissenschaften sucht dringend TutorInnen aus der Abteilung Maschinenbau für die Technik-Vorkurse ab Mitte September! Interesse? Bitte melden Sie sich bei Herrn Saleem.
  2 Hits www.pitagorasgroup.com  
Wild feeding at the feeding place daily at 2.30 pm (except in the rutting season from mid-September to mid-November), game park for children
Wildfütterung am Futterplatz täglich um 14.30 Uhr (außer in der Brunftzeit von Mitte September bis Mitte November), Wildspielpark für Kinder
  www.goethe.de  
from mid September to mid December (Fall semester, 12 weeks)
von Mitte September bis Mitte Dezember (Herbstsemester, 12 Wochen)
  www.hotel-santalucia.it  
If you expect to arrive after 18:00, please inform Ardrebo B&B in advance. Please note that the café is closed from mid September until mid June.
Wenn Sie nach 18:00 Uhr anreisen möchten, informieren Sie das Ardrebo B&B bitte im Voraus. Bitte beachten Sie, dass das Café von Mitte September bis Mitte Juni geschlossen bleibt.
  www.thyssenkrupp.com  
Exchange-listed metals such as zinc, tin and copper and in particular nickel, which is important in stainless production, were likewise subject to large price fluctuations. After the price of nickel had already increased by over 350% in the previous three years to around 30,000 US dollars per ton at the beginning of the fiscal year, in the further course of the year the price for delivery in three months climbed to 51,000 US dollars in mid-May 2007. It then fell within a few weeks to below 28,000 US dollars. From mid-August the price began to rise again and from mid-September was slightly above 30,000 US dollars. The surcharge for immediate delivery was at times up to almost 4,000 US dollars per ton.
Auf den Beschaffungsmärkten für Legierungen und vor allem für Metalle waren die Preise stark in Bewegung. Die Produzenten erhöhten ihre Preisforderungen um zum Teil über 50 % und begründeten dies mit einer weiterhin hohen Nachfrage in Europa und Asien. Dies galt vor allem für Massenlegierungen wie Ferro-Mangan. Anti-Dumpingmaßnahmen der EU-Kommission – z.B. bei Ferro-Silizium – trieben die Preise zusätzlich in die Höhe.
  www.bio-pro.de  
Zeitz has been home to a sugar factory since 1858 and the cultivation of sugar beet has a long tradition in this area. The sugar factory was acquired and completely rebuilt by Südzucker AG in 1993. Sugar beets are delivered to the company from an area of around 20,000 ha comprising Thuringia and the southern and western parts of Saxony-Anhalt. During the sugar beet harvest from mid-September to the end of December, this amounts to 12,400 t of sugar beet per day. Zeitz is also located in the middle of one of the largest German wheat cultivation areas with excellent road and rail connections. These were decisive factors in Südzucker AG’s decision to invest 200 million euros in the construction of CropEnergies’ bioethanol plant, which became operational in April 2005. The plant mainly processes wheat due to the fact that in Europe it is cheaper to produce biofuels from corn than from sugar beet.
Eine Zuckerfabrik gab es in Zeitz bereits seit 1858; der Zuckerrübenanbau hat hier eine lange Tradition. Das Werk wurde nach der Wende 1993 von der Südzucker AG übernommen, die es von Grund auf neu aufbaute. Zuckerrüben werden hier von etwa 20.000 Hektar Anbaufläche in Thüringen, im südlichen Sachsen-Anhalt und westlichen Sachsen angeliefert. Während der Rübenkampagne, die von Mitte September bis Ende Dezember dauert, sind das pro Tag 12.400 Tonnen Rüben. Außerdem liegt Zeitz inmitten eines der größten deutschen Weizenanbaugebiete mit guter Anbindung an das Schienen- und Straßennetz. Das war ein wesentlicher Faktor für die Entscheidung des süddeutschen Großunternehmens, an diesem Standort 200 Millionen Euro für die Errichtung der Bioethanol-Anlage der CropEnergies zu investieren, die im April 2005 in Betrieb genommen wurde und als Rohstoff vor allem Weizen verwendet, da die Herstellung von Biokraftstoffen aus Getreide in Europa kostengünstiger ist als aus Zuckerrüben.
  www.iba-see2010.de  
The "Energy Region of Lusatia" is being transformed: alongside lignite, regenerative energy sources such as wind power and biomass are becoming increasingly important in the Lusatian estuary. The IBA will be showcasing a "shining example" - in the literal sense of the term - of structural transformation near Klettwitz as part of the Energy Region of Lusatia campaign from mid-September to the end of December (for exact dates please consult the local press) when Berlin artist Christoph Ernst illuminates a 150-metre high wind turbine with a spectacular light show installation. The so-called "Windmove" installation can already be seen easily from the A13 motorway. "Windmove" combines nature and technology with art. It is the biggest project to date for lighting artist Ernst, who says of his installation: "Here we have a symbiosis of poetry and function" – as the movements of the 44-metre long rotor blades of the V90 wind power plant generate, as if by magic, a dynamic work of art of ever-changing colours in the night sky. This effect is produced by 144 special luminous films applied to the three rotor blades by Ernst. Light patterns are produced, changing constantly depending on wind strength and rotational speed. This artistic highlight of the IBA Year of Energy has been made possible by Vestas Blades in Lauchhammer and the GHF Group from Leer.
Das „Energieland Lausitz“ wandelt sich: Neben der Braunkohle gewinnen auch regenerative Energieträger wie Windenergie und Biomasse immer mehr Bedeutung im Lausitzer Revier. Ein - im Wortsinne - „Leuchtendes Vorbild“ für den Strukturwandel präsentiert die IBA im Rahmen der Kampagne Energieland Lausitz von Mitte September bis Ende Dezember (das genaue Datum entnehmen Sie bitte der regionalen Presse) bei Klettwitz: Der Berliner Künstler Christoph Ernst bringt ein 150 Meter hohes Windrad mit einer spektakulären Lichtinstallation zum Leuchten. Schon von der Autobahn A13 aus wird die „Windmove“ genannte Installation gut zu sehen sein. „Windmove“ verbindet Natur und Technik mit Kunst. Es ist das bislang größte Projekt des Lichtkünstlers Ernst, der über seine Installation sagt: „Hier entsteht eine Symbiose aus Poesie und Funktion“ – denn die 44 Meter langen Rotorblätter der Windanlage vom Typ V90 zaubern durch ihre Bewegung ein dynamisches Kunstwerk aus stets veränderlichen Farben in den Nachthimmel. Erzielt wird dieser Effekt durch 144 spezielle Leuchtfolien, die Ernst an die drei Rotorblätter anbrachte. Je nach Windstärke und Drehgeschwindigkeit entstehen ständig wechselnde, leuchtende Bilder. Möglich wurde dieser künstlerische Höhepunkt im IBA-Energiejahr durch Vestas Blades in Lauchhammer und die GHF-Gruppe aus Leer.
  artistsinlabs.ch  
Artists Marie Griesmar (CH) and Sandra Kühne (CH) applied succesfully for the artists-in-labs residencies at KAUST. They worked on their respective projects within KAUST research groups from mid September to mid December 2016.
Ihr artist-in-labs-Projekt hat die Ästhetik ökologischer Konstruktionen im Roten Meer untersucht. Marie war Teil der Forschungsgruppe des Reef Genomics Lab am Red Sea Research Center.
  www.ps-sexualtherapie.de  
Artists Marie Griesmar (CH) and Sandra Kühne (CH) applied succesfully for the artists-in-labs residencies at KAUST. They worked on their respective projects within KAUST research groups from mid September to mid December 2016.
Ihr artist-in-labs-Projekt hat die Ästhetik ökologischer Konstruktionen im Roten Meer untersucht. Marie war Teil der Forschungsgruppe des Reef Genomics Lab am Red Sea Research Center.
  www.ecostin.com  
From mid - September to early May the ideal place to relax and unwind
Unser romantische Seehaus ist komplett Neu Renoviert und voll ausgestattet!
  2 Hits www.wien.info  
From mid September to end of June, 9.15 a.m.
Mitte September bis Ende Juni: jeden So, 9.15 Uhr
  www.euregenas.eu  
Hike through the golden Autumn (from mid-September)
Kostenloser Hofbesuch beim Röckhof in Villanders (Anmeldung erforderlich)
  egyptiangeographic.com  
Hike through the South Tyrolean golden autumn (from mid-September)
Führung in der Mühlbacher Klause (Mitte Juni – Mitte September)
  2 Hits crmsv.org  
For an off-season bath, from April to mid-June and from mid September to October, the water of the Funny Pool (20 x 10 mt) is heated to 28 degrees. Free access.
Für ein Bad außerhalb der Saison, von April bis Mitte Juni und von Mitte September bis Oktober, wird das Wasser des Funny Pool (20 x 10 m) auf 28 Grad erwärmt. Freier Zugang.
1 2 Arrow