from september to october – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   25 Domains
  www.lsbingqilin.com  
From April to mid-June, from September to October, and in winter, it is also possible to rent the Maisonette as independent apartments.
Möchten Sie die Unabhängigkeit eines Appartements genießen, ohne ans Kochen denken zu müssen? Dann ist die Maisonette perfekt für Sie!
  www.chambres-montblanc.fr  
From September to October
Von September bis Oktober
  www.about-payments.com  
From September to October Mon-Fri 10.00-12.30 and 14.30-18.00; on Sundays and national/public holidays upon reservation.
Von September bis Oktober Mo-Fr 10-12.30 und 14.30-18 Uhr; am Sonntag und an Feiertage auf Reservierung
  atoll.pt  
- During times from April to mid July and from September to October we organize excursions in the company of our experts.
- Während der Zeit von April bis Mitte Juli und von September bis Oktober organisieren wir Ausflüge in die Unternehmen unserer Experten.
  www.polantis.com  
From April to June and from September to October : from Monday to Saturday from 9h to 12h and from 13h30 to 18h and Sunday and bank holidays from 9h to 12h30.
Von April bis Juni und von September bis Oktober : von Montag bis Samstag von 9 Uhr bis 12 Uhr und von 13.30 Uhr bis 18 Uhr und Sonntag und Feiertag von 9 Uhr bis 12.30 Uhr.
  2 Hits www.izertis.com  
From September to October 2013, Jochen Lempert, who lives and works in Hamburg, is a guest artist in the Sitterwerk. He studied biology, and has been working as a photographer since the early 1990s.
Von September bis Oktober 2013 war Jochen Lempert Gastkünstler im Sitterwerk. Jochen Lempert lebt und arbeitet in Hamburg. Er hat Biologie studiert und arbeitet seit den frühen 1990er Jahren als Fotograf.
  2 Hits haleb.store  
From September to October 2013, Jochen Lempert, who lives and works in Hamburg, is a guest artist in the Sitterwerk. He studied biology, and has been working as a photographer since the early 1990s.
Von September bis Oktober 2013 war Jochen Lempert Gastkünstler im Sitterwerk. Jochen Lempert lebt und arbeitet in Hamburg. Er hat Biologie studiert und arbeitet seit den frühen 1990er Jahren als Fotograf.
  www.guichet.public.lu  
a person works for 3 months during the holidays and then does a 2-month internship from September to October. That person will only be registered with accident insurance for work during the holidays, but will be registered with all social security branches for the duration of the internship;
Eine Person arbeitet 3 Monate während der Ferien und absolviert im Anschluss ein zweimonatiges Praktikum von September bis Oktober. Sie wird für die Arbeit während der Ferien zwar nur unfallversichert, aber für die Praktikumszeit in allen Bereichen der Sozialversicherung versichert.
  www.kolantahotels.com  
Due to Ghana’s equatorial climate the temperature is varying between 21-32°C (70-90°F) all year around. Consider that there are two rainy seasons, from March to July and from September to October. In August there is a short and cool dry season followed by a long and dry season in Ghanas south from the middle of October to March.
Aufgrund des äquatorialen Klimas liegt die Temperatur in Ghana ganzjährig zwischen 21 und 32°C. In Ghana gibt es zwei Regenzeiten, von März bis Juli und von September bis Oktober. Im August gibt es eine kurze Trockenzeit, auf die eine lange Trockenzeit in Ghanas Süden folgt. Sie geht von Oktober bis März. Entlang von Ghanas Küste dauert die Regenzeit von April bis Juni. Die Wassertemperatur liegt das ganze Jahr bei 25°C - also die Boardshort nicht vergessen.
  www.kloosterboer.com  
The wine growers open the doors with great pleasure to their cellars which have stone walls (the older cellars are dug into the ground and look like caves), most of the time every day without any reservation necessary. Sundays as well as during the wine picking period (from September to October), it is strongly suggested that you call ahead to make a reservation.
Entlang der Weinstraße können Sie Ihren kulinarischen Zwischenstopps ganz nach Lust und Laune einlegen, um eine oder zwei kleine Kostproben zu machen… Die Winzer laden Sie zu einer Besichtigung ihrer steinernen Weinkeller ein und freuen sich schon auf Ihren Besuch! Die Besichtigungen sind in den meisten Fällen täglich ohne vorherige Reservierung möglich. An Sonntagen wie auch während der Weinlese im September und Oktober empfehle ich Ihnen dennoch, vor Ihrer Besichtigung kurz bei der Winzerei anrufen, um einen Besichtigungstermin zu vereinbaren.
  dzlp.mk  
Gathering into bands is essential for finding the best sources of food, water, places to roost and shelter. This strategy enables them to diminish the impact of predators. They emigrate from September to October, after the reproduction season, to spend the winter on the African continent.
Sie legen 2 Eier, welche von beiden Eltern 14 Tage lang gebrütet und gepflegt werden. 18 Tage lang ernähren die Eltern ihr Jungtiere. Die Konzentration in Gemeinschaften ist fundamental um die besten Nahrungs- und Trinkquellen, Orte zum ausruhen und Unterschlupf zu finden. Diese Strategie erlaubt es ihnen die Auswirkungen von Raub zu vermindern. Von September bis Oktober, nach der Fortpflanzungszeit ziehen sie fort, um den Winter auf dem afrikanischen Kontinent zu verbringen.
  www.jacques-monestier.com  
Only organized groups, with a minimum number of 15 people, can visit the historical vehicles depository in Brno-Líšeň (Holzova street 4). It is open only from May to June and from September to October from Tuesday to Friday.
Die Besichtigung des Depositoriums der historischen Kraftwagen des öffentlichen Stadtverkehrs in Brno-Líšeň (Holzova Straße 4) ist nur für organisierte Gruppen von mind. 15 Personen möglich und zwar nur von Mai bis Juni und von September bis Oktober, von Dienstag bis Freitag. Eine Exkursion ist es nötig mind. 2 Wochen vorher an der Kasse des Museumshauptgebäudes zu bestellen: Tel.: +420 541 421 463 oder e-mail: info@tmbrno.cz.
  myladyboycupid.com  
A Web of Design (Pavučina designu) is the third stop of the MEET CZECH DESIGN series and it combines the two above trends. As a new project, it covers popular events connected with modern lifestyle that take place from September to October, including Designblok ’14, Prague Fashion Week, and Architecture Week.
Prag ist eine pulsierende Metropole mit einer ständig steigenden Anzahl von Kulturveranstaltungen. Immer wieder entstehen neue Projekte und so erweitern die Fixsterne am Kulturhimmel der Stadt wieder einmal ihr Angebot. „Spinnennetz des Designs“ /Pavučina designu/- so heißt die dritte Station der Festvalserie MEET CZECH DESIGN, die diesen Trend bestätigt. Als neues Projekt übernimmt „Spinnenetz des Designs“ die Schirmherrschaft über bekannte Veranstaltungen, die mit dem modernen Livestyle verbunden sind und von September bis Oktober stattfinden. Hierzu gehören auch der Designblok´14, die Prague Fashion Week und die Architecture Week. Der gesamte Text.
  annisultany.de  
–> The tours can be booked all year long. Best period for hiking is from March to June and from September to October. In summertime, because of high temperatures, the central hours of the day are not recommended for the walk.
Die Touren können das ganze Jahr gebucht werden. Die beste Jahreszeit für Wanderungen ist von März bis Juni und von September bis Oktober. Im Sommer, wegen der hohen Temperaturen, sind die zentralen Stunden des Tages nicht für Wanderungen empfohlen. Viele Wanderwege von Cinque Terre sind eng und oft sehr steil. Sie sollten fit sein und geeignete Kleidung und Schuhe zum Wandern mitbringen.
  diegem.hendersandhazel.be  
The villages of Douro and Trás-os-Montes bright up during Carnival, being the most popular the Lazarim in Lamego. In March comes the celebration of the almond trees, in June the Santos Populares (Popular Saints) and from September to October the vintage celebration.
Die Dörfer am Douro und in Trás-os-Montes erfreuen sich am Karneval. Der bekannteste ist der von  Lazarim in Lamego. Im März findet das Mandelblütenfest statt, im Juni die Feste der Volksheiligen und von September bis Oktober das Weinlesefest. Da die Bevölkerung sehr religiös ist, gibt es seit Jahrhunderten Wallfahrten zur Senhora da Lapa und Senhora dos Remédios.
  2 Hits aboattime.com  
Those who prefer more moderate temperatures would do better to choose the Canary Islands or the Caribbean during the winter months, or the Mediterranean during the “shoulder seasons”, from September to October and from April to May.
Desweiteren ist die Kapazität für Touristen wesentlich höher da es mehr Übernachtungsmöglichkeiten, Restaurants und Shopping Center zu Lande gibt.