from the regions of – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      13 Résultats   11 Domaines   Page 6
  www.cremo.ch  
Cremo processes the milk from some 3,500 producers from the regions of Fribourg, Vaud, Valais, Bern, Neuchâtel, Basel and Jura.
Cremo stellt die Milchverwertung von rund 3'500 Milchproduzenten aus den Kantonen Freiburg, Waadt, Vallis, Bern, Neuenburg, Basel und Jura sicher.
  www.steakovercooked.com  
In the classroom there are also folk costumes from the regions of Podorlicko, Kyjov, Hlinsko and Svitavy
Im Unterrichtsraum befinden sich nationale Trachten aus der Region des Adlergebirgsvorlands, aus Kyjov, Hlinsko und Svitavy.
  3 Résultats www.bavaria-yachting.gr  
Organic wines from France, from the regions of Languedoc Corbieres Herlault Bordeaux. Wines with Merlot, Cabernet Sauvignon, Bordeaux, Viognier, Grenache
Biowein aus Bio Weingütern Frankreichs mit den Regionen Languedoc Herlault Corbieres Bordeaux sowie den Rebsorten Merlot, Cabernet-Sauvignon, Bordeaux, Viognier, Grenache.
  www.touken.or.jp  
The Hubert von Goisern Culture Award is presented once a year to between one and five recipients. There are no age restrictions, or geographical limitations. Particular focus will however be placed on young people from the regions of Salzburg and Upper Austria.
Die Vergabe des Hubert von Goisern Kulturpreises erfolgt einmal jährlich an eine/n bis maximal fünf Preisträger/innen. Es gibt keine Altersbegrenzung und auch keine geografischen Einschränkungen. Ein besonderes Augenmerk gilt aber jungen Menschen aus dem Raum Salzburg und Oberösterreich.
  oami.europa.eu  
Article 1(2) states that 'The milk used for the manufacture of 'Feta' must come exclusively from the regions of Macedonia, Thrace, Epirus, Thessaly, Central Greece, Peloponnese and Lesbos'.
Artikel 1 Absatz 2 lautet: ,,Die für die Herstellung von ,,Feta" verwendete Milch muß ausschließlich aus den Regionen Makedonien, Thrakien, Epirus, Thessalien, Mittelgriechenland, Peloponnes und dem Nomos Lesbos stammen".
  www.uni-muenster.de  
Its most important sources are the many thousand texts written in cuneiform on clay tablets which have survived the millennia. The texts primarily originate from the regions of present-day Iraq, Syria, Iran and Turkey, and to a lesser extent also from the Levant and even from Egypt.
Die Altorientalistik untersucht die Sprachen, Geschichte und Kulturen des Alten Orients vom Auftreten der ersten Keilschrifttexte im späten 4. Jahrtausend vor Christus bis zum Erlöschen dieser Schrift um die Zeitenwende. Ihre wichtigsten Quellen sind die vielen tausend Texte, die in Keilschrift auf Tontafeln geschrieben sind und die Jahrtausende überdauert haben. Die Texte stammen vornehmlich aus den Regionen im heutigen Irak, Syriens, des Iran und der Türkei, zu einem geringeren Teil auch aus der Levante und sogar aus Ägypten.
  blog.careem.com  
We feel we have to offer and make people aware of the excellent local wine, the best bottles of the wine-making heritage of South Tyrol and a selection of labels from small local producers. However, there is no lack of great wines from the regions of Italy and a good selection of craft beers.
Einer der Orte, die unser Haus auszeichnen. Hier werden mit großem Fachwissen 300 verschiedene Weinsorten gelagert, alle von unserer Sommelière Evelyn ausgewählt. Auch bei der Auswahl des Weins empfehlen und vertreiben wir lokale Köstlichkeiten, die besten Flaschen des Wein-Erbes Südtirols und eine Auswahl an Flaschen kleiner lokaler Hersteller. Es fehlen aber auch nicht die großen Weine Italiens sowie verschiedene besondere Biersorten.
  mybody.dz  
With regards to the history of Ponta Delgada, everything starts centuries ago, when the Portuguese from the regions of Extremadura, Alentejo and Algarve, who settled here (we are in the fifteenth century), started taking advantage of the coves in the area for fishing, and exploiting the valuable geographic location of the island, between Europe and the Americas.
Alles beginnt, soweit es die Geschichte von Ponta Delgada angeht, vor Jahrhunderten, als die Portugiesen, aus den Regionen von Estremadura, Algave und Alentejo kommend, sich hier niederließen (wir sind im 15. Jahrhundert), fangen sie an vom Fischfang in den Buchten der Gegend zu profitieren und die wertvolle geografische Lage der Insel zwischen Europa und Amerika auszunutzen.
  www.folkworld.de  
What to expect from an album “volume 1” in a series "progenitor", of a band called Poemus, released in Norway? Maybe it is unsurprising that the music from the regions of the former Yugoslavia did not initially spring to my mind.
Mehmet Polat Trio "Next Spring" (CD, Home Records, 2014). Das in Brüssel beheimatete Mehmet Polat Trio verbindet anatolische Volksmusik und klassische osmanische Musik mit Rhythmen und Grooves vom Balkan und aus Afrika: Mehmet Polat (Kurzhalslaute Oud), Sinan Arat (Längsflöte Ney), Bao Sissoko (Stegharfe Kora). Siehe "You are not alone" @ YouTube!