fruitlessly – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   15 Domains
  squarespheretechnology.com  
the deliverer lets expire fruitlessly due to his culpability an
10.4 Der Besteller kann ferner vom Vertrag zurücktreten,
  www.onhoff.com  
For debts over 30.000 Euros, you can file for bankruptcy after fruitlessly attempting enforcement against the debtor.
Der Richter hat 30 Tage um sein Mahnbescheid auszustellen welcher innerhalb 60 tage dem Schuldner zugestellt werden muss.
  2 Hits www.first-sensor.com  
In case of default on delivery by the supplier, we shall be entitled to pursue our statutory claims. In particular, we shall be entitled, after a reasonable grace period has expired fruitlessly, to claim damages in lieu of performance and to rescind the contract.
Gerät der Lieferant in Lieferverzug, stehen uns die gesetzlichen Ansprüche zu. Insbesondere sind wir berechtigt, nach fruchtlosem Verstreichen einer angemessenen Nachfrist Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen und vom Vertrag zurückzutreten.
  2 Hits www.chme.org  
f) If the defect in only insignificant, Customer shall only be entitled to reduce the purchase price, also subject to IAI allowing a reasonable deadline set for rectification or substitute delivery to expire fruitlessly on account of a material defect.
f) Liegt nur ein unerheblicher Mangel vor, steht dem Kunden lediglich ein Recht zur Minderung des Kaufpreises zu, ebenfalls vorausgesetzt, IAI lässt eine ihr gesetzte angemessene Frist für die Nachbesserung oder Ersatzlieferung wegen eines Sachmangels fruchtlos verstreichen. Das Recht auf Minderung des Kaufpreises ist ansonsten ausgeschlossen.
  www.camping-espace-aquatique.com  
6.3 If the Agency is in default, the Customer may only rescind the contract after having granted the Agency a reasonable grace period of at least 14 days in writing and after such period has expired fruitlessly.
6.2       Verzögert sich die Lieferung/Leistung der Agentur aus Gründen, die sie nicht zu vertreten hat, wie z.B. Ereignisse höherer Gewalt und andere unvorhersehbare, mit zumutbaren Mitteln nicht abwendbare Ereignisse, ruhen die Leistungsverpflichtungen für die Dauer und im Umfang des Hindernisses und verlängern sich die Fristen entsprechend. Sofern solche Verzögerungen mehr als zwei Monate andauern, sind der Kunde und die Agentur berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
  delicarpous.gr  
2. Furthermore, the customer will have a right to withdraw, if the supplier allows a reasonable additional time set for it to remedy or improve a defect for which it is responsible in the sense of the Conditions of Supply to pass fruitlessly through its own fault.
2. Der Besteller hat ferner ein Rücktrittsrecht, wenn der Lieferant eine ihm gestellte angemessene Nachfrist für die Behebung oder Besserung eines von ihm zu vertretenden Mangels im Sinne der Lieferbedingungen durch sein Verschulden fruchtlos verstreichen lässt. Die angemessene Nachfrist beginnt nicht eher, als bis der Mangel und die Vertretungspflicht des Lieferanten anerkannt oder nachgewiesen sind.
  cca.org.il  
7.6 If the subsequent fulfilment has failed to produce the desired effect, has been refused or is unreasonable, or if the Buyer has fruitlessly granted CONGEN a reasonable grace period for subsequent fulfilment, the Buyer is entitled to demand a price reduction or to withdraw from the contract.
7.4 Bei mangelhafter Ware kann CONGEN zunächst nach seiner Wahl nachbessern oder nachliefern (Nacherfüllung). CONGEN hat das Recht, eine fehlgeschlagene Nacherfüllung zu wiederholen. CONGEN kann die Nacherfüllung verweigern, wenn sie mit unverhältnismäßigen Kosten verbunden ist.
  swisstec.daetwyler.com  
After setting a reasonable grace period and after such grace period has expired fruitlessly, we shall have the right to otherwise dispose of the item to be supplied and subsequently effect delivery to the buyer subject to a reasonably extended period.
1. Die Lieferfrist beginnt mit der Absendung der Auftragsbestätigung, jedoch nicht vor der Beibringung der vom Käufer etwaig zu beschaffenden Unterlagen, Genehmigun-gen, Freigaben, sowie vor Eingang einer vereinbarten Anzahlung. Die Lieferfrist ist eingehalten, wenn der Liefergegenstand bis zum Fristablauf das Werk verlassen hat oder die Versandbereitschaft mitgeteilt ist. Die Lieferfrist verlängert sich angemessen bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere Streik und Aussperrung, sowie bei Eintritt unvorhergesehener Hindernisse, die außerhalb unserer Risikosphäre liegen, soweit solche Hindernisse nachweislich auf die Fertigstellung oder Ausliefe-rung des Liefergegenstandes von erheblichem Einfluss sind. Dies gilt auch, wenn derartige Umstände bei Unterlieferern eintreten, die wir nicht zu vertreten haben. Die vorbezeichneten Umstände sind auch dann von uns nicht zu vertreten, wenn sie während eines bereits vorliegenden Verzuges entstehen. Beginn und Ende derartiger Hin-dernisse werden dem Käufer baldmöglichst mitgeteilt.
  eipcp.net  
The survivors of these acts are rarely referred to - the men and women, fathers and mothers who fruitlessly roamed hospitals, police stations, prisons, barracks and morgues in search of their kidnapped sons and daughters.
Zu den Opfern zählen wir gewöhnlich die Personen, die während einer Gewalttat gestorben sind, im Fall von Guatemala bezieht man sich meist auf Opfer von außergerichtlichen Hinrichtungen, Folterungen, Entführungen oder Massakern. Selten bezieht man sich auf die Überlebenden dieser Ereignisse, auf Männer und Frauen, Väter und Mütter, die auf der Suche nach ihren entführten Söhnen und Töchtern erfolglos Krankenhäuser, Kommissariate, Gefängnisse, Militärkasernen und versteckte Gräber absuchen. Die, die zu Witwen und Waisen geworden sind, werden nicht erwähnt, ebenso wenig wie diejenigen, die um den Tod „herumgekommen“ sind und vor den Repressionskräften in die Berge geflüchtet sind, die den Verfolgungen in Flussbetten und Schluchten entronnen sind, die dem Regen, der Kälte und dem Hunger ausgesetzt ihre Leben verteidigt haben. Tausende Personen kamen angeschossen in ihre Dörfer zurück, nachdem sie versucht hatten, die Reste des Todes wegzuschaffen; viele versuchen, die Bilder des Terrors auszulöschen, sich der Erinnerung zu entziehen; sie, die Überlebenden, sind ebenfalls Opfer. Nach den anthropologischen Befunden begleiten wir auch einfache und respektvolle Begräbnisse der gefundenen Reste, begleiten die aufgerüttelten Gemeinschaften, die nun ZeugInnen von Akten der Wahrheit sein wollen, von anständigen, gerechten und würdigen Begräbnissen; Gefühlsmischungen am Rande geschmückter Gräber, Monumente der Wahrheit, des Glaubens, des Durchhaltevermögens der Lebenden und Toten. Unter den Opfern dürfen wir jene nicht vergessen, die den Terror erlebt haben und ihn verschweigen mussten, die lebten und ihn verborgen haben, die litten und ihre Geschichte verleugnet haben.
  transversal.at  
The survivors of these acts are rarely referred to - the men and women, fathers and mothers who fruitlessly roamed hospitals, police stations, prisons, barracks and morgues in search of their kidnapped sons and daughters.
Zu den Opfern zählen wir gewöhnlich die Personen, die während einer Gewalttat gestorben sind, im Fall von Guatemala bezieht man sich meist auf Opfer von außergerichtlichen Hinrichtungen, Folterungen, Entführungen oder Massakern. Selten bezieht man sich auf die Überlebenden dieser Ereignisse, auf Männer und Frauen, Väter und Mütter, die auf der Suche nach ihren entführten Söhnen und Töchtern erfolglos Krankenhäuser, Kommissariate, Gefängnisse, Militärkasernen und versteckte Gräber absuchen. Die, die zu Witwen und Waisen geworden sind, werden nicht erwähnt, ebenso wenig wie diejenigen, die um den Tod „herumgekommen“ sind und vor den Repressionskräften in die Berge geflüchtet sind, die den Verfolgungen in Flussbetten und Schluchten entronnen sind, die dem Regen, der Kälte und dem Hunger ausgesetzt ihre Leben verteidigt haben. Tausende Personen kamen angeschossen in ihre Dörfer zurück, nachdem sie versucht hatten, die Reste des Todes wegzuschaffen; viele versuchen, die Bilder des Terrors auszulöschen, sich der Erinnerung zu entziehen; sie, die Überlebenden, sind ebenfalls Opfer. Nach den anthropologischen Befunden begleiten wir auch einfache und respektvolle Begräbnisse der gefundenen Reste, begleiten die aufgerüttelten Gemeinschaften, die nun ZeugInnen von Akten der Wahrheit sein wollen, von anständigen, gerechten und würdigen Begräbnissen; Gefühlsmischungen am Rande geschmückter Gräber, Monumente der Wahrheit, des Glaubens, des Durchhaltevermögens der Lebenden und Toten. Unter den Opfern dürfen wir jene nicht vergessen, die den Terror erlebt haben und ihn verschweigen mussten, die lebten und ihn verborgen haben, die litten und ihre Geschichte verleugnet haben.