have dedicated themselves – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   32 Domains
  www.mangelberger.com  
Madog, founded by the brothers Hans (Voc./Git.) And Otto Zedrosser (bass), have dedicated themselves to classic heavy and speed metal from the 80s and have been celebrating it since 1991.
Madog , gegründet von den Brüdern Hans (Voc./Git.) und Otto Zedrosser (Bass), haben sich dem klassischen Heavy und Speed Metal aus den 80ern verschrieben und zelebrieren diesen schon seit 1991.
  www.olino.org  
For generations the Niedermayr family have dedicated themselves to winegrowing. They cultivate an area of 3.3 hectares, extending from the eastern foot of the Gandberg at 520 metres above sea level. Apples are grown in the valley, whereas 2 hectares of vineyards are located on the hillsides facing southeast, at the end of the Pinot Blanc area of Eppan Berg/Appiano Monte.
Der Weinbau wird von Familie Niedermayr seit Generationen gepflegt. Wir bewirtschaften eine Kulturfläche von 3,3 ha, die sich vom östlichen Fuß des Gandbergs auf einer Meereshöhe von 520 m erstreckt. Im Tal werden Äpfel angebaut, während die Weinberge mit einer Anbaufläche von 2 ha auf dem Südosthang am südlichen Ende des bekannten Weißburgundergebietes Eppan Berg liegen. Auch der tiefgründige Kalkschotterboden unserer Weinberge bietet beste Voraussetzungen für einen hervorragenden Weißburgunder. Der innovative Betrieb arbeitet mit neuen Sorten, die kaum Pflanzenschutz benötigen und seit 2005 betreibt Rudolf Niedermayr eine eigene Sortenzüchtung. Sein Ziel sind Reben, die weitgehend resistent sind und hochwertige Weine bringen. "Seit 1991 arbeiten wir als Mitgliedsbetrieb von Bioland nach den strengen organisch biologischen Richtlinien. Seit der Ernte 1993 keltern wir unsere Trauben im hofeigenen Keller. Abgefüllt werden jährlich rund 12.000 Flaschen, darunter die Weißweine Weißburgunder, Bronner, Sonnrain und Nova sowie unser Rotwein Beerl."
  www.bak.admin.ch  
In several countries task forces and commissions have been appointed at the federal level to reappraise archives, check questions of provenance, or accept and investigate claims of former owners and their heirs. A few private organizations and interest associations have dedicated themselves to these tasks too.
In den letzten Jahren hat das öffentliche Interesse an Raub- und Beutekunst aus der Zeit des Zweiten Weltkrieges international stark zugenommen. Privatleute und Forscher aus aller Welt durchsuchen die Bestände der Archive und Museen nach Kulturgütern, die während des Zweiten Weltkrieges verschwanden und bis heute als vermisst gelten. Auch öffentliche und private Museen in Europa und den USA haben inzwischen mit der Untersuchung der eigenen Bestände begonnen. In mehreren Ländern wurden auf nationaler Ebene Arbeitsgruppen und Kommissionen eingesetzt, die Archive aufarbeiten, Fragen der Provenienz untersuchen oder Ansprüche ehemaliger Besitzer und ihrer Erben entgegennehmen und prüfen. Einige private Organisationen und Interessenverbände widmen sich denselben Aufgaben.
  www.stresssociety.gr  
As brands and retailers specify components of their end-product from supply chain partners like A&E, who have dedicated themselves to reducing their environmental impact, brands demonstrate that their choices matter.
Gerber Technology delivers industry-leading software and automation solutions that help apparel and industrial customers improve their manufacturing and design processes and more effectively manage and connect the supply chain, from product development and production to retail and the end customer. Gerber serves more than 78,000 customers in 130 countries, including more than 100 Fortune 500 companies in apparel & accessories, home and leisure, transportation, packaging and sign & graphics. The company develops and manufactures its products from various locations in the United States and Canada and has additional manufacturing capabilities in China.
  www.db-artmag.com  
At a special stand, typical Japanese uchiwa, or fans, are designed by artists and sold to benefit the Red Cross earthquake relief. In collaboration with the Art Fair Tokyo, Deutsche Bank has helped set up workshops in which kids can paint fans with artists who have dedicated themselves to helping earthquake victims.
Eigentlich hätte dieses wichtigste Ereignis im japanischen Kunstkalender schon im Frühjahr stattfinden sollen. Doch aufgrund des verheerenden Erdbebens musste die Art Fair Tokyo 2011 in den Sommer verschoben werden. Nun ist es soweit. Am 28. Juli öffnet die von der Deutschen Bank als Hauptsponsor geförderte Messe ihre Pforten. Mit einer Reihe von Veranstaltungen reagiert die Messe auf die Katastrophe vom März. Neben verschiedenen Charity-Events gibt es auch Workshops und Diskussionsrunden, die untersuchen, wie Kunst mit dazu beitragen kann, die gesellschaftlichen Folgen dieser Krise zu lindern. Auch die Deutsche Bank ist hier beteiligt – etwa an dem Projekt Art Fan!: An einem speziellen Stand werden von Künstlern landestypische Uchiwa, also Fächer, gestaltet und zu Gunsten der Erdbebenhilfe des Roten Kreuzes verkauft. In Zusammenarbeit mit der Art Fair Tokyo ermöglicht die Deutsche Bank Workshops, bei denen Kinder gemeinsam mit Künstlern, die sich für Erdbebenopfer engagiert haben, Fächer bemalen können.
  www.fashion-lifestyle.net  
The selection of suitable equipment and the associated vacuum components is therefore crucial for success in laboratories. Since 1850, Leybold has been a partner of customers who have dedicated themselves to research.
Kaum eine Branche ist so innovativ wie die Labor- und Analysentechnik. Das Fachmedium „Laborpraxis“ hat daher sein 40. Jubiläum zum Anlass genommen, einige der spektakulärsten Technologien aus dieser Zeit in einer Meilenstein-Serie vorzustellen; nach dem Motto „Labor- und Analysetechnik – gestern, heute und morgen“. Aus diesem Anlass erhielt der Vakuumspezialist Leybold in einer von insgesamt 15 gekürten Kategorien den Meilenstein-Award für Vakuumtechnik, der im Rahmen einer großen Jubiläumsgala des Vogel Verlages in Würzburg verliehen wurde.
  www.sosfaim.lu  
We spend the first evening with our local contacts, Andreas Kalbhenn and Angela Hofmann, two German co-workers who live permanently in Egypt and have dedicated themselves body and soul to the development of the initiative.
Den ersten Abend verbringen wir mit unseren Ansprechpartnern Andreas Kalbhenn und Angela Hofmann – zwei deutsche Mitarbeiter, die dauerhaft in Ägypten leben und sich mit Leib und Seele der SEKEM Initiative verschrieben haben. Ich freue mich sehr, Helmy Abouleish, Geschäftsführer der SEKEM Gruppe, persönlich kennenzulernen.
  www.holidayapartment-vienna.com  
This summer an artistic examination of the topic boredom takes place in the impressive LWL-Industial Museum Henrichshütte Hattingen in North Rhine-Westphalia. Our students have dedicated themselves to the empty time.
Im eindrucksvollen LWL-Industriemuseum Henrichshütte Hattingen in Nordrhein Westfalen findet diesen Sommer eine künstlerische Auseinandersetzung mit dem Thema Langeweile statt. Studierende des Studiengangs Bühnenbild_Szenischer Raum haben sich der leeren Zeit verschrieben. Es erwarten uns ein sprechender Hochofen, ein Labyrinth für sommerliche Entschleunigung, eine avantgardistische Tanzperformance und eine Licht/Sound-Installation in den Tiefen der gewaltigen Gebläsehalle.
  www.interpon.com  
The designers from AdHoc have dedicated themselves to the development of wine accessories which...
Bei professionellen Köchen und Hobby-Grillmeistern muss das Würzen perfekt und schnell vor sich...
  www.businessclass.ch  
For lovers of architecture, the Baroque Route offers approximately 500 kilometres of remarkable buildings from that era. The Spa Route in turn connects nine places between Lake Constance and the Allgäu that have dedicated themselves to the topic of wellness and relaxation.
Boa Lingua Business Class ist als unabhängiger Spezialist für weltweite Business-Sprachtrainings tätig und bietet 50 ausgewählte Sprachschulen an. Boa Lingua Business Class ist Mitglied der Reisegarantie und Gründungsmitglied von SALTA, dem offiziellen Verband der Schweizer Sprachreise-Anbieter. Zwischen 2007 und 2013 wurde Boa Lingua insgesamt fünfmal als beste Sprachschulagentur Europas mit dem STM Star Award ausgezeichnet, wurde als erste Agentur weltweit in die Super Star Hall of Fame aufgenommen und gehört europaweit zu den führenden Anbietern für Business Deutsch Sprachaufenthalte in Deutsch und Deutschland. Sämtliche Sprachschulen in Deutschland wurden persönlich besucht und ihre Sprachkurse auf Qualität geprüft. Alle Business Sprachaufenthalte in Deutschland werden zu Originalpreisen angeboten. Weitere Informationen zu Sprachaufenthalte in Deutschland sind direkt bei unseren Sprachreise-Filialen oder auf unserer Webseite erhältlich.
  businessplants.eu  
When looking at the votive tablets it become clear how people have dedicated themselves to pilgrimage from their very most inner strength. Three moments always move us over again:
In der Betrachtung des Votivsbild wird deutlich wie sich Menschen aus innerster Kraft zur wallfahrt "verlobt" haben. Drei Momente bewegen uns immer wieder neu:
  www.eurotopics.net  
In a text published by the left-wing website Left.gr among others, the well-known Cypriot singer-songwriter Alkinoos Ioannidis criticises the high status Cypriot society has accorded to money for some decades now: "We have taught our children to think about money, to serve money, to dream of money, to marry money, to give birth to money and to be money. … What will people base their lives on once the money runs out? … We have replaced our village festivals with parties in Greek bars, love with strip clubs, the bare necessities with a jeep full of useless purchases, our leisure time with overtime. We have forgotten what the most important components of our existence are, as individuals and as a society, and we have replaced them with the enchantment of things in shop windows. … The people of my generation and the previous generation have had no opportunity to conduct serious, substantial politics. Because they have dedicated themselves to consumption. … But these are the very people who, without guarantees, without logic, instinctively said 'no' [last week in parliament]. If only for a moment. A 'no' that was at the same time destructive and cathartic."
Der bekannte zyprische Sänger und Liedermacher Alkinoos Ioannidis kritisiert in einem unter anderem von dem linken Webportal Left.gr publizierten Text den hohen Stellenwert, den das Geld seit einigen Jahrzehnten in der zyprischen Gesellschaft einnimmt: "Wir haben unsere Kinder gelehrt, an Geld zu denken, dem Geld zu dienen, vom Geld zu träumen, Geld zu heiraten, Geld zu gebären, Geld zu sein. … Wenn kein Geld mehr da ist, worauf werden sich die Menschen dann stützen? ... Wir haben Dorffeste durch Partys in griechischen Bars ersetzt. Die Liebe durch den Strip-Club. Das Nötige fürs Überleben durch einen Jeep voll mit nutzlosen Einkäufen. Unsere freie Zeit durch Überstunden. Wir haben vergessen, was die wichtigsten Komponenten unserer Existenz sind, als Individuen und als Gesellschaft, und wir haben sie durch das ersetzt, was uns im Schaufenster verzaubert hat. … Den Menschen meiner Generation und der davor war es unmöglich, eine seriöse, gründliche Politik zu betreiben. Denn es sind Menschen, die voll und ganz im Konsum aufgingen. ... Doch genau diese Menschen, ohne Garantien, ohne Logik, haben [vorige Woche im Parlament] instinktiv 'Nein' gesagt. Wenn auch nur für einen Moment. Ein 'Nein', das gleichzeitig destruktiv und erlösend war."
  dbartmag.com  
At a special stand, typical Japanese uchiwa, or fans, are designed by artists and sold to benefit the Red Cross earthquake relief. In collaboration with the Art Fair Tokyo, Deutsche Bank has helped set up workshops in which kids can paint fans with artists who have dedicated themselves to helping earthquake victims.
Eigentlich hätte dieses wichtigste Ereignis im japanischen Kunstkalender schon im Frühjahr stattfinden sollen. Doch aufgrund des verheerenden Erdbebens musste die Art Fair Tokyo 2011 in den Sommer verschoben werden. Nun ist es soweit. Am 28. Juli öffnet die von der Deutschen Bank als Hauptsponsor geförderte Messe ihre Pforten. Mit einer Reihe von Veranstaltungen reagiert die Messe auf die Katastrophe vom März. Neben verschiedenen Charity-Events gibt es auch Workshops und Diskussionsrunden, die untersuchen, wie Kunst mit dazu beitragen kann, die gesellschaftlichen Folgen dieser Krise zu lindern. Auch die Deutsche Bank ist hier beteiligt – etwa an dem Projekt Art Fan!: An einem speziellen Stand werden von Künstlern landestypische Uchiwa, also Fächer, gestaltet und zu Gunsten der Erdbebenhilfe des Roten Kreuzes verkauft. In Zusammenarbeit mit der Art Fair Tokyo ermöglicht die Deutsche Bank Workshops, bei denen Kinder gemeinsam mit Künstlern, die sich für Erdbebenopfer engagiert haben, Fächer bemalen können.
  www.db-artmag.de  
At a special stand, typical Japanese uchiwa, or fans, are designed by artists and sold to benefit the Red Cross earthquake relief. In collaboration with the Art Fair Tokyo, Deutsche Bank has helped set up workshops in which kids can paint fans with artists who have dedicated themselves to helping earthquake victims.
Eigentlich hätte dieses wichtigste Ereignis im japanischen Kunstkalender schon im Frühjahr stattfinden sollen. Doch aufgrund des verheerenden Erdbebens musste die Art Fair Tokyo 2011 in den Sommer verschoben werden. Nun ist es soweit. Am 28. Juli öffnet die von der Deutschen Bank als Hauptsponsor geförderte Messe ihre Pforten. Mit einer Reihe von Veranstaltungen reagiert die Messe auf die Katastrophe vom März. Neben verschiedenen Charity-Events gibt es auch Workshops und Diskussionsrunden, die untersuchen, wie Kunst mit dazu beitragen kann, die gesellschaftlichen Folgen dieser Krise zu lindern. Auch die Deutsche Bank ist hier beteiligt – etwa an dem Projekt Art Fan!: An einem speziellen Stand werden von Künstlern landestypische Uchiwa, also Fächer, gestaltet und zu Gunsten der Erdbebenhilfe des Roten Kreuzes verkauft. In Zusammenarbeit mit der Art Fair Tokyo ermöglicht die Deutsche Bank Workshops, bei denen Kinder gemeinsam mit Künstlern, die sich für Erdbebenopfer engagiert haben, Fächer bemalen können.
  db-artmag.de  
At a special stand, typical Japanese uchiwa, or fans, are designed by artists and sold to benefit the Red Cross earthquake relief. In collaboration with the Art Fair Tokyo, Deutsche Bank has helped set up workshops in which kids can paint fans with artists who have dedicated themselves to helping earthquake victims.
Eigentlich hätte dieses wichtigste Ereignis im japanischen Kunstkalender schon im Frühjahr stattfinden sollen. Doch aufgrund des verheerenden Erdbebens musste die Art Fair Tokyo 2011 in den Sommer verschoben werden. Nun ist es soweit. Am 28. Juli öffnet die von der Deutschen Bank als Hauptsponsor geförderte Messe ihre Pforten. Mit einer Reihe von Veranstaltungen reagiert die Messe auf die Katastrophe vom März. Neben verschiedenen Charity-Events gibt es auch Workshops und Diskussionsrunden, die untersuchen, wie Kunst mit dazu beitragen kann, die gesellschaftlichen Folgen dieser Krise zu lindern. Auch die Deutsche Bank ist hier beteiligt – etwa an dem Projekt Art Fan!: An einem speziellen Stand werden von Künstlern landestypische Uchiwa, also Fächer, gestaltet und zu Gunsten der Erdbebenhilfe des Roten Kreuzes verkauft. In Zusammenarbeit mit der Art Fair Tokyo ermöglicht die Deutsche Bank Workshops, bei denen Kinder gemeinsam mit Künstlern, die sich für Erdbebenopfer engagiert haben, Fächer bemalen können.
  www.qcplannedgiving.ca  
At a special stand, typical Japanese uchiwa, or fans, are designed by artists and sold to benefit the Red Cross earthquake relief. In collaboration with the Art Fair Tokyo, Deutsche Bank has helped set up workshops in which kids can paint fans with artists who have dedicated themselves to helping earthquake victims.
Eigentlich hätte dieses wichtigste Ereignis im japanischen Kunstkalender schon im Frühjahr stattfinden sollen. Doch aufgrund des verheerenden Erdbebens musste die Art Fair Tokyo 2011 in den Sommer verschoben werden. Nun ist es soweit. Am 28. Juli öffnet die von der Deutschen Bank als Hauptsponsor geförderte Messe ihre Pforten. Mit einer Reihe von Veranstaltungen reagiert die Messe auf die Katastrophe vom März. Neben verschiedenen Charity-Events gibt es auch Workshops und Diskussionsrunden, die untersuchen, wie Kunst mit dazu beitragen kann, die gesellschaftlichen Folgen dieser Krise zu lindern. Auch die Deutsche Bank ist hier beteiligt – etwa an dem Projekt Art Fan!: An einem speziellen Stand werden von Künstlern landestypische Uchiwa, also Fächer, gestaltet und zu Gunsten der Erdbebenhilfe des Roten Kreuzes verkauft. In Zusammenarbeit mit der Art Fair Tokyo ermöglicht die Deutsche Bank Workshops, bei denen Kinder gemeinsam mit Künstlern, die sich für Erdbebenopfer engagiert haben, Fächer bemalen können.
  www.pac10.co.jp  
To what extent can the development of design be described in the context of demographic change, globalisation and the increasing demands in the area of mobility? In one of the oldest museums dedicated to design, Lutz Fügener and Ulf Poschardt have dedicated themselves to answering this question of the future (without vision) of automobile design.
Mangelt es der Automobilindustrie an Innovationen? Inwieweit lässt sich die Entwicklung des Designs im Kontext des demografischen Wandels, der Globalisierung und der steigenden Ansprüche im Bereich der Mobilität beschreiben? In München widmen sich Lutz Fügener und Ulf Poschardt in einem der ältesten Museen für Design der Frage nach der Zukunft (ohne Vision) des Automobildesigns.
  www.eurac.edu  
Named for the longstanding MEP and honorary president of the European Parliament, this Pan-European prize is awarded to journalists who have dedicated themselves specifically to the protection of minorities and cultural diversity in the context of the European integration process in their daily work.
Der nach dem langjährigen Europaabgeordneten sowie Ehrenpräsident des Europaparlaments und der Paneuropa-Bewegung benannte Preis wird an Journalisten verliehen, die sich in ihrer täglichen Arbeit besonders dem Minderheitenschutz und der kulturellen Vielfalt im Kontext des europäischen Integrationsprozesses gewidmet haben. Mit dem MIDAS Preis werden Journalisten ausgezeichnet, die für die MIDAS Mitgliedszeitungen schreiben. Für beide Kategorien sind journalistische Unabhängigkeit und hohe Professionalität unabdingbare Voraussetzung.
  2 Hits aoyamameguro.com  
The world of craftsmanship: tradition, quality and passion drive these people who have dedicated themselves to manufacturing high quality products with their tools and skills. Companies that maintain and reinterpret traditions through their work.
Die Welt der Handwerksbetriebe: Tradition, Qualität und Leidenschaft sind Antrieb von Menschen, die sich mit ihrem Werkzeug und Können der Herstellung hochwertiger Produkte widmen. Betriebe, die mit ihrer Arbeit Traditionen erhalten neu interpretieren. Mit rohen Materialien und einfachen Instrumenten schaffen sie außergewöhnliche und hochwertige Produkte. Präzision, Geduld und Leidenschaft sind ihr Antrieb.
  db-artmag.com  
At a special stand, typical Japanese uchiwa, or fans, are designed by artists and sold to benefit the Red Cross earthquake relief. In collaboration with the Art Fair Tokyo, Deutsche Bank has helped set up workshops in which kids can paint fans with artists who have dedicated themselves to helping earthquake victims.
Eigentlich hätte dieses wichtigste Ereignis im japanischen Kunstkalender schon im Frühjahr stattfinden sollen. Doch aufgrund des verheerenden Erdbebens musste die Art Fair Tokyo 2011 in den Sommer verschoben werden. Nun ist es soweit. Am 28. Juli öffnet die von der Deutschen Bank als Hauptsponsor geförderte Messe ihre Pforten. Mit einer Reihe von Veranstaltungen reagiert die Messe auf die Katastrophe vom März. Neben verschiedenen Charity-Events gibt es auch Workshops und Diskussionsrunden, die untersuchen, wie Kunst mit dazu beitragen kann, die gesellschaftlichen Folgen dieser Krise zu lindern. Auch die Deutsche Bank ist hier beteiligt – etwa an dem Projekt Art Fan!: An einem speziellen Stand werden von Künstlern landestypische Uchiwa, also Fächer, gestaltet und zu Gunsten der Erdbebenhilfe des Roten Kreuzes verkauft. In Zusammenarbeit mit der Art Fair Tokyo ermöglicht die Deutsche Bank Workshops, bei denen Kinder gemeinsam mit Künstlern, die sich für Erdbebenopfer engagiert haben, Fächer bemalen können.
  www.royalview.com.hk  
Few artists have dedicated themselves to experimental, genre-defying work as ardently as Otto Piene , one of the great artistic figures of the 20th century. As a cofounder of the international ZERO movement, by the 1960s he was already playing a crucial role in the redefinition of classical forms of art including painting and sculpture.
Kaum ein Künstler hat sich so sehr dem Experiment, den grenzüberschreitenden Versuchen in der Kunst zugewandt wie Otto Piene . Er zählt zu den großen künstlerischen Protagonisten des 20. Jahrhunderts. Als Mitbegründer der internationalen ZERO-Bewegung wirkte er bereits in den 1960er Jahren entscheidend an der Ausweitung von klassischen Kunstformen wie Bild oder Skulptur mit. Seine Rauch- und Feuerbilder, seine Lichträume und Lichtballette stehen für eine fast romantische Sehnsucht nach dem Einklang mit der Natur, beziehen reale Bewegung, Licht, Zeit, Raum in die Kunstproduktion mit ein. Durch Projekte an öffentlichen Orten in Deutschland und in Amerika, vor allem aber durch seinen Umzug in die USA am Ende der 1960er Jahre haben sich für seine experimentelle Haltung weitere, entscheidende Perspektiven eröffnet. Zusammen mit technischen Ingenieuren entwickelte Piene seit Beginn der 1970er Jahre am Center for Advanced Visual Studies (CAVS, MIT, Boston) zahlreiche interdisziplinäre Projekte und Veranstaltungen, die im öffentlichen Raum stattfanden, stark prozessorientiert und ephemer waren. Gerade in diesen vergänglichen Projekten des Künstlers zeigt sich eine offene Kunstvorstellung, die bis heute beeindruckend und für den aktuellen Diskurs relevant ist.