have for example – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      158 Results   116 Domains
  3 Hits www.industry.siemens.com  
Via the message system, you can directly contact other users who have, for example, written forum posts that are of interest to you.
Über das Nachrichtensystem können Sie andere User direkt kontaktieren, die z.B. für Sie interessante Beiträge im Forum veröffentlicht haben.
  3 Hits www.bio-pro.de  
As well as antiviral treatments, everyday items are increasingly also being given antimicrobial treatments, to give long-term protection against being taken over by bacteria. The idea is that harmful bacteria and fungi should be killed where they pose a danger, either to prevent pathogens being transmitted, or to prevent the formation of unpleasant smells or permanent stains. These microorganisms can be killed by using antibacterial or antimycotic textiles and everyday products. In the past, the Hohenstein researchers have, for example, already successfully treated the surfaces of sanitary products to increase resistance to legionella and of dental products to resist caries-causing bacteria. Now that there is also a system for assessing antiviral effectiveness, the IHB should be regarded as the ideal expert partner for the development and testing of hygiene-related products.
Neben antiviralen Wirksamkeiten werden Gebrauchsgegenstände auch verstärkt mit antimikrobiellen Ausrüstungen versehen, um einen dauerhaften Schutz gegen eine Belegung mit Keimen zu erreichen. So sollen schädliche Bakterien und Pilze dort abgetötet werden, wo sie eine Gefahr darstellen, um der Übertragung von Krankheitserregern oder der Entstehung unangenehmer Gerüche und permanenter Flecken vorzubeugen. Durch antibakterielle bzw. antimykotische Textilien oder Gebrauchsgegenstände kann eine Abtötung dieser Mikroorganismen erreicht werden. Hierzu haben die Hohensteiner Forscher in der Vergangenheit z. B. bereits erfolgreich die Oberflächenwirksamkeit von Sanitärprodukten gegenüber Legionellen sowie von Dentalprodukten gegenüber Karieskeimen optimiert. In Verbindung mit dem Bewertungssystem zur antiviralen Wirkung empfiehlt sich das IHB somit als kompetenter Partner bei der Entwicklung und Prüfung hygieneorientierter Produkte.
  rio20.ch  
The Swiss are committed to the concept of sustainability. They have for example one of the most dense public transport networks. They built two railway base tunnels (Lötschberg and Gotthard) through the Alps, creating a North-South axis through Europe and facilitating a sustainable European transport policy.
Diese Bevölkerung ist dem Gedanken der Nachhaltigkeit verpflichtet. Sie verfügt über eins der dichtesten Netze des öffentlichen Verkehrs. Zwei Basistunnels (am Lötschberg und am Gotthard) für die Eisenbahn liess sie durch die Alpen treiben, um eine Nord-Süd-Achse durch Europa und eine nachhaltige europäische Verkehrspolitik zu ermöglichen. Und die Schweiz plant, innerhalb von zwei Jahrzehnten aus der nuklearen Energieproduktion auszusteigen. Das Umweltbewusstsein gepaart mit der Innovationskraft führt dazu, dass die Cleantech-Branche in der Schweiz momentan schneller wächst als alle anderen Technologie-Branchen.
  www.manpower.ch  
Take a few minutes to describe your ideal job, listing the characteristics you would like your new job to have, for example:
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um sich Ihren „Traumjob“ vorzustellen. Identifizieren Sie nun die Merkmale, die für Sie eine ideale Stelle ausmachen:
  www.beachfashionshop.com  
When it comes to swimwear, Brazilians like it slim and tight. This, however, does not apply to sandals, such as the famous Havaianas. While round here sandals are usually the same size as our feet – that is, they finish at heel and toe – in Brazil perfectly fitting Havaianas should slightly stick out at the toe and heel area. This is important to know when it comes to order your sandals in the correct size. Because, as you probably already noticed, Brazilian measurements always include two sizes. Depending on your taste, you can choose the tailored or the relaxed version for your Havaianas. If you have, for example, shoe size 37 and narrow feet, then a Brazilian 35/36 will fit like a glove. A Brazilian 37/38 will also fit you well, but as described above, extend beyond your feet. I personally tend to the perfect Brazilian-European mix: a narrow bikini on top and small sandals below. What do you think?
Die Brasilianer mögen es in Sachen Bademode gerne schmal und knapp. Das gilt allerdings nicht für Sandalen wie zum Beispiel die berühmten Havaianas. Während bei uns die Sandalen üblicherweise genauso groß sind wie unser Fuß, das heißt mit den Rundungen an Zehen und Fersen abschließen, sollten in Brasilien die perfekt sitzenden Havaianas im Zehen- und Fersenbereich leicht überstehen. Das ist nicht ganz unwichtig zu wissen, wenn es darum geht, Sandalen in der richtigen Größe zu bestellen. Denn wie Ihnen bestimmt schon aufgefallen ist, umfassen die brasilianischen Maße immer zwei Größen. Je nach Ihrem Geschmack können Sie sich also für die passgenaue oder relaxte Havaianas Variante entscheiden. Wenn Sie zum Beispiel Schuhgröße 37 und schmale Füße haben, dann wird eine brasilianische 35/36 wie angegossen sitzen. Eine brasilianische 37/38 passt Ihnen auch, ist aber wie oben beschrieben auch etwas länger. Ich persönlich tendiere eindeutig zum perfekten Brazilian-European-Mix: Obenrum ein schmaler Bikini und unten herum kleinere Sandalen. Was meinen Sie?
  occidentalcaribe.hotels-puntacana.com  
On the other hand, there are nearly no pull-up resistors on the printed boards, we suppose this could be a pin and function compatible series which have generally no push-pull outputs but rather single ended outputs with integrated pull-up resistors. The types with push-pull outputs in the SN 74xx series could have for example 2k collector resistors, and the open collector types of the SN 74..
Wir vermuten folgendes: Da in der Maschine in sehr grosser Zahl die Typen SN 1401 verbaut sind, die in der Version SN 7401 offene Kollektor- ausgänge haben, ebenso aber SN 1400, die als SN 7400 Gegentaktausgänge haben, andererseits auf den Platinen kaum Pull-Up-Widerstände vorhanden sind, könnte es sich bei der SN 1400-Serie um ICs handeln, die durchweg keine Gegentaktausgänge, sondern immer Eintaktausgänge mit integrierten Pull-Up-Widerständen besitzen. ICs mit normalem Gegentaktausgang in der SN 74..-Serie hätten dann z. B. 2K-Kollektorwiderstände, die SN 1401 könnten höhere, z. B. 6K-Kollektorwiderstände besitzen. Mit dieser Technik wäre es möglich, wired-AND und wired-OR Verknüp- fungen zu realisieren, ohne dass die üblichen Pull-Up-Widerstände not- wendig sind. Es wäre sogar möglich, die Ausgänge von z. B. Flip-Flops parallel zu schalten, um so Gatter einzusparen. Dies ist eine reine Vermutung, und wir haben bisher keine Idee, wie wir diese überprüfen können, ohne dazu ICs auszulöten.
  www.ohtb.gov.on.ca  
Due to the increasing relevance of social media in business and the associated risks for privacy and other rights, we have, for example, developed the Marquard & Bahls Social Media Guideline.
Aufgrund der zunehmenden Relevanz der sozialen Medien im Geschäftsverkehr und der damit einhergehenden Risiken auch für Persönlichkeitsrechte, haben wir z.B. die Marquard & Bahls Social Media Richtlinie entwickelt.
  www.kt.fi  
The mechanical engineers, industrial designers and project managers of the PCV Group have a multidisciplinary approach. That prevents them of looking at an issue based too much on one discipline. Customer issues are intensively unravelled and provided with multiple creative lines of thought. “We go far in this”, says Velthuizen. “We now have, for example, two professional ‘engineer-barista’s’ in our company. Knowledge that our lead engineer and senior engineer have acquired through the course has made it more easy for us to step into the shoes of the customer. A cup of coffee is, therefore, the celebration of an effort, a moment of relaxation and the departing point for inspiration to us. There’s no lack of creativity.”
Die Werkzeugbauer, Industriedesigner und Projektmanager der PCV Group stehen für eine multidisziplinäre Herangehensweise. Das ist gut damit eine Fragestellung nicht nur einseitig aus einem Feld beantwortet wird sondern das Problem aus vielen Blickwinkeln beleuchtet wird. Fragen von Kunden werden intensiv ausgeleuchtet und aus mehreren kreativen Perspektiven bedacht. „Damit machen wir weiter“, sagt Velthuizen. „So haben wir in unserem Unternehmen inzwischen zwei professionelle „Ingenieur-Baristas“. Kenntnis durch Kurse die unsere leitenden- und Senior Ingenieure besucht haben macht es für uns noch besser um die Lösungen für den Kunden zu perfektionieren. Eine Tasse Kaffee ist damit bei uns sowohl das Feiern einer Bemühung, ein Moment der Entspannung und der Ausgangspunkt von Kreativität. An Kreativität soll es nicht scheitern“.
  www.ip.mpg.de  
Innovation processes are phenomena of high economic, social and political importance. Scientific progress and innovations can considerably contribute to improve people’s quality of life, to raise productivity growth in the economy, and to increase the wealth of a country. Therefore research and innovation policy has become a highly important policy area in many countries. Researchers at the MCIER analyze which options for action political decision-makers have, for example through the creation of framework conditions, the design of IPR systems and the use of instruments of research and innovation policy.
Innovationsprozesse sind Phänomene von großer ökonomischer, sozialer und politischer Bedeutung. Wissenschaftlicher Fortschritt und Innovationen können zur Verbesserung der Lebensqualität der Bürger, zu Produktivitätswachstum in der Wirtschaft und zur Erhöhung des Wohlstands eines Landes beitragen. Forschungs- und Innovationspolitik ist deshalb in vielen Ländern zu einem wichtigen Politikbereich geworden. Forscher am MCIER analysieren, welche Handlungsoptionen Entscheidungsträger in der Politik haben, etwa durch die Gestaltung von Rahmenbedingungen, das Design von Schutzrechtssystemen und den Einsatz von Instrumenten der Forschungs- und Innovationspolitik.
  www.satake-s.co.jp  
That also applies to the reviews of mixed frankings. We have for example a quality of a very well preserved mixed franking in front of us on a poorly preserved cover or with an ugly stamp, so you will be glad to expect only 50 % of its catalogue value.
Grundsätzlich sind wir von der gleichen Annahme ausgegangen, mit welcher wir auch alle andern ungezähnten Marken der Schweiz in obigem Katalog bewertet haben: Die Katalogpreise entsprechen sehr schönen und qualitativ sehr guten Stücken. Das trifft genauso auch auf die Bewertungen der Mischfrankaturen zu. Haben wir beispielsweise eine qualitativ sehr gut erhaltene Mischfrankatur vor uns auf einem schlecht erhaltenen Brief oder aber mit einem unschönen Stempel, so wird man froh sein, mit 50% des Katalogpreises noch rechnen zu können. Ist aber auch die Erhaltung noch mässig bis mangelhaft, so kann der Preis für solch ein Stück ohne weiteres auf 20% oder gar 10% des angegebenen Katalogpreises fallen.
  www.tuev-nord.de  
There are 31 in total. Alongside your classic passenger lifts you also have, for example, fire brigade lifts, which are appropriate in certain situations to get firemen quickly to higher floors. There are also large cargo lifts and little ‘dumb waiters’ - goods lifts for the kitchens.
31 insgesamt. Dazu zählen neben klassischen Personenaufzügen zum Beispiel Feuerwehraufzüge, die in bestimmten Situationen geeignet sind, um die Feuerwehr schnell in hohe Stockwerke zu bringen. Dazu kommen große Lastenaufzüge und kleine ‚Suppenbagger‘ – Güteraufzüge für die Küchen.
  www.plop.at  
The boot manager can run in hidden mode, so you have for example an entry in your preferred boot manager to boot the usb drive and when you use this entry then it starts immediately without any additional menu.
Der Bootmanager kann auch im "hidden" (unsichtbaren) Modus gestartet werden. Das bedeutet dass Sie in Ihrem Bootmanager einen Menüeintrag erstellen und dadurch den Plop Bootmanager starten ohne dass dieser sichtbar wird. Dies kann praktisch für die USB Bootfunktion sein.
  memo.locomotive.ca  
Projects that have a high compatibility with our fields of research frequently achieve the best results for both sides. Fields of activity considered so far have, for example, been
Kooperationen, die eine hohe Kompatibilität mit unseren Forschungsgebieten aufweisen, erreichen häufig die besten Ergebnisse für beide Seiten. Bisher betrachtete Arbeitsgebiete waren beispielsweise
  3 Hits www.coldjet.com  
In the same places we spoke with Asians who made similar gestures. They have for example one way to take pictures by a statue.
Lässt sich nach eurer Erfahrung sagen, worin das Spezifische des asiatischen Fotografierens besteht?
  www.coffeeshare.eu  
Under the motto "Looking to the future together", we entered into a cooperation agreement with the Albert Einstein Comprehensive School in 2007. This cooperation aims to bring businesses and education closer together. Employees at Gustav Klauke have, for example, supported the instruction, together with the teachers, in practical situations in projects and learning initiatives.
Mit dem Motto „Gemeinsam in die Zukunft blicken", haben wir mit der Albert-Einstein-Gesamschule im Jahre 2007 eine Kooperationsvereinbarung abgeschlossen. Ziel dieser Zusammenarbeit ist es, Wirtschaft und Schule einander näher zu bringen. So haben z.B. Mitarbeiter/-innen der Firma Gustav Klauke den Unterricht, in Zusammenarbeit mit den Lehrern, praxisnah bei Projekten und Unterrichtsvorhaben unterstützt.
  www.nec-display-solutions.com  
We have, for example, improved how the backgrounds work, added support for Windows 8, added the ability to share images from the host and improved the screen-sharing elements of DisplayNote.
Wir haben beispielsweise die Funktionsweise der Hintergründe verbessert, für die Unterstützung von Windows 8 gesorgt, eine Möglichkeit zur gemeinsamen Verwendung von Bildern auf dem Hostrechner geschaffen und die DisplayNote-Funktion zum Teilen von Bildschirminhalten mit anderen Teilnehmern verbessert.
  2 Hits republicart.net  
I would tend to see a third form of exchange at a higher level, I call that the so-called neighborhood or city warehouse. It is possible to describe this as socialism or communism. The bolos of one city, as a whole, need goods that they can't produce themselves, or that they only need on occasion. They have, for example, a central warehouse for machinery, and when they need a certain machine, they pick it up there. Those would then be communal services, like we have today with water, electricity, and certain commodities such as salt and sugar, which are required in large quantities and have to be somehow centrally produced. It would be possible to distribute them for free, because everyone needs the same amount anyway. That would already be possible today. First, I would describe something like that as socialism, or even as communism: everyone takes what they need and produces what they can. Then there would naturally be the variant of exchange with money; that would certainly be present. I think that money is important for goods that aren't used all that often, that are specially made or individually tailored. That would function most efficiently at the level of neighborhoods, districts, villages, or cities, so that it is possible to have effective markets or bazaars where people can bring things like jewelry, clothing, CDs, art, special substances, drugs, cosmetics, and all kinds of interesting things. They could be either members of bolos or traveling salespersons, and that's where you have money. The type of currency doesn't really matter, it could be a local currency or a global dollar or credit card, if someone wants. It doesn't really matter; money is not dangerous as an object. I would say that money is only then a problem when it is allowed to develop its own dynamics in a necessary sector, such as the food supply, for example.
Eine dritte Form des Austausches würde ich auf höherer Ebene sehen, das nenne ich die so genannten Nachbarschafts- oder Stadtmagazine. Das kann man als Sozialismus oder Kommunismus bezeichnen. Die bolos einer Stadt zusammen brauchen ja Güter, die sie nicht selber herstellen können und auch nur sel-ten brauchen. Die haben z. B. zusammen ein zentrales Baumaschinenlager, und wenn sie eine Bauma-schine brauchen, dann holen sie diese dort. Das wären dann kommunale Dienste, wie wir sie heute auch haben, Wasser, Elektrizität und auch bestimmte Güter wie Salz oder Zucker, die in großen Mengen anfal-len und irgendwie gemeinsam produziert werden müssen. Die könnte man dann gratis verteilen, weil sowieso alle gleich viel davon brauchen. Das wäre ja heute schon möglich. Das würde ich jetzt mal als Sozialismus bezeichnen, oder sogar als Kommunismus: Jeder nimmt, was er braucht und man produziert, was man kann. Dann gäbe es natürlich die Variante des Tausches mit Geld, der kommt durchaus vor. Geld finde ich wichtig für Güter, die man selten braucht und die sehr speziell und individuell zugeschnit-ten sind. Am besten funktioniert das auch auf Quartier-, Stadtteil-, Dorf- oder Stadtebene, dass man effektiv Märkte oder Basare hat, wo so Sachen wie Schmuck, Kleider, CDs, Kunstgegenstände, spezielle Substanzen, Drogen, Kosmetikprodukte, alle interessanten Sachen, dann von verschiedenen Leuten ge-bracht werden. Vielleicht sind das dann Mitglieder von bolos oder wandernde Händler, und dort hat man dann Geld. Was für eine Währung, das spielt eigentlich keine große Rolle, das kann eine lokale Währung sein oder ein globaler Dollar oder Kreditkarten, wenn man Lust hat. Das spielt ja keine Rolle, das Geld ist ja nicht als Gegenstand gefährlich. Ich würde sagen, Geld ist dann ein Problem, wenn es eine Eigendy-namik entwickeln kann in einem existenziellen Bereich, wie z. B. bei der Nahrungsmittelversorgung.
  www.wu.ac.at  
This study ex­plores the in­ter­act­ive po­ten­tial of blogs and the co­hes­ive and in­ter­ac­tional re­la­tions that ex­ist between blog posts and their as­so­ci­ated reader com­ments. As re­search over the last dec­ade has shown, blogs are to be regarded as a me­dium rather than a genre (see e.g. Her­ring et al 2005, Ke­hoe and Gee 2012) and stud­ies have, for example, ana­lysed fea­tures of in­ter­tex­tu­al­ity in blogs and how they cre­at­ively link to other texts (see e.g. My­ers 2010). At the same time, there is scope to ex­plore the in­ter­play between the dif­fer­ent com­pon­ent parts of blogs. That is to say that fur­ther re­search is needed on the way blog posts and com­ments are linked and on the type of lin­guistic means that are used to es­tab­lish con­nec­tions between these build­ing blocks of blogs in ad­di­tion to me­di­um-spe­cific fea­tures such as the chro­no­lo­gical order and dat­ing of com­ments.
This study explores the inter­ac­tive poten­tial of blogs and the cohe­sive and inter­ac­tional rela­tions that exist between blog posts and their asso­ciated reader comments. As rese­arch over the last decade has shown, blogs are to be regarded as a medium rather than a genre (see e.g. Herring et al 2005, Kehoe and Gee 2012) and studies have, for example, analysed features of inter­textua­lity in blogs and how they crea­tively link to other texts (see e.g. Myers 2010). At the same time, there is scope to explore the inter­play between the diffe­rent compo­nent parts of blogs. That is to say that further rese­arch is needed on the way blog posts and comments are linked and on the type of lingu­istic means that are used to esta­blish connec­tions between these buil­ding blocks of blogs in addi­tion to medi­um­-­spe­cific features such as the chro­no­lo­gical order and dating of comments.
  2 Hits www.fashionrevolution.org  
The collected information helps us focus our improvement efforts to things that are most relevant to our consumers and to avoid error situations in the future. For these purposes, we may combine information collected by the Program with other data we may have, for example your HERE Account.
Die erfassten Informationen helfen uns, unsere Anstrengungen zur Optimierung auf solche Aspekte zu konzentrieren, die für unsere Verbraucher am wichtigsten sind, und um Fehlersituationen in der Zukunft zu verhindern. Aus diesem Grund verknüpfen wir gegebenenfalls die von dem Programm erfassten Informationen mit anderen uns zur Verfügung stehenden Daten, wie z. B. Ihrem HERE Konto.
  2 Hits alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org  
For texts that you have, for example, written yourself in a language other than your native tongue, we recommend copy-editing. During copy-editing, we check all the same things as during proofreading. In addition to those aspects, the reviewer also pays attention to the style and tone and, if necessary, the structure and things such as headings. Copy-editing is especially suitable for marketing materials, websites and other texts that will be published.
Für Texte, die Sie z. B. selbst in einer anderen Sprache als Ihrer Muttersprache geschrieben haben, empfehlen wir Ihnen Lektorat. Beim Lektorat prüfen wir dieselben Aspekte wie beim Korrekturlesen. Zusätzlich zu diesen Aspekten achtet der Korrekturleser auf Stil und Ton, und, wenn erforderlich, auf Struktur und Dinge wie Überschriften. Lektorat ist besonders gut für Marketingmaterialien, Websites und andere zu veröffentlichende Texte geeignet.
  www.postfinance.ch  
Many things we now do on our own used to be done by employees. We have, for example, got used to weighing fruit and vegetables at the supermarket, to printing the price tag and sticking it on the bag. Customers love to choose for themselves how much they want to buy and the shop does not have to pack fruit and vegetables. There are already shops where customers can scan the articles in their trolley themselves, and traditional checkouts are being replaced by self-scan tills. Thus, shops can save on staff, everything is faster and the remaining employees are available for advice, help and monitoring.
Vieles von dem, was wir heute ganz selbstverständlich selber machen, hat früher ein Angestellter erledigt. Beispielsweise haben wir uns daran gewöhnt, im Supermarkt das Gemüse und die Früchte abzuwiegen, das Preisschild auszudrucken und selbst aufzukleben. Der Kunde liebt es, die Mengen selbst zu bestimmen und der Anbieter kann sich das Abpacken von Früchten und Gemüse sparen. Es gibt bereits Läden, wo die Kunden die Artikel mit einem kleinen Gerät selbst einscannen oder herkömmliche Kassen durch Selbstscannerkassen ersetzt werden. Damit lässt sich Personal sparen, alles geht schneller, und die verbleibenden Mitarbeitenden stehen für Beratung, Hilfeleistung und Überwachung zur Verfügung.
  www.thyssenkrupp.com  
For the InCar project, the engineers from ThyssenKrupp Steel Europe have for example designed a roof module which is 38% or 7.28 kilos lighter than a comparable conventional steel roof on a production vehicle.
Für das InCar-Projekt haben die Ingenieure von ThyssenKrupp Steel Europe zum Beispiel ein Dachmodul konstruiert, das 38 Prozent, das sind 7,28 Kilo, leichter ist als ein vergleichbares, konventionelles Stahldach eines Serienfahrzeugs. Gut für das Klima: Durch den Gewichtsvorteil verringern sich die CO2-Emissionen im Fahrbetrieb um mehr als ein Drittel. InCar ist eine Business Area übergreifende Forschungs- und Entwicklungsinitiative des ThyssenKrupp Konzerns für Innovationen im Automobilbau.
  visit-latin-america.com  
When tying HVDC transmission lines into existing three-phase networks, grid operators profit from our experience in creating and applying appropriate models. On an international level, Fichtner is a qualified and reliable partner for challenging HVDC projects and we have, for example, assisted clients in deploying VSC technology.
Bei der Einbindung von HGÜ-Leitungen in bestehende Drehstromnetze profitieren Netzbetreiber von unserer Erfahrung im Erstellen und Einsetzen entsprechender Modelle. International ist Fichtner bei anspruchsvollen HGÜ-Projekten kompetenter und verlässlicher Partner. So unterstützten wir Kunden bei der Implementierung der VSC-Technologie.
  www.dinafem.org  
The players group the cards according to their growing areas. If they get a greenhouse or cabinet card they have to create a new space in addition to those they have had since the start of the game. If they get a seed, a growing technique, a tool ... they must put them together with the growing areas they consider most appropriate. But they cannot repeat colours. In a greenhouse they cannot have, for example, two growing techniques, two tools, or two nutrient cards.
Das Spiel beginnt mit dem Winterstapel, von dem jeder Spieler fünf Karten erhält, auf denen Lichter (mit gelber Rückseite), Reflektoren (grau), Extraktoren (violett), Nährstoffe (braun) oder Anbautechniken (orange) abgebildet und die mit weiteren Charakteristika zur Produktion bestückt sind, sowie den jeweiligen Punkten für Menge, Qualität und Aufwand. Jeder Spieler wählt eine dieser fünf Karten aus und legt sie verdeckt vor sich auf den Tisch. Wenn alle Spieler an der Reihe waren, werden die Karten aufgedeckt.
  www.biez-traiteur.com  
We have, for example, been supplying drives used for adjusting first-class seats for more than fifteen years. The window shutter in the business class of the Airbus A 319 is powered by a brushless motor that weighs just 192 grams – our 3242 BX4 model. FAULHABER motors can also be found in many safety-critical applications, such as in the locking mechanisms for cabin doors, for emergency exits or for the pilot's seat which must be fixed at a certain position during take-off and landing. Another application is the adjustment of valves which regulate the pressure in the air-conditioning system.
Zum Beispiel liefern wir seit mehr als fünfzehn Jahren Antriebe für die Verstellung von First-Class- Sitzen. Die Fensterblende in der Business Class des Airbus A 319 wird von einem bürstenlosen Motor bewegt, der ganze 192 Gramm wiegt, unser Modell 3242 BX4. FAULHABER-Motoren finden sich auch in vielen sicherheitskritischen Anwendungen, etwa in der Arretierung von Kabinentüren, Notausgängen oder des Pilotensitzes, der für Start und Landung in einer bestimmten Position fixiert sein muss. Eine weitere Anwendung ist die Verstellung der Ventile, welche den Druck in der Klimaanlage regulieren.
  spas-edu.ch  
is a joint project between the Climate Media Factory, an interdisciplinary media lab run by the Academy of Film and Television Konrad Wolf, and the Potsdam Institute for Climate Impact Research. Our goal is to cooperate with the industry to create guidelines for sustainable film production. We have, for example, collaborated on the Best Practice Guide issued by the Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein for the Green Shooting Card.
Die Green Film Initiative ist ein gemeinsames Projekt der Climate Media Factory, einem Medienentwicklungslabor der Hochschule für Film und Fernsehen in Babelsberg sowie dem Institut für Klimafolgenforschung in Potsdam. Unser Ziel ist, zusammen mit der Branche Richtlinien für die nachhaltige Filmproduktion zu entwickeln. Dazu gehört beispielsweise der Best Practice Guide der Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein für den Grünen Drehpass, an dem wir mitgearbeitet haben.
  www.tongji-di.org  
IATA actually encouraged legal challenges to the EU ETS. In August 2008, its director general Giovanni Bisignani urged Australia to challenge Europe’s “unilateral and illegal” move to bring aviation into ETS. “What right does Europe have, for example, to tax an Australian plane flying from Asia to Europe for emissions over Afghanistan?” he said.
IATA ermutigte tatsächlich juristische Klagen gegen die EU-ETS. Im August 2008 drängte der Generaldirektor Giovanni Bisignani Australien, Europas „einseitigen und illegalen“ Schritt, den Flugverkehr ins ETS aufzunehmen, anzufechten. „Welches Recht hat Europa z.B., auf ein australisches Flugzeug, das von Asien nach Europa fliegt, Steuern zu erheben, dafür dass es Emissionen über Afghanistan entlässt?“, sagte er.
  www.timeandzone.com  
Our "State of the Art" product design, economic efficiency of our systems and the high quality of our service distinguish us. Therefore we have, for example, the lowest cost of ownership in the market and offer individual and highly attractive service concepts. Take advantage of this added value, optimize your production and reduce costs.
Unser "State of the Art"-Produktdesign, die Wirtschaftlichkeit unserer Systeme und unsere hohe Servicequalität zeichnen uns aus. Deswegen haben wir z.B. die niedrigsten Folgekosten am Markt und bieten Ihnen individuelle, hoch attraktive Servicekonzepte. Profitieren Sie von diesem Mehrwert, optimieren Sie Ihre Produktion und senken Sie Kosten.
  www.bvl-group.de  
Everyone took their own luggage of music. Those many kinds of music had an enormous variety of names. The Cubans have for example their Son, Guaracha, Rumba and Danzon. Later there came the popular Mambo and Cha-cha-cha.
Es ist schwierig zu definieren, wann genau der Begriff „Salsa“ übernommen wurde – fest steht jedoch, dass zu einem bestimmten Zeitpunkt die Bezeichnung „Salsa“ als Sammelbegriff für lateinamerikanische Rhythmen festgelegt wurde. Im Laufe der Zeit wurde die Bezeichnung „Salsa“ jedoch auch mit einem bestimmten Rhythmus verbunden. Das ereignete sich zu Zeiten der Gründung des bekannten Plattenlabels „Fania“ in den frühen 70er Jahren in New York. Musiker, die unter dem Fania-Label bekannt wurden, sind u.a. Celia Cruz, Willie Colón, Tito Puente, Rubén Blades sowie Ismael Miranda. Man kann deshalb annehmen, dass die Salsa ihren Ursprung in New York hat, wobei sie größtenteils von kubanischer Musik abgeleitet und inspiriert wurde. New York ist heute immer noch einer der hot-spots des Tanzes. Heutzutage ist allerdings das RMM-Label maßgebend mit Musikern wie José Alberto, La India, Marc Anthony, Tito Nieves und Celia Cruz.
  melkuskejla.cz  
And because of that, it is 100 % identical to the respective desktop operating system (OEM or System Builder versions) from Microsoft. If you have for example a software solution that runs on Windows 7, you can easily install Windows 7 Embedded on such a system.
Und damit 100% identisch mit dem jeweiligen Desktopbetriebssystem (OEM oder Systembuilder Versionen) aus dem Hause Microsoft. Haben Sie zum Beispiel eine Softwarelösung, die auf Windows 7 läuft, so können Sie diese auch auf einem System mit Windows 7 Embedded installieren. Das gleiche gilt für die Treiber der eingesetzten Hardware.
1 2 3 4 5 6 Arrow