have left behind – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      72 Results   52 Domains
  www.vaincrelaviolence.org  
…to commit themselves to ‘God’s option for the poor’. In many contexts our protestant churches have become middle‐class churches and have left behind the poor in their midst.
…“Gottes Option für die Armen” ernst zu nehmen. In vielen Kontexten sind unsere protestantischen Gemeinden zu Mittelstandskirchen geworden und haben die Armen in ihrer Mitte vergessen;
  www.izertis.com  
It is therefore not surprising that leafing through the books again and again reveals personal notes, invitation cards, letters, drawings, and much more. One also finds various things that readers have left behind, knowingly or unknowingly.
Viele Bücher in der Kunstbibliothek haben einen stark persönlichen Hintergrund. Sie stammen aus der Sammlung des passionierten Büchersammlers Daniel Rohner, andere vom Gründer der Kunstgiesserei St. Gallen Felix Lehner oder von weiteren Spenderinnen und Spendern. Es ist deshalb nicht überraschend, dass die Bücher beim Durchblättern immer wieder persönliche Notizen, Einladungskarten, Briefe, Zeichnungen und vieles mehr preisgeben. Man findet so einiges, was die Leserinnen und Leser bewusst oder unbewusst zurücklassen. Der Genfer Künstler und Verleger Izet Sheshivari hat nun mit diesen sogenannten getrüffelten Büchern eine Ausstellung erarbeitet. Seit mehreren Jahren ist Izet Sheshivari ein regelmässiger Besucher im Sitterwerk. Seine Recherche entstand sporadisch, mit den wichtigen Abständen für Denkpausen und der nötigen Zeit für das Durchblättern vieler Bücher.
  ofcsingapore.com  
The Foundation and Instituto Torcuato Di Tella, founded in 1958 by the Di Tella family, and the Centro de Artes Visuales del Torcuato Di Tella, founded in 1963, have left behind a legacy of avant-garde artistic and musical experimentation.
»Ist Einfluss eine Frage von Unwissenheit? Als ich einmal durch London fuhr, sah ich überrascht ein wunderschönes graues Auto vorbeifahren und schrie: ›Ich kann nicht glauben, dass ein Ditella durch die Straßen von London fährt!‹« Die Fundación und das Instituto Torcuato Di Tella, 1958 von der Familie DiTella gegründet, und das Centro de Artes Visuales del Torcuato DiTella, gegründet 1963, haben ein Vermächtnis avantgardistischer künstlerischer und musikalischer Experimente hinterlassen. Durch einen glücklichen Zufall trifft ihr Entstehen mit dem des ersten SIAM Di Tella 1500 zusammen, einem Auto, das 1960 von der British Motor Corporation exakt nach dem Modell des Riley 1500 gebaut wurde. Die Künstler Dolores Zinny und Juan Maidagan befassen sich mit der Art und Weise, wie Koinzidenz, Verwirrung, Einfluss und Ignoranz im Leben und in der Kunst zusammenspielen, und versuchen einige der Mysterien zu lüften, die sich um das Instituto Di Tella, britische Autos, Jorge Luis Borges, abgebrannte Gebäude und andere mutmaßliche Objekte ranken. Dolores Zinny und Juan Maidagan wurden in Rosario (AR) geboren, sie leben und arbeiten in Berlin (DE).
  www.forumdaily.com  
The island's conquerors have left behind exquisite cultural and historical wealth: a tradition of crossbow use, monasteries, the four bell towers proudly arising above Rab town. Its stone-paved streets invite the visitor into a labyrinth of Mediterranean past.
Die Erobern der Insel haben hinter sich außergewöhnliche kulturellen und historische Schätze hintergelassen: Klöster, Bogenschießen, vier Türme, die stolz über gleich genannter Stadt hervorragen. Die Stadt Rab und seine steinerne Straßen, lockt Sie auf den Ausflug im Labyrinth der vergangenen Zeiten vom Mediterran.Im Stadtkern dominieren Städtische Loggia, damals eine Mitte vom öffentlichen Leben und Fürstenpalast, wo ein Turm mit schönen Fenstern dominiert.Im Tal Supetarska Draga finden Sie Überreste vom benediktinischen Kloster und der Kirche heiliger Peter, einer von den am interessantesten Bauheiten aus 11. Jahrhundert auf dem Gebiet Kroatiens, die in ihrer Turm am älteste Glocke auf der Adria verbirgt. Auf der Halbinsel Lopar könne Sie auch Goli Insel besuchen, den berüchtigsten Gefängnis ehemaliger kommunistischer Jugoslawien.
  haleb.store  
It is therefore not surprising that leafing through the books again and again reveals personal notes, invitation cards, letters, drawings, and much more. One also finds various things that readers have left behind, knowingly or unknowingly.
Viele Bücher in der Kunstbibliothek haben einen stark persönlichen Hintergrund. Sie stammen aus der Sammlung des passionierten Büchersammlers Daniel Rohner, andere vom Gründer der Kunstgiesserei St. Gallen Felix Lehner oder von weiteren Spenderinnen und Spendern. Es ist deshalb nicht überraschend, dass die Bücher beim Durchblättern immer wieder persönliche Notizen, Einladungskarten, Briefe, Zeichnungen und vieles mehr preisgeben. Man findet so einiges, was die Leserinnen und Leser bewusst oder unbewusst zurücklassen. Der Genfer Künstler und Verleger Izet Sheshivari hat nun mit diesen sogenannten getrüffelten Büchern eine Ausstellung erarbeitet. Seit mehreren Jahren ist Izet Sheshivari ein regelmässiger Besucher im Sitterwerk. Seine Recherche entstand sporadisch, mit den wichtigen Abständen für Denkpausen und der nötigen Zeit für das Durchblättern vieler Bücher.
  2 Hits republicart.net  
It has become obvious today that the practical experience of "really existing socialism" and subsequently the collapse of the entire communist system, have left behind a kind of "desert of the Left", so to speak: a historical, political and cultural space that is extremely hostile to every kind of left-wing idea or left-wing inspired political or cultural practice.
Beginnen wir mit dem allgemein vorherrschenden Gefühl, dass die Perspektiven linker Politik im Osten zu einem weitaus höheren Grad ausgedient haben, als im Westen. Es hat sich klar gezeigt, dass die praktische Erfahrung des "real existierenden Sozialismus" und in Folge das Zusammenbrechen des gesamten Systems des Kommunismus sozusagen eine "Wüste der Linken" hinterlassen haben: einen jeder Form linker Ideen oder von der Linken inspirierten politischen oder kulturellen Praxis gegenüber historisch, politisch und kulturell extrem feindselig eingestellten Raum.
  www.bricknode.com  
The men often work in the cities and try to earn a living there, in industry or on construction sites. That is how they feed their family whom they have left behind in the countryside. But often they do not earn enough.
Die familiären Strukturen auf dem Land in Indien sind anders als in Europa. Die Männer arbeiten oft in den Städten, versuchen dort, in der Industrie oder auf dem Bau ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Und ernähren damit die Familie, die sie auf dem Land zurückgelassen haben. Oft reicht das aber nicht aus. Wir gehen den entgegengesetzten Weg und fördern lokale, ländliche Arbeitsstrukturen. In dörflichen Genossenschaften – oder zum Teil auch in Heimarbeit – können die Frauen ihrer Arbeit nachgehen und haben keine langen Arbeitswege. Wir stellen auch sicher, dass es an den Produktionsorten Krippen gibt, wo die Kinder betreut und eingeschult werden. Wir richten also unseren Fokus auf die Frauen, weil sie das Rückgrat der Familie sind. Wenn sie dank diesen Sozialpartnerschaften ein besseres Leben und ein Arbeitsumfeld haben, welches ihnen dank dem Austausch mit anderen Frauen auch noch Spass macht, dann wirkt sich dies letztlich und sehr direkt positiv auf die ganze Gesellschaft aus.
  www.ccis-toyama.or.jp  
Many of the adult refugees are skilled labourers and professionals who have left behind active careers. Just because they have lost their homeland, they should not lose their livelihood. We work with each person holistically, recognizing their dignity through meeting needs and addressing trauma, including physical and mental wellbeing, education, and employment.
Über die Hälfte der Flüchtlinge sind Kinder und sie sind das stille Herz dieser Tragödie. Durch Krieg und Gewalt aus ihrem Heimatland vertrieben, fehlt es ihnen an Lebensgrundlagen, die viele Menschen für selbstverständlich erachten. Viele von ihnen sind allein und Gefahren ausgesetzt und gezwungen, sich um sich selbst zu kümmern. Wir sind aktiv dabei, Häuser zu einzurichten und diese gestrandeten Kinder aus den Flüchtlingslagern, Polizeistationen und Haftanstalten in die Sicherheit geschützter Heime, wo sie Pflege und Aufmerksamkeit erhalten werden, zu begleiten.
  3 Hits www.qcplannedgiving.ca  
The catastrophic mood of the environment references Bessi Head's novel A Question of Power, in which the South African author portrays a woman who gradually drifts into madness as a consequence of racism, which Nina Simone also suffered throughout her life. Colonialism and its legacy have left behind devastation that affects the psyche.
In den KW, dem Stammhaus der Biennale, fallen vor allem die Installationen und Videoarbeiten auf. In der unteren Halle präsentiert Dineo Seshee Bopape eine in orange-rotes Licht getauchte Trümmerlandschaft, durch die lethargische Bassrhythmen und die Stimme der Sängerin Nina Simone hallen. Die Katastrophenstimmung des Environments bezieht sich auf Bessie Heads Roman A Question of Power, in dem die südafrikanische Autorin eine Frau porträtiert, die langsam in den Wahnsinn abdriftet - als Folge des Rassismus, unter dem auch Nina Simone ihr Leben lang litt. Kolonialismus und Entwurzelung haben Zerstörungen hinterlassen, die sich auch auf die Psyche auswirken.
  www.storklinten.se  
In this valley is located Segonzano at 875 meters above sea level, famous for its earth pyramids. The pyramids are up to 40 meters high and have been modeled in 50,000 years of erosion from the debris that the glaciers of the ice age have left behind.
Wer ein wahres Meisterwerk der Natur besichtigen möchte, sollte einen Abstecher ins Cembra-Tal machen. Hier liegt auf 875 Metern Meereshöhe Segonzano, das vor allem durch seine Erdpyramiden berühmt geworden ist. Die Pyramiden sind bis zu 40 Meter hoch und in wohl 50.000 Jahren Erosion aus dem Schuttkegel modelliert worden, den die Gletscher der Eiszeit hinterlassen haben.
  holidays-in-nature.com  
The cave has been a sightseeing spot since the Sui and Tang dynasties more than 1,300 years ago. Over the centuries, visitors have left behind many poems and other inscriptions on its walls. The whole journey is 800 meters.
Danach wandern wir zum Elefantenrüsselberg - dem Symbol von Guilin. Der Berg verdankt seinen Namen daher, weil der Felsvorsprung so aussieht, als würde ein Elefant mit seinem Rüssel Wasser aus dem Fluss trinken. Am Nachmittag besuchen Sie den Berg Yao und die nahe gelegenen, 500 Jahre alten Mausoleen aus der Ming-Dynastie (1368-1644). Anschliessend geht es weiter zur Höhle der Sieben Sterne im Gebiet der Innenstadt, wobei es sich um den ausgedehntesten Park in Guilin handelt. Ursprünglich war dies ein unterirdisches Flussbett, welches aufgrund der Bewegung der Erdkruste an die Oberfläche gelangte und zu einer Höhle wurde. Die Temperaturen in der Höhle belaufen sich auf ungefähr 20ºC. Die 800 Meter lange Höhle war schon zu Zeiten der Sui und Tang-Dynastien (581-617 bzw. 618-907) ein beliebtes Reiseziel. Besucher hinterliessen zahlreiche Gedichte und Inschriften auf den Höhlenwänden.
  2 Hits www.republicart.net  
It has become obvious today that the practical experience of "really existing socialism" and subsequently the collapse of the entire communist system, have left behind a kind of "desert of the Left", so to speak: a historical, political and cultural space that is extremely hostile to every kind of left-wing idea or left-wing inspired political or cultural practice.
Beginnen wir mit dem allgemein vorherrschenden Gefühl, dass die Perspektiven linker Politik im Osten zu einem weitaus höheren Grad ausgedient haben, als im Westen. Es hat sich klar gezeigt, dass die praktische Erfahrung des "real existierenden Sozialismus" und in Folge das Zusammenbrechen des gesamten Systems des Kommunismus sozusagen eine "Wüste der Linken" hinterlassen haben: einen jeder Form linker Ideen oder von der Linken inspirierten politischen oder kulturellen Praxis gegenüber historisch, politisch und kulturell extrem feindselig eingestellten Raum.
  3 Hits www.db-artmag.de  
In Europe, her work is just being discovered now, although in Japan she is one of the greatest photographers of her generation. In her analytical, poetic images, Tomoko Yoneda captures locations where historical events have left behind barely perceptible traces.
In Japan gilt sie als eine der einflussreichsten Fotografinnen ihrer Generation. In Europe wird Tomoko Yoneda gerade erst entdeckt. Poetisch und analytisch zugleich, bannt sie in ihren auratischen Bildern Orte, an denen sie den kaum mehr wahrnehmbaren Spuren historischer Ereignisse folgt. Zurzeit präsentiert das Hara Museum in Tokio eine umfassende Werkschau, die von der Deutschen Bank gefördert wird. Helen Sumpter besuchte die Fotografin in ihrer Wahlheimat London.
  russian-records.com  
When asked about it Konrad Zuse used to reply - "Well, I guess, it took many inventors besides me to develop the computer as we know it nowadays. I wish the following generation All the Best for their work with the computer. May this instrument help you solving the problems which we old folks have left behind."
Angesprochen auf den ihm von verschiedenen Seiten verliehenen Titel "Erfinder des Computers" hat Konrad Zuse sich stets bescheiden geäußert - "Es hat viele Erfinder außer mir gebraucht, um den Computer, so wie wir ihn heute kennen, zu entwickeln. Ich wünsche der nachfolgenden Generation Alles Gute im Umgang mit dem Computer. Möge dieses Instrument Ihnen helfen, die Probleme dieser Welt zu beseitigen, die wir Alten Euch hinterlassen haben."
  3 Hits transversal.at  
It has become obvious today that the practical experience of  "really existing socialism" and subsequently the collapse of the entire communist system, have left behind a kind of  "desert of the Left", so to speak: a historical, political and cultural space that is extremely hostile to every kind of left-wing idea or left-wing inspired political or cultural practice.
Beginnen wir mit dem allgemein vorherrschenden Gefühl, dass die Perspektiven linker Politik im Osten zu einem weitaus höheren Grad ausgedient haben, als im Westen. Es hat sich klar gezeigt, dass die praktische Erfahrung des "real existierenden Sozialismus" und in Folge das Zusammenbrechen des gesamten Systems des Kommunismus sozusagen eine "Wüste der Linken" hinterlassen haben: einen jeder Form linker Ideen oder von der Linken inspirierten politischen oder kulturellen Praxis gegenüber historisch, politisch und kulturell extrem feindselig eingestellten Raum.
  www.az4you.ch  
That is how Sergei Rachmaninov described the importance of his creative output in his last interview, which he gave to an American magazine in 1941. One would think that a musician who says something like that about himself must have left behind a huge oeuvre, but the opposite is true.
»Komposition ist ein wesentlicher Teil meiner Existenz, wie Atmen oder Essen«: So hat Sergej Rachmaninow in seinem letzten Interview, das er 1941 einem amerikanischen Magazin gab, den Stellenwert seiner schöpferischen Arbeit umrissen. Nun sollte man meinen, dass ein Musiker, der so etwas von sich behauptet, ein gigantisches Œuvre hinterlassen haben müsste. Aber das Gegenteil ist der Fall: Rachmaninows Werkverzeichnis umfasst nur 45 Opera, und blickt man auf die letzten 25 Jahre seines Lebens, so hat er in dieser Zeit nicht mehr als sechs Werke geschrieben.
  3 Hits www.db-artmag.com  
In Europe, her work is just being discovered now, although in Japan she is one of the greatest photographers of her generation. In her analytical, poetic images, Tomoko Yoneda captures locations where historical events have left behind barely perceptible traces.
In Japan gilt sie als eine der einflussreichsten Fotografinnen ihrer Generation. In Europe wird Tomoko Yoneda gerade erst entdeckt. Poetisch und analytisch zugleich, bannt sie in ihren auratischen Bildern Orte, an denen sie den kaum mehr wahrnehmbaren Spuren historischer Ereignisse folgt. Zurzeit präsentiert das Hara Museum in Tokio eine umfassende Werkschau, die von der Deutschen Bank gefördert wird. Helen Sumpter besuchte die Fotografin in ihrer Wahlheimat London.
  3 Hits eipcp.net  
It has become obvious today that the practical experience of  "really existing socialism" and subsequently the collapse of the entire communist system, have left behind a kind of  "desert of the Left", so to speak: a historical, political and cultural space that is extremely hostile to every kind of left-wing idea or left-wing inspired political or cultural practice.
Beginnen wir mit dem allgemein vorherrschenden Gefühl, dass die Perspektiven linker Politik im Osten zu einem weitaus höheren Grad ausgedient haben, als im Westen. Es hat sich klar gezeigt, dass die praktische Erfahrung des "real existierenden Sozialismus" und in Folge das Zusammenbrechen des gesamten Systems des Kommunismus sozusagen eine "Wüste der Linken" hinterlassen haben: einen jeder Form linker Ideen oder von der Linken inspirierten politischen oder kulturellen Praxis gegenüber historisch, politisch und kulturell extrem feindselig eingestellten Raum.
  2 Hits dbartmag.com  
In Europe, her work is just being discovered now, although in Japan she is one of the greatest photographers of her generation. In her analytical, poetic images, Tomoko Yoneda captures locations where historical events have left behind barely perceptible traces.
In Japan gilt sie als eine der einflussreichsten Fotografinnen ihrer Generation. In Europe wird Tomoko Yoneda gerade erst entdeckt. Poetisch und analytisch zugleich, bannt sie in ihren auratischen Bildern Orte, an denen sie den kaum mehr wahrnehmbaren Spuren historischer Ereignisse folgt. Zurzeit präsentiert das Hara Museum in Tokio eine umfassende Werkschau, die von der Deutschen Bank gefördert wird. Helen Sumpter besuchte die Fotografin in ihrer Wahlheimat London.
  www.onosokki.co.jp  
The churches bear testimony to the various monastic orders which have left behind a rich heritage of art treasures ranging from the Romanesque through the Bozen School strongly influenced by Giotto, and the medieval Gothic style of art and architecture.
Seit jeher am Schnittpunkt zweier Kulturen, wird hier das Aufeinandertreffen von Nord und Süd am sichtbarsten: Nur wenige Gehminuten trennen moderne Gebäude der heutigen Verwaltung von den historischen Häusern einstiger Institutionen; zahlreiche Kirchen erzählen von der engen Beziehung verschiedener kirchlicher Orden zu Südtirol sowie von den unterschiedlichen Baustilen aus Romanik, Gotik und Barock.
  www.adremcom.com  
We have left behind time clocks, cufflinks and rigid hierarchies, just as the emancipation of place and time. The world of work is changing and with it the people, as they do not consider “work” as a “job” any longer.
Stechuhren, Manschettenknöpfe und starre Hierarchien liegen hinter uns, ebenso wie die Emanzipation von Ort und Zeit. Die Arbeitswelt verändert sich und mit ihr die Menschen, für die "Work" schon längst kein "Job" mehr ist. Die Digitalisierung macht Arbeiten von überall und zu jeder Zeit möglich, egal ob Druckerpapier oder löslicher Kaffee gerade in der Nähe sind.
  catalonia.eltenedor.rest  
When the player visits this land, Isengard’s forces will have already taken the Fords of Isen and crossed into the plains, and the heroes of the Westfold are now missing since the Fords fell. The brave soldiers have left behind women to look after their home towns, with young Agelwyn acting as Thane in Marton, and Hildith, wife of Grimbold, furious with her absent husband in Grimslade.
Zum Zeitpunkt, an dem der Spieler diese Region besucht, haben Isengarts Streitkräfte die Furten des Isen bereits überrannt und sind in die Ebenen vorgedrungen. Seit die Furten des Isen fielen, werden die großen Helden der Westfold vermisst. Die mutigen Soldaten haben ihre Frauen zurückgelassen, damit sie sich um ihre Heimatstädte kümmern sollen. Unter ihnen sind die junge Agelwyn, die als Than in Marton die Führung übernehmen musste, sowie Hildith, Grimbolds Frau, die über die Abwesenheit ihres Mannes in Grimslade mehr als nur zornig ist.
  nitifilter.com  
You're not likely to meet these mysterious residents of RivierPark Maasvallei, but the traces that they leave behind are clear to see! During this activity, you follow the tracks that the shy beavers have left behind and learn to recognize their traces.
Diesen mysteriösen Bewohnern des Flussparks wird man nicht schnell begegnen, doch die von ihnen hinterlassenen Spuren sind nicht zu übersehen! Bei dieser Exkursion kommt man dem verborgenen Leben des Bibers auf die Spur und erfährt, wie man seine Spuren erkennen kann. Die Fremdenführer begleiten Sie bei Ihrer Suche.
  3 Hits db-artmag.de  
In Europe, her work is just being discovered now, although in Japan she is one of the greatest photographers of her generation. In her analytical, poetic images, Tomoko Yoneda captures locations where historical events have left behind barely perceptible traces.
In Japan gilt sie als eine der einflussreichsten Fotografinnen ihrer Generation. In Europe wird Tomoko Yoneda gerade erst entdeckt. Poetisch und analytisch zugleich, bannt sie in ihren auratischen Bildern Orte, an denen sie den kaum mehr wahrnehmbaren Spuren historischer Ereignisse folgt. Zurzeit präsentiert das Hara Museum in Tokio eine umfassende Werkschau, die von der Deutschen Bank gefördert wird. Helen Sumpter besuchte die Fotografin in ihrer Wahlheimat London.
  www.dolomitiunesco.info  
This system boasts plenty of museums and exhibitions where you can explore the wonders of the natural environment and delve into its history as a human habitation ever since ancient times and whose cultures have left behind them a wealth of fascinating evidence.
Die Rosengartengruppe ist unter Alpinisten wohl eines der weltweiten bekanntesten Gebirge. Vor allem der Schlern war einst das Eldorado vieler Südtiroler Bergsteiger. Geschichte geschrieben haben Tita Piaz,
  www.jxbaobei.com  
The Augustinian Abbey in Neustift is one of the most beautiful monasteries in South Tyrol and it is possible to visit it. Eras in art history have left behind their traces on the walls – the abbey church, cloister, art gallery and library attest to its eventful history.
Der Augustiner-Chorherrenstift in Neustift ist eines der schönsten Klöster in Südtirol und bietet die Möglichkeit zur Besichtigung. Kunstgeschichtliche Epochen haben in den Gemäuern ihre Spuren hinterlassen – Stiftskirche, Kreuzgang, Pinakothek und Bibliothek zeugen von einer ereignisreichen Geschichte. Besonders empfehlenswert: der Stiftsgarten und das zum Stift gehörige Weingut samt Kellerei.
  www.mpg.de  
The main task of the 38-kilogram complex is to search for organic compounds. “If life existed on Mars in the past, it must have left behind traces of this type,” says the scientist.
Hauptaufgabe des 38 Kilogramm schweren Komplexes ist es dabei, nach organischen Verbindungen zu suchen. „Sollte es einst Leben auf dem Mars gegeben haben, müsste es Spuren dieser Art hinterlassen haben“, so der Wissenschaftler.
  www.yamasa.org  
Seeing this as the perfect chance to prove their determination to be good, the monkey ran off into the forest and brought back fruits and vegetables; the fox went to the graveyard and brought back offerings to the dead people have left behind; rice cakes, fish, beverages and such.
Da der Hase klein und schwach war, musste er Jägern und bösen Kindern aus dem Wege gehen, welche oft zum Vergnügen solche kleine Tiere quälten. Darum konnte er nichts finden um den sterbenden alten Mann zu retten.
  www.unis.unvienna.org  
When their rights are violated, when they are marginalized and excluded, migrants will be unable to contribute either economically or socially to the societies they have left behind or those they enter.
Wenn ihre Rechte verletzt werden, wenn sie an den Rand gedrängt und ausgeschlossen werden, sind Migrantinnen und Migranten nicht in der Lage, ihren Beitrag für die Gesellschaften, die sie hinter sich gelassen haben, oder denen sie beitreten, zu leisten.
  www.gewaltueberwinden.org  
…to commit themselves to ‘God’s option for the poor’. In many contexts our protestant churches have become middle‐class churches and have left behind the poor in their midst.
…“Gottes Option für die Armen” ernst zu nehmen. In vielen Kontexten sind unsere protestantischen Gemeinden zu Mittelstandskirchen geworden und haben die Armen in ihrer Mitte vergessen;
1 2 3 Arrow