have played – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      780 Results   487 Domains
  2 Hits www.cyranos.ch  
Victor Arnold would have played an important part in the up-and-coming silent film, but his early death snatched a great actor from the film and theater world.
Victor Arnold hätte sicherlich eine bedeutende Rolle im aufstrebenden Stummfilm gespielt, doch sein früher Tod entriss der Film- und Theaterwelt einen grossen Mimen.
  2 Hits www.apes-presse.org  
After the Kurdish Youth Movement became a member of the Kurdish National Council, it too drew closer to the Kurdish parties; it did not play the role in the Kurdish National Council that it should have played.
Ebdulselam Osman: Die Kurdische Jugendbewegung sympathisierte zunächst mit der Kurdischen Einheitspartei in Syrien (Yekîtî) von Ismaʿil Hami. Immerhin unterstützte die Yekîtî verbal die Revolution, sie war uns deshalb politisch nah. Jetzt bekommt die Kurdische Demokratische Partei in Syrien (el-Partî) von ʿAbdulhakim Baschar die Gruppe immer mehr unter ihre Kontrolle. Das zeigt, wie opportunistisch sie ist. Die Bewegung Syrisch-Kurdistan steht ʿAbdulhamid Hadschi Darwisch nahe. Nachdem die Kurdische Jugendbewegung Mitglied im Kurdischen Nationalrat geworden ist, hat sie sich ebenfalls den kurdischen Parteien angenähert, sie hat im Kurdischen Nationalrat nicht die Rolle spielen, die sie hätte spielen sollen. Die Avahî-Allianz ist nicht Mitglied im Kurdischen Nationalrat, ich glaube, das liegt daran, dass sie Mitglied im Hohen Führungsrat der Syrischen Revolution ist. Dieser Rat wird von den Muslimbrüdern dominiert. Sie sind aber fast nur in ʿAmuda vertreten und hatten nur einige wenige Aktivisten in al‑Qamischli, die sich inzwischen abgewandt haben.
  2 Hits www.touken.or.jp  
I have played steel on recordings and live performances with such acclaimed artists as Freddy Fender, Tanya Tucker, Jerry Lee Lewis, Emmylou Harris, Mark Chesnutt, Dwight Yoakam, Michelle Shocked, Curt Kirkwood from the Meat Puppets, Erasure, Gatemouth Brown, and Hank Thompson.
Karriere-Highlights: Ich spielte die Pedal Steel im Film Brokeback Mountain. Diese Filmmusik gewann den Oscar für Best Original Score. Ich arbeitete auch mit Hans Zimmer an der Filmmusik zu Man of Steel und nahm kürzlich Musik für die nächste Staffel der Netflix-Serie Narcos auf. Ich spielte Steel bei Aufnahmen und Live-Shows gefeierter Künstler wie Freddy Fender, Tanya Tucker, Jerry Lee Lewis, Emmylou Harris, Mark Chesnutt, Dwight Yoakam, Michelle Shocked, Curt Kirkwood von den Meat Puppets, Erasure, Gatemouth Brown und Hank Thompson. Besonders stolz bin ich auf meinen Beitrag zur Latin Music. Hier war ich daran beteiligt, musikalischen Grenzen abzubauen und die Pedal Steel einem völlig neuen Publikum vorzustellen. Seit 5 Jahren habe ich auf Tournee und im Studio mit dem mexikanischen Superstar Joan Sebastian zusammengearbeitet und habe auch bei Aufnahmen von verschiedenen lateinamerikanischen Künstlern wie Juanes, Vicente Fernandez, Jenni Rivera, Lucero oder La Santa Cecilia Pedal Steel gespielt.
  3 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The attractiveness and the bizarre appearance of the basalt organs most probably contributed to the preservation of the nature monument. Nevertheless, low material deposits must have played a role in its conservation, as the quarry is quite easily accessible.
Hierbei geht es um einen kleinen Wandsteinbruch, durch den ein Basalterguss mit säulenförmiger (basaltischer) Absonderung ca. bis zur Hälfte entblößt wurde, sodass die Bruchwand typische „Orgelpfeifen“ bildet - in dieser Gegend ein einzigartiges Phänomen. Die traditionelle Bedrohung wohl aller Basaltgebilde sind potenzielle Bemühungen, diese abzubauen. In diesem Fall war hier zum Glück das Interesse nicht so groß, dass er ganz abgebaut worden wäre, bis er als Naturdenkmal unter Schutz gestellt wurde. Mag sein, dass gerade die Attraktivität der bizarren Basalt-Orgelpfeifen zur Erhaltung dieses Naturdenkmals beigetragen hat. Aber auch sein relativ geringer Materialvorrat mag eine Rolle dabei gespielt haben, denn der Steinbruch ist ansonsten gut zugänglich.
  3 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Then her fellow players close in on the artist, pointing their fingers at her, finally pressing her head down on the tabletop to silence her. The work addresses themes that have played a central role in La Rocca's work from the very beginning: power, communication, and, as she formulates it, the "complete subjugation to language."
Galleria Tartaruga, Rom, April 1975. Ketty La Roccas letzte Performance. Sie sitzt an einem Tisch, umgeben von ihren Mitspielern. Die tragen lautstark ein von der Künstlerin verfasstes Manifest vor, dessen elaborierte Formulierungen allerdings absolut keinen Sinn ergeben. Immer wieder unterbricht La Rocca den absurden Vortrag: Gemeinsam mit dem Publikum wiederholt sie beständig das Wort YOU. Dann rücken ihre Mitspieler immer dichter an die Künstlerin heran, zeigen mit dem Finger auf sie, um schließlich ihren Kopf auf die Tischplatte zu pressen und sie so zum Schweigen zu bringen. Hier geht es um die Themen, die La Roccas Werk von Anfang an prägen - Macht, Kommunikation und die, wie sie es formuliert, "totale Unterwerfung unter die Sprache". Die Performance ist noch aufwühlender, wenn man weiß, dass die Künstlerin zu diesem Zeitpunkt schwer krank ist. Sie leidet an einem Gehirntumor. Nur ein knappes Jahr später stirbt sie in ihrer Heimatstadt Florenz.
  www.jmberlin.de  
Superman was the work of Jewish cartoonists—as were Batman, Spiderman, and other superheroes of the era. Ever since the comic strip was invented in the immigrant neighborhoods of New York, Jewish artists have played a key role in developing the medium.
Nicht nur Superman stammt aus der Feder von jüdischen Zeichnern – auch Batman, Spiderman und andere Helden ihrer Zeit sind dieser entsprungen. Immigranten in New York, unter ihnen jüdische Künstler, hatten einen entscheidenden Anteil an der Entwicklung des Mediums. Anhand der Werke von mehr als 40 Künstlern folgt die Ausstellung der Spur jüdischer Zeichner, Texter und Verleger von Comics durch die Geschichte des 20. Jahrhunderts. Sie zeigt Helden und Antihelden, schlagkräftige Kämpfer gegen Hitler und neurotische Kleinbürger. Mit mehr als 400 Objekten spannt sie einen Bogen von den ersten Comicstrips über die Superhelden der 1930er und 1940er Jahre, die Undergroundbewegung der 1960er Jahre bis hin zur literarisch anspruchsvollen Graphic Novel unserer Zeit.
  pussymovstube.com  
02.06.2018 | The European Sustainable Development Week is organized every year by public authorities with a view to explaining sustainable development to the general public, creating awareness of the challenges we are facing,  highlighting and encouraging various types of tangible, individual and collective involvement. In this context the City of Neuchâtel is organizing a city walk focussing on neighbourhoods that have played a pioneering role in integrating renewable energy.
02.06.2018 | Die Europäische Nachhaltigkeitswoche ist eine europaweite Initiative und hat zum Ziel, Aktivitäten, Projekte und Veranstaltungen, die zur nachhaltigen Entwicklung beitragen, sichtbarer zu machen. Sie möchte die breite Öffentlichkeit für die Herausforderungen sensibilisieren und durch verschiedene Aktivitäten, privater oder kollektiver Natur, mobilisieren. Die Stadt Neuenburg organisiert in diesem Rahmen einen Stadtspaziergang in Quartiere mit Pioniercharakter hinsichtlich der Integration erneuerbarer Energien. Das Gebiet Ecoparc, ein Pilotprojekt für Nachhaltigkeit, sowie das Gebäude Microcity, regionale Antenne der EPFL in Neuenburg, sind anschauliche Beispiele auf diesem Weg
  www.oceanqueenresort.com  
Over one billion devices worldwide now feature the H.264/MPEG-AVC video transmission standard in whose development Prof. Wiegand and the Image Processing department at Fraunhofer HHH have played such a leading role.
Mehr als 1 Milliarde Geräte nutzen derzeit bereits den von Prof. Wiegand und der Abteilung Image Processing des Fraunhofer HHH mitgestalteten Standard H.264/MPEG-AVC zur Übertragung von Videos. Auch an der Entwicklung des zukünftigen, noch effizienteren Standards High Efficiency Video Coding H.265/MPEG-HEVC sind Prof. Wiegand und seine Abteilung im Rahmen der Standardisierung der ITU-T Video Coding Experts Group, VCEG, und der ISO/IEC Moving Picture Experts Group, MPEG, beteiligt. Ziel der Forschung und Entwicklung im Bereich Videocodierung ist die Reduzierung der Bitrate von Videos bei gleichbleibender visueller Bildqualität.
  www.hhi.fraunhofer.de  
Over one billion devices worldwide now feature the H.264/MPEG-AVC video transmission standard in whose development Prof. Wiegand and the Image Processing department at Fraunhofer HHH have played such a leading role.
Mehr als 1 Milliarde Geräte nutzen derzeit bereits den von Prof. Wiegand und der Abteilung Image Processing des Fraunhofer HHH mitgestalteten Standard H.264/MPEG-AVC zur Übertragung von Videos. Auch an der Entwicklung des zukünftigen, noch effizienteren Standards High Efficiency Video Coding H.265/MPEG-HEVC sind Prof. Wiegand und seine Abteilung im Rahmen der Standardisierung der ITU-T Video Coding Experts Group, VCEG, und der ISO/IEC Moving Picture Experts Group, MPEG, beteiligt. Ziel der Forschung und Entwicklung im Bereich Videocodierung ist die Reduzierung der Bitrate von Videos bei gleichbleibender visueller Bildqualität.
  geaz.ru  
Colours have played a big role since Marianne Inäbnit's childhool. Photography, serigraphy, three-dimensional design: she wanted to try it all, and finally wound up in oil painting. Bold colours, large formats and trompe l’oeil-type pictures.
Seit Marianne Inäbnits Kindheit spielen Farben eine grosse Rolle. Fotografie, Siebdruck, dreidimensionales Gestalten, alles wollte sie ausprobieren und bei der Oelmalerei ist sie schliesslich hängengeblieben. Starke Farben, große Formate und Trompe L`Oil artige Bilder. Das Thema Früchte und Gemüse beschäftigte sie lange. Jetzt möchte sie sich alten Autos widmen. 62 Jahre alt, die Freude ist immer noch da, die vielen Komplimente, gewonnene Wettbewerbe, Auftragsarbeiten, ein Förderpreis bringen Farbe in das Leben von Marianne Inäbnit.
  www.stefanel.com  
The Hyundai Motorsport N entry will be allocated to Frenchman Bryan Bouffier and co-driver Xavier Panseri (Hyundai i20 WRC #20) on their first WRC rally with the team. The duo have played a testing role with Hyundai Motorsport since 2013, so are certainly no strangers to the team.
Thierry Neuville und Nicolas Gilsoul (Hyundai i20 WRC #7) werden das aus drei Autos bestehende Aufgebot anführen, das vom Team zur Rallye Deutschland geschickt wird. Das belgische Duo wird von den Spaniern Dani Sordo und Marc Martí (Hyundai i20 WRC #8) begleitet, die in ihrer ersten Rallye seit Argentinien zum Hyundai Shell WRT zurückkehren. Der Hyundai Motorsport N-Beitrag wird dem Franzosen Bryan Bouffier und seinem Beifahrer Xavier Panseri (Hyundai i20 WRC #20) auf ihrer ersten WRC-Rallye mit dem Team zugewiesen. Das Duo hat seit 2013 bei Hyundai Motorsport eine Testrolle gespielt, ist also auf keinen Fall dem Team fremd.
  www.gei.de  
Dating back to the 19th century, international institutions have played an important role in the transfer and communication of pedagogical ideas, allowing different nations to spread and exchange ideas on education.
Seit dem 19. Jahrhundert spielen internationale Institutionen in der Übertragung und Kommunikation pädagogischer Ideen eine wichtige Rolle. Sie ermöglichen verschiedenen Nationen die Verbreitung und den Austausch von Ideen in Bezug auf Erziehung. Nach dem Ersten Weltkrieg, war der Völkerbund und dessen Unterabteilungen, wie z.B. das Internationale Komitee für Intellektuelle Zusammenarbeit, oder das Internationale Institut für Lehrfilmwesen, die bedeutendsten Einrichtungen auf diesem Gebiet, deren Ziel es war, internationales Verständnis und intellektuelle Kommunikation zu fördern.
  www.barcelona.com  
The exhibition houses an imposing lever press, a hydraulic powered press in full working order and other most original examples of presses and special equipment. Films are shown to illustrate the history of the olive tree and its oil, both elements which have played an important part in the history and civilization of the people of the Mediterranean.
Vom Handwerk zur industriellen Olivenölproduktion: Wie ein roter Faden zieht sich diese Entwicklung durch das Museum. Bei Ihrem Rundgang durch das Olivenöl-Museum treffen Sie auf eine beeindruckende Hebelpresse, eine perfekt funktionierende, hydraulisch angetriebene Ölpresse sowie andere Original-Pressen und spezielles Zubehör. Video-Projektionen illustrieren die Geschichte des Olivenbaumes und des Olivenöls, die Elemente, die die Geschichte der Bevölkerung im Mittelmeerraum geprägt haben. An das Museum angeschlossen ist ein Shop, in dem Sie die verschiedenen Öle sowie in Olivenöl eingelegte Spezialitäten probieren können.
  5 Hits www.shediaclobster.ca  
Joining them on the three expansive pieces that comprise this purely improvised set are the indelible rhythm tandem of bassist Chris Lightcap and drummer Gerald Cleaver, who have played together in various settings (including Morris’ quartet) since the late ‘90s, and rising star avant-garde guitarist Mary Halvorson (a former student of Morris’).
Kurz nach ihrer erfolgreichen Zusammenarbeit im Jahr 2013 in der Band Slobber Pup, die für eines der intensivsten Hardcore-Alben im RareNoise-Katalog verantwortlich zeichnet, haben der Keyboarder Jamie Saft und der Gitarrist Joe Morris bereits zum nächsten Streich ausgeholt und mit ihrer neuen Formation Plymouth ein Album eingespielt, das nicht minder kreativ, provokant und überzeugend ist. Die anderen Mitwirkenden bei diesem frei improvisierten Set sind das schier untrennbare Rhythmustandem Chris Lightcap (Bass) und Gerald Cleaver (Schlagzeug), die seit den späten 90ern in verschiedenen Formationen (darunter auch im Quartett von Morris) zusammengespielt haben, sowie der aufgehende Stern am Himmel des Avantgarde-Jazz, die Gitarristin Mary Halvorson (eine ehemalige Studentin von Morris). Gemeinsam begeben sie sich auf abenteuerliche Klangexkursionen, lassen sich im Bewusstseinsstrom treiben, der zwischen Momenten einer geradezu zengleichen Ruhe und Konzentration zu einem tobenden Orkan explosiver Verzerrer-Attacken anschwillt. Auf diesem kühnen und kompromisslosen Debütalbum mit den drei langen Stücken „Manomet“, „Plymouth“ und „Standish“ ist nichts vorhersehbar, und schon gar nicht löst es sich in harmlosen Wohlklang auf. (Pressetext)
  elearning.politeknikpu.ac.id  
Many new Kunstvereine have been founded in former East German states since 1989, and they have played an important role in the transition from prescribed, state-serving art to a new, independent art scene.
Dabei bildet sich die deutsche Geschichte auch in der Entwicklung der Kunstvereine ab. Seit 1989 entwickelten sich in den ostdeutschen Ländern viele neue Kunstvereine, die eine herausragende Rolle beim Übergang von einer verordneten Staatskunst zu einer neuen, selbstbestimmten Kunstszene spielten. Die Bedeutung der ostdeutschen Kunstvereine für die zivilgesellschaftliche Verankerung junger, internationaler Kunst ist dabei nicht zu unterschätzen. Bis heute leisten sie auch für die lokale Künstlerschaft wertvolle und erfindungsreiche Netzwerkarbeit.
  www.lenazaidel.co.il  
Historically interesting are the cities of Twente. The metal- and textile industry have played an important role here and this is still visible in Almelo, Hengelo and Enschede. There is a lot to do for children as well.
Twente zeichnet sich durch Natur und Ruhe aus und wird daher auch als “Landgut der Niederlande” bezeichnet. Wo könnte man sich besser entspannen als in einer Sauna, einem Spa oder einem Wellnessresort in Twente?In Hierden, Delden, Ommen und ganz in der Nähe von Giethoorn finden Sie luxuriöse Wellnesszentren. Historisch interessant sind die Twenter Städte. Hier haben Metall- und Textilindustrie eine wichtige Rolle gespielt, was in Almelo, Hengelo und Enschede gut zu sehen ist. Für Kinder gibt es viel zu erleben. Was halten Sie von einem unterhaltsamen Ausflug in den Abenteuerpark Hellendoorn, zum Ecodrom Zwolle oder in den Freizeitpark Slagharen?
  www.gammarelli.com  
It looks at the impact of the war on women and their families in these two regions, particularly in terms of security-related issues, and the roles women play or have played in the conflict as well as in the building of security and peace.
Diese Studie stellt die Ergebnisse qualitativer Forschung vor, die der Yemen Polling Center (YPC) in Kooperation mit CARPO und Saferworld in Ibb und Aden durchgeführt hat. Der Fokus liegt hier auf den Auswirkungen des Krieges auf Frauen und ihre Familien in diesen beiden Regionen, insbesondere im Hinblick auf Fragen der Sicherheit und auf die Rolle, die Frauen in der Herstellung von Sicherheit und Frieden spielen und gespielt haben.
  www.hsibv.com  
Since time immemorial, the Dolomites have played a major role on collective consciousness. First, just on the people inhabiting them, inspiring legends and myths of creation native to this land. Then, when the world opened up to travel, tourism and climbing, they inspired generations of geologists, painters, filmmakers, climbers, tourists, skiers, hikers and all kinds of people.
Seit jeher spielen die Dolomiten eine wichtige Rolle im kollektiven Bewusstsein: Zum einen für ihre Bewohner durch inspirierende Legenden und Schöpfungsmythen, welche in diesem Land zu Hause sind. Als dann die Welt für Reisen, Tourismus und Klettersport erschlossen wurde, inspirierten sie Generationen von Geologen, Maler, Filmemacher, Bergsteiger, Touristen, Wanderer und alle möglichen Menschen. Seit 2009 sind die Dolomiten als Welterbe der UNESCO anerkannt.
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
"We’re proud to have played a role in the urban development of the up-and-coming Leutschenbach zone. Emerging from a vision, SkyKey represents the crowning culmination of the Andreaspark development," declared Henri Muhr, CEO of Steiner AG, at the occasion of the symbolic hand-over of the key to Swiss Prime Site.
Für Steiner ist die Fertigstellung des SkyKey ein Meilenstein – sowohl in der Entwicklung ihres Stammareals als auch in der Unternehmensgeschichte (siehe Box). "Wir sind stolz, einen Beitrag an die städtebauliche Entwicklung des aufstrebenden Gebiets Leutschenbach geleistet zu haben. Aus einer Vision entstanden, bildet SkyKey den krönenden Abschluss der Entwicklung Andreaspark", freute sich Henri Muhr, CEO der Steiner AG, anlässlich der symbolischen Schlüsselübergabe an Swiss Prime Site.
  4 Hits www.cordis.europa.eu  
Many institutions and organisations have played a part in major projects such as the Bilbao Metropolitan Railway, the extension of the Port of Bilbao and the 'cultural binomium' of the New Convention Centre and the Guggenheim Museum.
Das Thema Stadterneuerung ist hier nichts Neues. Denn Bilbao betreibt schon seit etlichen Jahren aktiv die "Wiederverwertung" städtischer Gebiete. Viele Institutionen und Organisationen spielten bei größeren Projekten wie der Untergrundbahn von Bilbao, der Erweiterung des Hafens von Bilbao und dem "kulturellen Binom", dem neuen Kongresszentrum und dem Guggenheim-Museum, eine Rolle.
  www.hem.k.u-tokyo.ac.jp  
For nearly the last 60 years, Les Vitrines de Strasbourg have played an active role in local life by helping to develop the local economy and make the city a vibrant place. As one of today’s largest associations of shop and business owners in France with over 700 members, this veritable Strasbourgois institution is a major player in matters of city life.
Seit fast 60 Jahren spielen Les Vitrines de Strasbourg eine aktive Rolle im gesellschaftlichen Leben der Gemeinde, tragen so zur wirtschaftlichen Entwicklung der Stadt bei und machen sie zu einer pulsierenden Metropole. Mit über 700 Mitgliedern ist der Verband heute als wahre Straßburger Institution einer der bedeutendsten Händlerverbände Frankreichs und einer der wichtigsten Akteure des lokalen Stadtlebens.
  www.mirawan.com.tw  
“Because of their excellent price-performance ratio, Zünd cutters can be amortized in a very short amount of time,” confirms Jürgen Müller. “The productivity of these cutters makes them very economical, which is why they have played a significant role in KM foliographics’ success.”
“Die Zünd Cutter konnten sich inner-halb kürzester Zeit durch ihr sehr gutes Preis-/Leistungsverhältnis amortisieren.” berichtet Jürgen Müller: “Sie haben durch ihre Wirtschaftlichkeit und Produktivität wesentlich zum Erfolg von KM foliographics beigetragen.”
  2 Hits www.biocom.pl  
We have played in many great concert halls all over the world but I will never forget the shiver that ran down my back when we were welcomed with frantic applause at our first concert in Carnegie Hall.
Wir haben in vielen schönen Konzerthäusern der Welt gespielt aber ich werde den Schauer nie vergessen, der mir mit dem riesigen Anfangsapplaus des ersten Konzerts im großen Saal der Carnegie Hall über den Rücken lief.
  newsroom.toyota.eu  
“AutoForm has had a successful history for many years and I am very proud to have played my part in that”, summed up Dr. Steininger.
„AutoForm pflegt eine langjährige Erfolgsgeschichte, und ich bin sehr stolz, meinen Teil dazu beigetragen zu haben“, resümierte Dr. Volker Steininger.
  www.nchmd.net  
( 11 julio 2005 13:32) : I've never heard of it...how did you then recompile? That is pretty cool... I hope I didn't make it too hard... I see a couple people have played...nice...
( 11 Juli 2005 13:32) : I've never heard of it...how did you then recompile? That is pretty cool... I hope I didn't make it too hard... I see a couple people have played...nice...
  2 Hits cyranos.ch  
Victor Arnold would have played an important part in the up-and-coming silent film, but his early death snatched a great actor from the film and theater world.
Victor Arnold hätte sicherlich eine bedeutende Rolle im aufstrebenden Stummfilm gespielt, doch sein früher Tod entriss der Film- und Theaterwelt einen grossen Mimen.
  www.zhlh-jx.com  
Haydn Sinfonietta Wien is grateful to have played with many imminent soloists. Below you will find a small selection of our associate artists.
Die Haydn Sinfonietta Wien trat im Laufe der Jahre mit einer großen Zahl bedeutender Solisten auf. Wir präsentieren hier eine kleine Auswahl unserer Solisten.
  7 Hits www.dreamwavealgarve.com  
Even though you're not an enthusiast of jigsaw, you must have played at least a game or two in tender age. Now you can recall the pleasure of the traditional pastime with our randomly generated puzzles!
Auch wenn Sie kein Puzzle-Fan sind, haben Sie bestimmt ein oder zwei Spiele in jungen Jahren gespielt. Jetzt können Sie den Spaß an dieser klassischen Freizeitbeschäftigung wieder erleben mit unseren nach dem Zufallsprinzip generierten Puzzles! In dem Spiel erhalten Sie ein Bild, das in kleine Stücke zerschnitten ist, und Sie können die Teile anklicken, um sie zu verschieben und zusammenzulegen und das Originalbild zu rekonstruieren. Die Zeit, die Sie gebraucht haben, wird unten links auf dem Bildschirm aufgezeichnet, und je schneller Sie das Puzzle fertigstellen, umso höher ist Ihre Punktzahl. Testen Sie die Bilder mit Familie und Freunden aus!
  www.backbonesalesapp.com  
The three disappeared in the music room and I stayed as possible nearbyShow order not to miss anything. After a few cycles Monsieur Martinů began to correct and explain how he would have played for a job.
Meine Mutter und ihr Lebenspartner spielten recht gut Klavier und man beschloss, nach dem berühmten Konzert in Besançon sich ans Konzert für zwei Klaviere zu wagen. Nach einigem Üben wurde Monsieur Martinů gefragt, ob er sich das Erarbeitete mal anhören wolle. Die drei verschwanden im Musikzimmer und ich hielt mich möglichst in der Nähe auf, um ja nichts zu verpassen. Nach ein paar Takten begann Monsieur Martinů zu korrigieren und zu erklären, wie er eine Stelle gespielt haben wollte. Ich verstand zwar seine Korrekturen nicht, hörte aber sofort, was und wie er verbessert hatte. So nach einer Stunde öffnete sich die Türe wieder, und ich musste mich schleunigst noch besser verstecken. Zwei völlig erledigte Pianisten erschienen, gefolgt von einem sichtbar zufriedenen Monsieur Martinů. Für mich hatte die Sache zwei Konsequenzen. Zum einen sah ich, dass auch die Leute, die mich erziehen sollten, einmal gehorchen mussten, und zum anderen, und viel wichtiger, lernte ich das Konzert für zwei Klaviere kennen, wie es Monsieur Martinů eigentlich haben wollte.
  www.casadonbosco.es  
An IATA approved Travel and Tourism Services Consolidator based in Dubai, U.A.E established since 1993. We are also a member of PATA and DTTAG, and have played a key role in…
White Sands ist ein IATA-zugelassener Reise- und Tourismusleistungs­vermittler mit Hauptsitz in Dubai, VAE, und wurde 1993 gegründet. Daneben ist White Sands Mitglied von…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow