he becomes – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      259 Results   157 Domains
  2 Hits www.erfan.ir  
, the he becomes a taw in the 3rd person female singular. In the 1st and 2nd person the he becomes a yud:
, wird das he in der 3.Person weiblich zu einem taw. In der 1. und 2. Person wird das he zu einem jud:
  www.qcplannedgiving.ca  
In these poetic vignettes, two shadows on the red earth allude to a love story: Certains matins, au réveil (On certain mornings, while awakening…); or Camara dreams of his soccer hero: Certains matins, si je ne vois pas Zidane, c’est son nom qui m’apparait (On certain mornings, Zidane’s name appears to me when I don’t see him); or he becomes immersed in play with his cousin: Certains matins, ma cousine ma fait des trucs que je ne comprends pas (On certain mornings, my cousin shows me tricks that I don’t understand).
Natürlich hilft Camara solchen Momenten durch eigenes Eingreifen nach, doch Inszenierung und Vorgefundenes werden von ihm in eine traumwandlerische Balance gebracht, in der selbst rätselhafte Motive vollkommen natürlich erscheinen. In seiner zweiten Serie, Certains matins (2006), treten die surrealen Elemente seiner Ästhetik des Alltags noch stärker in den Vordergrund. In diesen poetischen Vignetten deuten zwei Schatten auf der roten Erde eine Liebesgeschichte an – Certains matins, au réveil … – Manchen Morgen, beim Erwachen…, träumt sich Camara seinen Fußballhelden herbei – Manchen Morgen erscheint mir Zidanes Name, wenn ich ihn nicht sehe , oder er verliert sich im Spiel mit seiner Kusine – Manchen Morgen zeigt mir meine Kusine Tricks, die ich nicht verstehe. Private Rituale wie ein Gebet, ein Spaziergang oder das Warten an einem Fenster werden in dieser Serie zu Epiphanien verdichtet, in denen sich zum subtilen Spiel mit Licht, Schatten und Farbe stets auch ein Element des Geheimnisvollen gesellt.
  www.unibas.ch  
When Ghilardi looks back on those years, he becomes almost sentimental: “Radek gave me an incredible amount of support and encouragement. Whenever I got stuck, I could call him, even at night, and he would come to the laboratory and help me out.”
Nico Ghilardi wächst im Baselbieter Leimental auf und besucht in Oberwil das Gymnasium. Am Biozentrum der Universität Basel studiert er Molekularbiologie und wird von seinen Professoren Werner Arber, Walter Gehring und Gottfried Schatz für seine Disziplin begeistert. 1994 trifft er auf jenen Mann, der seine Laufbahn entscheidend prägen wird. «Ich wollte meine Doktorarbeit im Bereich der Molekular- und Zellbiologie machen», erinnert sich Ghilardi, «und ich habe mit Radek Skoda einen Betreuer gefunden, der viel mehr war als nur ein Doktorvater.» Professor Radek Skoda, heute Leiter des Departements Biomedizin der Universität Basel, forschte damals im Biozentrum. Und wenn sich Nico Ghilardi an jene Zeiten erinnert, wird er beinahe sentimental: «Radek hat mich unglaublich unterstützt und gefördert. Wenn ich nicht weiterkam, konnte ich ihn jederzeit anrufen, auch nachts, und er kam mir im Labor zu Hilfe.» Schon während seiner Doktorarbeit publiziert er zusammen mit Radek Skoda fünf Papers in wichtigen Journals.
  2 Hits www.lecompa.fr  
Steinkopf reminisces, too: “We skirted the clouds as we flew the plane manually to Budapest. Today, pilots hit autopilot as soon as they take off.” That’s what his son tells him – he’s a pilot, too. Just like his daughter-in-law. He doesn’t care what his grandchild does later, “as long as he becomes a pilot.”
Nach der Wende flog er für Lufthansa, der Kranich auf der Arbeitshose über seinem Interflug-T-Shirt zeugt von dieser Karrie­re. Viele seiner Kollegen machte das Aus der DDR-Fluglinie arbeitslos. „Manche konnten das nicht verkraften und haben sich vor den Zug geworfen.“ Auch die anderen ehemaligen Interflieger in der Halle kennen solche Geschichten. Beim Thema Treuhand, die in der späten Phase der DDR die Betriebe privatisierte, wird es emotional. „Die haben den Laden plattgemacht, uns abserviert“, heißt es dann. So ist es auch Trotz, der sie treibt. „Nach der Wende hörten wir oft, unsere Maschinen seien nur Nachbauten amerikanischer Flugzeuge gewesen“, sagt Czepluch. „Diese Ignoranz dem gegenüber, dass bei uns auch Menschen gelebt haben, die arbeiten konnten, hat mich immer gestört.“
  www.cos.lt  
He learns the skill of blacksmithing from his brother-in-law. However, Jan does not do much with this knowledge, for in 1860 he becomes a rural policeman in Reusel. Only later does he start a small forge in order to create a livelihood for his sons Jos and Willem, both trained as blacksmiths.
Der Bauernknecht aus Reusel, Jan Imants (1824-1909), heiratete 1853 Trees Vosters. Über seinen Schwager lernte er die Schmiedekunst kennen. Mit diesen Kenntnissen unternahm Jan wenig, denn 1860 wurde er Dorfpolizist in Reusel. Erst später gründete er eine kleine Schmiede, um für seine Söhne Jos und Willem, beide als Schmied ausgebildet, ein Auskommen zu sichern. Jan ist somit der Urahn der Unternehmerfamilie Imants. Am 10. Juli 1877 beantragte Jan Imants - er war zu dem Zeitpunkt 53 Jahre alt - eine Genehmigung zur Errichtung „einer gewöhnlichen Dorfschmiede“ am Lensheuvel, hinter seinem Wohnhaus. Der Antrag ist mit einem einfachen Plan versehen. Auf diesem ist zu erkennen, dass es sich lediglich um einen Raum von zehn Quadratmeter handelte.
  2 Hits www.holidayapartment-vienna.com  
Born in 1972 in Lons-Le-Saunier in France, Jean-Louis Vidière leaves his country in 1996 with a diplom of Design Study, to accept a place as artistic assistant at the National Academy of Visual Arts in Stuttgart. In 1998 he changed for Economy: he joins Milla & Partner Agency in Stuttgart as Art Director for spatial communication, where he becomes Partner in 2001-2003.
Der 1972 im Geburtsort des Autors der Marseillaise am französischen Nationalfeiertag geborene Franzose Jean-Louis Vidière verließ doch Frankreich im Jahre 1996 nach einem Dipl. Design Studium (heute Master of something), um eine Stelle als Künstlerischer Assistent an der Staatlichen Akademie der Bildenden Künste Stuttgart anzunehmen. 1998 wechselte er in die Wirtschaft: Er trat bei Milla & Partner in Stuttgart als Art Director für Kommunikation im Raum ein, wo er 2001-2003 auch Partner wurde. 2003 rief die Selbständigkeit: Er spezialisierte sich als freier Creative Director und Konzepter in der Kommunikation im Raum für Agenturen wie Milla & Partner, Atelier Markgraph, Totems Communication, Design Hoch Drei, B612, Interbrand, AV Communication und zuletzt Steiner Sarnen Schweiz. 2010 rief die Schweiz: dort wurde er Konzepter und Szenograph bei Steiner Sarnen Schweiz. Seit September 2013 ist er wieder selbständig als Konzepter und Szenograph.
  eservice.cad-schroer.com  
As soon as a minor uses his User Account after he becomes of legal age, then all agreements in connection with him/her concluded before achieving legal age are deemed approved provided he does not revoke the approval toward Sandbox Interactive within two weeks upon reaching legal age.
4.2.3 Teilnehmen dürfen volljährige Nutzer sowie Nutzer, deren Erziehungsberechtigte die Nutzung erlaubt haben. Der Nutzer versichert, dass er zum Zeitpunkt der Registrierung volljährig und geschäftsfähig ist oder dass seine Erziehungsberechtigten der Nutzung zugestimmt haben. Ist der Nutzer noch minderjährig, so darf er nur mit Erlaubnis seiner Erziehungsberechtigten teilnehmen. Sandbox Interactive darf zu jedem Zeitpunkt einen schriftlichen Nachweis des Alters des Nutzers oder die schriftliche Zustimmung des Erziehungsberechtigten verlangen. Wenn ein vormals Minderjähriger sein Nutzerkonto nach Erreichen der Volljährigkeit nutzt, gelten alle vorherigen Vereinbarungen mit dem Nutzer als genehmigt, es sei denn, dieser widerruft diese Genehmigung gegenüber Sandbox Interactive innerhalb von 2 (zwei) Wochen nach Erreichen der Volljährigkeit.
  bauer-compresseurs.com  
This collection authorization shall be terminated even without retraction if the Customer becomes insolvent, is threatened with insolvency, if he becomes heavily in debt or if his assets diminish considerably.
Der BAUER ermächtigt den Kunden widerruflich, die an BAUER abgetretenen Forderungen einzuziehen. Die Einziehungsermächtigung erlischt auch ohne Widerruf, sobald der Kunde überschuldet oder zahlungsunfähig ist oder ihm die Zahlungsunfähigkeit droht oder eine wesentliche Vermögensverschlechterung eingetreten ist. Bei Erlöschen der Einziehungsermächtigung ist der Kunde verpflichtet, den Drittschuldnern die Abtretung der Forderungen an BAUER unverzüglich schriftlich anzuzeigen und BAUER über die Abtretungsanzeige zu unterrichten. Der Kunde ist ferner verpflichtet, BAUER auf Verlangen sämtliche zur Geltendmachung der abgetretenen Forderungen erforderlichen Informationen und Unterlagen zur Verfügung zu stellen.
  www.meteo.md  
Yearning for death, unwavering in his affections and willing to go to any lengths, he is a stalker par excellence. AKHE adapts this story of passion and jealousy into a desperate and comic duel in which José’s love-stricken self splits in two and he becomes involved in a fight with his alter ego.
So sehr Carmen es auch versucht, ihren Verehrer, Don José, wird sie niemals los. Todessehnsüchtig, unerschütterlich in seinen Zuneigungen und zu allem entschlossen, ist er der Stalker par excellence. AKHE adaptiert die Leidenschafts- und Eifersuchtsgeschichte als verzweifelt-komisches Duell, bei dem das liebestolle Selbst von José in zwei Teile zerfällt und sich in einen Kampf mit seinem Alter Ego verwickelt. Das ist wie Boxen mit Schatten oder Fechten mit Worten. Inmitten schaumiger Creme, Wolken aus Tabak und Weihrauch, Weinbädern, Salzgestöber und genial konstruierter Objekte trifft in einem grandiosen Finale das Messer dann wie von selbst ins richtige Herz.
  www.chardron.com  
She uses her origin as the basis for communication with her environment and in doing so, she reduces the human spectator to an anonymous number. On the one hand the visitor looses his name and in turn identity, on the other hand he becomes part of the numerical masses.
Es zeigt sich schnell, dass es nicht das Porträt einer lebenden Person ist, sondern dass es sich um eine virtuelle handelt; statt Fleisch und Blut also bits und bytes. Die Zählende ist selbst ein Produkt der Mathematik. Sie gebraucht ihren eigenen Ursprung als Basis zur Kommunikation mit der Umwelt und reduziert dabei den menschlichen Besucher zur anonymen Zahl. Er verliert einerseits seine namentliche Identität, wird andererseits aber Teil der numerischen Masse. Es stellt sich die Frage, ob Namen und Identitätsnummern nicht doch dasselbe sind, nämlich Bezeichnungen für ein Individuum. Die Anhäufung von Buchstaben wird ersetzt durch eine Zahlenfolge.
  2 Hits www.foerstergroup.de  
Richard must fight against his cruel guardian Sir Daniel Brackley, and his treacherous men to protect his true love Joanna. Because of his courage and honesty he becomes a knight and helps to save his country.
Die Geschichte spielt während des Rosenkriegs und erzählt von den Abenteuern Richard Sheltons und der geheimen Bande der Schwarzen Feder. Um seine geliebte Joanna zu schützen, kämpft Richard gegen seinen grausamen Vormund, Sir Daniel Brackley, und dessen Männer… Mysteriöses, Abenteuer und gefühlvolle Episoden sind die Zutaten zu diesem Buch, das man in einem Atemzug lesen kann.
  deeea.urv.cat  
Upon completion of his doctoral thesis and attainment of a doctorate degree (Dr.-Ing.) in 2014 he becomes project manager at Tilke GmbH & Co. KG, the company that his father Hermann Tilke founded more than 30 years ago.
Nach seinem Abschluss als Diplom Bauingenieur arbeitete Carsten Tilke vier Jahre als wissenschaftlicher Mitarbeiter an der renommierten Technischen Universität München. Sein Aufgabenbereich umfasste dort neben Lehre und Forschung mit den Schwerpunkten Risikomanagement und Immobilienprojektentwicklung auch die Projektleitung für diverse privat beauftrage Gutachten. Nach Abschluss seiner Dissertation und dem Erwerb des Ingenieur Doktortitels (Dr.-Ing.) im Jahr 2014, wechselte Carsten Tilke als Projektleiter zur Tilke GmbH & Co. KG, welche sein Vater Hermann Tilke vor über 30 Jahren gegründet hat.
  www.christopherreeve.org  
Twisted and demented this horror mask will have children and adults alike running and screaming in terror. Insane from tearing apart and eating human flesh this fat bastard is always on the look out for another human to devour, and the more he eats the more diseased and corrupted he becomes.
Diese verrückte und abgefahrene Horrormaske wird Kinder und Erwachsene gleichermaßen in Angst und Schrecken versetzen. Irre geworden durch Kannibalismus hält der fette Bastard stets Ausschau nach neuen Opfern, je mehr er verschlingt, desto kränker und verdorbener wird er. Wenn er kein neues Opfer finden kann, reißt er Stücke seines eigenen Fleisches heraus, um den nie endenden Hunger zu stillen. Fleischiges Fett umgibt abscheulichen, blutig offenliegenden Kiefer und die gelben Zähne. Weitere schaurige Details der Halloween Maske sind die blutunterlaufenen Augen, das schüttere schwarze Haar und die blutigen Fleischwunden im Gesicht.
  www.credit-suisse.com  
For example, two years ago we redefined the role of the goalkeeper. As soon as we have possession of the ball, he becomes a field player who is involved in attacking, which creates a numbers advantage.
Wir sind physisch stark und taktisch sehr gut geschult. Wir sind sehr innovativ und versuchen, stets neue Wege zu gehen. So haben wir vor zwei Jahren die Rolle des Torhüters neu definiert. Sobald wir in Ballbesitz sind, wird er zum Feldspieler, der sich am Angriffsspiel beteiligt, wodurch wir eine Überzahlsituation kreieren. Heute versuchen uns alle Teams zu kopieren.
  www2.ceatec.com  
He develops the main theme of his art during this time: the dynamics of light. He becomes known for his relief-like nail images that are already springing up at the end of the 1950s. In his objects, Uecker often limits himself to the color white or the intrinsic color of the paper – for example in his famed pictorial objects, in which a subtle light and shadow game develops on the embossed paper due to rhythmic sequencing and varying alignment of the nails.
Günther Uecker, Fließend, 1997, Prägedruck auf Bütten, 133 x 94 cm, Ex.: 15/90
© VG Bild-Kunst, Bonn Foto: Achim Kukulies

Während seines Studiums an der Düsseldorfer Kunstakademie zwischen 1955 und 1957 lernt Günther Uecker (* 1930 in Wendorf) Heinz Mack und Otto Piene kennen und schließt sich 1961 der von ihnen gegründeten Gruppe ZERO an. Während dieser Zeit entwickelt er sein künstlerisches Hauptthema: die Lichtdynamik. Bekannt wird er mit seinen reliefartigen Nagelbildern, die bereits Ende der 1950er Jahre entstehen.

Uecker beschränkt sich in seinen Objekten häufig auf die Farbe Weiß oder die Eigenfarbe des Papiers. So wie in seinen berühmten Bildobjekten, in denen durch rhythmische Reihungen und unterschiedliche Ausrichtung der Nägel ein subtiles Licht- und Schattenspiel auf dem geprägten Papier entsteht.

Uecker entwickelt eine ausgefeilte Drucktechnik, in der die ursprüngliche Gestalt der Nägel bewahrt bleibt. Diese mediale Verbindung von Bild und Relief, in Form von Eindrücken und Abformungen, steht auch für den experimentellen und grenzüberschreitenden Ansatz der drei ZERO-Künstler. (Thomas W. Kuhn, Sammlungskatalog 2016)
  miraquill.com  
In fact, assembling a company of mages to stand up to the prospectors proves to be far more complicated. While Rovenland is a place charged with magic, there aren’t too many real mages around. But in the end he becomes a real mage himself – and quite an impressive one!
Glenead: Na ja, eigentlich nur sechs, schließlich hält er sich selbst ja fälschlicherweise ebenfalls für einen Magier. Es dauert eine ganze Weile, bis er die anderen findet. Eine Gruppe von Magiern zusammenzustellen, die gewillt sind, den Schurkenmagiern die Stirn zu bieten, erweist sich als deutlich komplizierter als zunächst angenommen. Die Insel Roven selbst ist zwar von Magie durchdrungen, allerdings gibt es auf ihr nicht besonders viele echte Magier. Aber am Ende wird er selbst ebenfalls ein echter Magier – und zwar ein ziemlich beeindruckender!
  www.secession.at  
. Her particular fascination with this text is symptomatic for her interest in literature and her own work as an artist: “It describes the moment when the protagonist leaves his normal world and enters a parallel one, he becomes invisible. This is the kind of space I am fascinated with in my work, it is just there, next to you, and you don’t see it. It is, perhaps, the kind of space you might imagine exists.”
. Was sie an diesem Text so begeistert, ist symptomatisch für ihr Interesse an der Literatur ebenso wie für ihre Arbeiten: „Die Stelle beschreibt den Moment, in dem der Protagonist seine normale Welt verlässt, eine Parallelwelt betritt und unsichtbar wird. Das ist die Art von Raum, die mich bei meiner Arbeit fasziniert; er ist da, gleich neben dir, und du siehst ihn nicht. Das ist vielleicht der Raum, von dem man sich vorstellt, dass er existiert.“
  www.esprit-celadon.com  
In 1961, the economist and engineer Dr Kurt Müller becomes an authorised signatory for the company and is responsible for the technical division. In 1976 he becomes head of the company as solely responsible managing director.
Dr. Kurt Müller, Neffe des Firmengründers Fritz Müller, arbeitete schon in den 50er-Jahren immer mal wieder in der Firma seines Onkels. 1961 wird der Volkswirt und Ingenieur Dr. Kurt Müller Prokurist und verantwortet den technischen Bereich. 1976 tritt er als allein verantwortlicher Geschäftsführer an die Spitze des Unternehmens. Er führt das Unternehmen 30 Jahre lang und prägt es in besonderem Maße.
  www.epo.org  
If the third party adopts the first of these options, he becomes the applicant in place of the former applicant and the prosecution of the application is continued from the position at which it was interrupted.
Wählt der Dritte die erste Möglichkeit, so tritt er an die Stelle des vorherigen Anmelders, und die Bearbeitung der Anmeldung wird in dem Stand des Verfahrens fortgesetzt, in dem sie unterbrochen wurde.
  2 Hits www.kas.de  
The story centers on a film maker who travels to Africa for his next film bringing with him a young writer. While there he becomes obsessed with hunting while neglecting for the film. This leads to a conflict between the men on several levels.
Der Regisseur Wilson und der Drehbuchautor Verrill fahren nach Afrika, wo sie die Dreharbeiten eines neuen Films vorbereiten. Dort widmet sich Wilson aber mehr der Jagd als auf den Film.Es kommt zu einem Gewissenskonflikt zwischen den beiden Männern.
  www.parcours-lmd.salima.tn  
Hochdorf, 13 August 2015 – Internationalisation and forward integration are two important objectives for the HOCHDORF Group. As Head of Global Marketing & Sales, Frank Hoogland will focus primarily on these areas. He becomes a member of the senior management team.
Hochdorf, 13. August 2015 – Internationalisierung und Vorwärtsintegration sind zwei wichtige Ziele der HOCHDORF-Gruppe. Frank Hoogland wird sich als Head of Global Marketing & Sales hauptsächlich diesen Themen widmen. In seiner Funktion wird er Mitglied der Geschäftsleitung.
  www.hotelsplzen.com  
He is honoured with the Balearic Islands Medal for Merit in Tourism. He becomes a Member of the Sant Sebastià Fine Arts Academy, in Palma. He is honoured by the French Government with the title of Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres (Knight of the Arts and Letters).
Medaille für Verdienste um den Tourismus der Balearen. Mitglied der Kunstakademie San Sebastián, Palma. Ernennung zum „Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres“ durch die Regierung der französischen Republik.
  izo.hr  
After his retirement from office, Schurz relocates to New York and is employed as a journalist. He becomes editor-in-chief- and co-owner of the New York Evening Post as well as of Nation.
Nach seinem Ausscheiden aus dem Amt zieht Schurz nach New York City und ist vor allem journalistisch, literarisch und geschäftlich tätig. Er wird Chefredakteur und Mitinhaber der New York Evening Post und der Nation.
  3 Hits gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Tryndamere's lust for battle becomes so strong that he is unable to die, no matter how wounded he becomes.
Tryndameres Schlachtendrang wird so stark, dass er trotz schwerster Verwundungen nicht sterben kann.
  www.shrinershospitalsforchildren.org  
When a member has completed the third and final degree he becomes a Master Mason and is then eligible to become a Shriner.
Nach Erlangen des dritten und letzten Grades wird das Mitglied zum Freimaurer-Meister und kann dann auch ein Shriner werden.
  bits.debian.org  
In August 2014 he becomes First Ballet Master of the Staatsballet Berlin.
Seit August 2014 ist er Erster Ballettmeister des Staatsballetts Berlin.
  wemakeit.com  
What is my crime? O. keeps asking himself. A lot of times he becomes frustrated because he does not see the problem.
What is my crime? – Was ist mein Verbrechen? Das fragt sich O. immer wieder. Oft erhebt er kopfschüttelnd die Stimme und versteht nicht, wo das Problem liegt.
  2 Hits karriereportal.odgersberndtson.de  
The circus building in Copenhagen is renovated on the basis of a colour design by Panton. He becomes a visiting professor at the Offenbach College of Design....
Nach einem Farbkonzept von Panton wird das Zirkusgebäude in Kopenhagen renoviert. Panton erhält eine Gastprofessur an...
  spartan.metinvestholding.com  
Pink Archer: He becomes legend, he begins as blue
rosa Bogenschütze: er wird Legende, beginnt er als
  support.intelequia.com  
Stefan Weiß, former Head of APIs and Open Banking Platforms at Fidor Solutions, is now responsible for the business division and its team of approximately 20 employees. In this position, he becomes part of the jambit management team and reports directly to the two company owners and CEOs Markus Hartinger and Peter Fellinger.
Die Vakanz des Head of Banking & Insurance ist bei jambit seit Mitte Oktober 2018 neu besetzt. Stefan Weiß, früherer Head of APIs and Open Banking Platforms bei Fidor Solutions, verantwortet nun den Bereich und das rund 20-köpfige Team. In dieser Position wird er Teil der jambit Führungsriege und berichtet somit direkt an die beiden Geschäftsführer Markus Hartinger und Peter F. Fellinger.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow