he resides – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36 Results   28 Domains
  karriereportal.odgersberndtson.de  
In Teneriff he gets to know Marianne Pherson-Oertenheim. He resides in Cannes for a short time.
Auf Teneriffa macht er die Bekanntschaft von Marianne Pherson-Oertenheim. Panton lässt sich kurzzeitig in Cannes nieder.
  www.kazernedossin.eu  
André Goezu (°1939, Antwerp) graduates from the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp and the National Higher Art Institute. He is a guest lecturer at the Royal Academy and the Ecole des Beaux Arts in Paris. From 1968 onwards he resides and works in Paris. In 1991 he became a member of the
André Goezu (°1939, Antwerpen) absolviert ein Studium an der Königlichen Kunstakademie in Antwerpen und später am Nationalen Institut. Er war Gastdozent an der Königlichen Kunstakademie und an der Ecole des Beaux Arts in Paris. Ab 1968 wohnt und arbeitet er in Paris. In 1991 wird er ein Mitglied der
  www.db-artmag.com  
After establishing his own gallery in 1978, he concentrated increasingly on drawings and works of paper, which are also the focal points of the Deutsche Bank Collection. Art on paper is his great passion, and so the gallery owner is in is rooms at Maximilianstraße 10 in Munich almost everyday, where he resides on the second floor.
Fred Jahn begann seine Laufbahn 1965 in der Galerie von Raimund Thomas, bevor er Ende der 60er Jahre zunächst Mitarbeiter und später Partner des legendären Münchner Galeristen Heiner Friedrich wurde. Seit seiner eigenen Galeriegründung im Jahr 1978 fokussierte er sich immer mehr auf Zeichnungen und Arbeiten auf Papier, die auch einen der Schwerpunkte der Sammlung Deutsche Bank bilden. Kunst auf Papier ist seine große Leidenschaft und so ist der Galerist noch immer fast jeden Tag vor Ort in seinen Räumen in der Münchner Maximilianstraße 10, wo er im 2. Stock residiert. "Von Künstlern, Sammlern, Kollegen und Museumskuratoren hoch geschätzt, bewegt sich Fred Jahn weniger an der Front der Kunst-Öffentlichkeit, sondern hält sich diskret im Hintergrund", heißt es in der Begründung für die Preisverleihung. "In ihm verbinden sich profundes kulturhistorisches Wissen und Kennerschaft mit den wirtschaftlichen Ambitionen eines Kunsthändlers auf höchstem Niveau."
  avtomatika-vorota.com  
By accessing the Website and/or App and by using the Service, the User confirms and guarantees that he is indeed at least eighteen (18) years old and that, according to the laws of the country in which he resides and/or the laws of the country from where he is accessing the Service and Website and/or App, he is allowed to access the Website and/or App, to create an Account and to use the Service and Website and/or App.
Die Dienste dürfen nicht von Personen unter 18 Jahren genutzt werden. Ein Nutzer muss mindestens achtzehn (18) Jahre alt sein, um die Dienste in Anspruch nehmen zu können. Mit dem Zugriff auf die Website und/oder die App und die Nutzung der Dienste bestätigt und gewährleistet der Nutzer, dass er tatsächlich mindestens achtzehn (18) Jahre alt ist und dass er gemäß den Gesetzen des Landes, in dem er seinen Wohnsitz hat, und/oder den Gesetzen des Landes, von dem aus er auf die Dienste und die Website und/oder die App zugreift, das Recht hat, auf die Website und/oder die App zuzugreifen, einen Account zu erstellen und die Dienste und die Website und/oder die App zu nutzen.
  www.db-artmag.de  
After establishing his own gallery in 1978, he concentrated increasingly on drawings and works of paper, which are also the focal points of the Deutsche Bank Collection. Art on paper is his great passion, and so the gallery owner is in is rooms at Maximilianstraße 10 in Munich almost everyday, where he resides on the second floor.
Fred Jahn begann seine Laufbahn 1965 in der Galerie von Raimund Thomas, bevor er Ende der 60er Jahre zunächst Mitarbeiter und später Partner des legendären Münchner Galeristen Heiner Friedrich wurde. Seit seiner eigenen Galeriegründung im Jahr 1978 fokussierte er sich immer mehr auf Zeichnungen und Arbeiten auf Papier, die auch einen der Schwerpunkte der Sammlung Deutsche Bank bilden. Kunst auf Papier ist seine große Leidenschaft und so ist der Galerist noch immer fast jeden Tag vor Ort in seinen Räumen in der Münchner Maximilianstraße 10, wo er im 2. Stock residiert. "Von Künstlern, Sammlern, Kollegen und Museumskuratoren hoch geschätzt, bewegt sich Fred Jahn weniger an der Front der Kunst-Öffentlichkeit, sondern hält sich diskret im Hintergrund", heißt es in der Begründung für die Preisverleihung. "In ihm verbinden sich profundes kulturhistorisches Wissen und Kennerschaft mit den wirtschaftlichen Ambitionen eines Kunsthändlers auf höchstem Niveau."
  www.qcplannedgiving.ca  
After establishing his own gallery in 1978, he concentrated increasingly on drawings and works of paper, which are also the focal points of the Deutsche Bank Collection. Art on paper is his great passion, and so the gallery owner is in is rooms at Maximilianstraße 10 in Munich almost everyday, where he resides on the second floor.
Fred Jahn begann seine Laufbahn 1965 in der Galerie von Raimund Thomas, bevor er Ende der 60er Jahre zunächst Mitarbeiter und später Partner des legendären Münchner Galeristen Heiner Friedrich wurde. Seit seiner eigenen Galeriegründung im Jahr 1978 fokussierte er sich immer mehr auf Zeichnungen und Arbeiten auf Papier, die auch einen der Schwerpunkte der Sammlung Deutsche Bank bilden. Kunst auf Papier ist seine große Leidenschaft und so ist der Galerist noch immer fast jeden Tag vor Ort in seinen Räumen in der Münchner Maximilianstraße 10, wo er im 2. Stock residiert. "Von Künstlern, Sammlern, Kollegen und Museumskuratoren hoch geschätzt, bewegt sich Fred Jahn weniger an der Front der Kunst-Öffentlichkeit, sondern hält sich diskret im Hintergrund", heißt es in der Begründung für die Preisverleihung. "In ihm verbinden sich profundes kulturhistorisches Wissen und Kennerschaft mit den wirtschaftlichen Ambitionen eines Kunsthändlers auf höchstem Niveau."
  db-artmag.de  
After establishing his own gallery in 1978, he concentrated increasingly on drawings and works of paper, which are also the focal points of the Deutsche Bank Collection. Art on paper is his great passion, and so the gallery owner is in is rooms at Maximilianstraße 10 in Munich almost everyday, where he resides on the second floor.
Fred Jahn begann seine Laufbahn 1965 in der Galerie von Raimund Thomas, bevor er Ende der 60er Jahre zunächst Mitarbeiter und später Partner des legendären Münchner Galeristen Heiner Friedrich wurde. Seit seiner eigenen Galeriegründung im Jahr 1978 fokussierte er sich immer mehr auf Zeichnungen und Arbeiten auf Papier, die auch einen der Schwerpunkte der Sammlung Deutsche Bank bilden. Kunst auf Papier ist seine große Leidenschaft und so ist der Galerist noch immer fast jeden Tag vor Ort in seinen Räumen in der Münchner Maximilianstraße 10, wo er im 2. Stock residiert. "Von Künstlern, Sammlern, Kollegen und Museumskuratoren hoch geschätzt, bewegt sich Fred Jahn weniger an der Front der Kunst-Öffentlichkeit, sondern hält sich diskret im Hintergrund", heißt es in der Begründung für die Preisverleihung. "In ihm verbinden sich profundes kulturhistorisches Wissen und Kennerschaft mit den wirtschaftlichen Ambitionen eines Kunsthändlers auf höchstem Niveau."
  www.contec.pl  
Located in the historic center of Florence, next to the Duomo to Palazzo Vecchio and Piazza della Signoria, the B & B Cimatori is the name of the medieval square in which he resides and is on the second floor (43 steps without elevator) in a historic building dating back to 1400 and completed in 1700.
Das Hotel liegt im historischen Zentrum von Florenz, direkt neben dem Dom zu Palazzo Vecchio und der Piazza della Signoria, der B & B Cimatori ist der Name des mittelalterlichen Platz, in dem er wohnt, und ist auf der zweiten Etage (43 Stufen ohne Aufzug) in einem historischen Gebäude aus dem Jahr 1400 und abgeschlossen in 1700. die Zimmer haben ein eigenes Bad und sind mit Stil und Eleganz und Doppelverglasung hat, ist in der Struktur kostenloses wi-fi zur Verfügung. kontinentales Frühstück.
  dbartmag.com  
After establishing his own gallery in 1978, he concentrated increasingly on drawings and works of paper, which are also the focal points of the Deutsche Bank Collection. Art on paper is his great passion, and so the gallery owner is in is rooms at Maximilianstraße 10 in Munich almost everyday, where he resides on the second floor.
Fred Jahn begann seine Laufbahn 1965 in der Galerie von Raimund Thomas, bevor er Ende der 60er Jahre zunächst Mitarbeiter und später Partner des legendären Münchner Galeristen Heiner Friedrich wurde. Seit seiner eigenen Galeriegründung im Jahr 1978 fokussierte er sich immer mehr auf Zeichnungen und Arbeiten auf Papier, die auch einen der Schwerpunkte der Sammlung Deutsche Bank bilden. Kunst auf Papier ist seine große Leidenschaft und so ist der Galerist noch immer fast jeden Tag vor Ort in seinen Räumen in der Münchner Maximilianstraße 10, wo er im 2. Stock residiert. "Von Künstlern, Sammlern, Kollegen und Museumskuratoren hoch geschätzt, bewegt sich Fred Jahn weniger an der Front der Kunst-Öffentlichkeit, sondern hält sich diskret im Hintergrund", heißt es in der Begründung für die Preisverleihung. "In ihm verbinden sich profundes kulturhistorisches Wissen und Kennerschaft mit den wirtschaftlichen Ambitionen eines Kunsthändlers auf höchstem Niveau."
  www.digitalartconservation.org  
Currently he resides between Montreal where he is a senior researcher and engineer for Antimodular and Amsterdam where he runs his company which designs and manufactures luminaries and interactive lighting installations.
Gideon May wurde 1964 in Amsterdam geboren. In seinen frühen Zwanzigern arbeitete er in den Niederlanden als Assistent eines Modefotografen sowie als Kameraassistent für Film und Fernsehen. Seit den späten 1980ern war er als Programmierer für eine große Zahl von Künstlern bei vielfältigen interaktiven Kunstprojekten tätig. Zwischen 1992 und 1999 gehörte er dem ZKM in Karlsruhe als Softwareentwickler und -forscher an. Von 2000 bis 2003 hatte er einen Lehrauftrag am Institut für Neue Medien an der Hochschule für Gestaltung und Kunst Zürich/Schweiz. Derzeit ist er sowohl in Montreal ansässig, wo er leitender Wissenschaftler und Ingenieur bei Antimodular ist, als auch in Amsterdam, wo er sein Unternehmen, das Beleuchtungen und interaktive Lichtinstallationen designt und herstellt, betreibt.
  3 Hits www.lcg-chi.com  
in Mechanical & Production Engineering from Sir John Moors University, in Liverpool, UK. He resides in Princeton, NJ and is an active member of the New York chapter of the Young Presidents Organization.
Andrew is a passionate aviator, in his spare time; you will find him at the controls of helicopters, fixed wing aircraft and paragliders. When not in the air, Andrew scuba dives, rides two-wheel transport, is an enthusiastic photographer and an avid, early adopter, of new technology.
  4 Hits www.conventions.coe.int  
As long as an unemployed worker is entitled to benefits by virtue of sub-paragraphs a.i or b.i of the preceding paragraph, he shall not be entitled to benefits under the legislation of the Contracting Party in whose territory he resides.
in Buchstabe b Ziffer ii bezeichnete Erwerbstätige, denen der zuständige Träger des Vertragsstaates, dessen Rechtsvorschriften zuletzt für sie galten, Leistungen zuerkannt hat, erhalten Leistungen nach Artikel 52, als hätten sie den Wohnort in das Gebiet des in Buchstaben b Ziffer ii bezeichneten Vertragsstaates gelegt.
  www.stefanel.com  
The result sees Hyundai Motorsport consolidate second in the Manufacturers’ Championship with 55 points, while Neuville also took two Power Stage points for finishing second in the final stage of the rally. He resides second in the Drivers’ Championship on 30 points.
Das Ergebnis führte dazu, dass Hyundai Motorsport mit 55 Punkten den zweiten Platz in der Herstellermeisterschaft konsolidierte, während Neuville auch zwei Power Stage-Punkte für das Erreichen des zweiten Platzes auf der letzten Etappe der Rallye holte. Er nimmt mit 30 Punkten den zweiten Platz in der Fahrermeisterschaft ein.
  www.prince-hotel-chiangmai.com  
Fawzy Emrany was born in Gaza, Palestine. He has studied in Nablus, Western Jordan and at Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle. Currently he resides and works in Bonn and Amman, Jordan.
Fawzy Emrany wurde in Gaza, Palästina geboren und studierte u. a. in Nablus, Westjordanland und an der Burg Giebichenstein Kunsthochschule Halle. Heute pendelt und arbeitet er zwischen Bonn und Amman, Jordanien.
  atoll.pt  
Ten minutes from Termini Station, via Cernaia is a main street where he resides with the Ministry of Finance, the British Embassy, the Ministry of the Treasury. Privileged position as it is within walking distance of the historic monuments of the capital, 15 minutes from Piazza di Spagna, 20 Fountain of Trevi.
Zehn Minuten vom Bahnhof Termini entfernt, über Cernaia ist eine Hauptstraße, wo er wohnt, mit dem Ministerium der Finanzen, der britischen Botschaft, dem Ministerium für das Staatsvermögen. Privilegierte Position, da es nur wenige Gehminuten von den historischen Sehenswürdigkeiten der Hauptstadt, nur 15 Minuten von der Piazza di Spagna, 20 Brunnen von Trevi.
  db-artmag.com  
After establishing his own gallery in 1978, he concentrated increasingly on drawings and works of paper, which are also the focal points of the Deutsche Bank Collection. Art on paper is his great passion, and so the gallery owner is in is rooms at Maximilianstraße 10 in Munich almost everyday, where he resides on the second floor.
Fred Jahn begann seine Laufbahn 1965 in der Galerie von Raimund Thomas, bevor er Ende der 60er Jahre zunächst Mitarbeiter und später Partner des legendären Münchner Galeristen Heiner Friedrich wurde. Seit seiner eigenen Galeriegründung im Jahr 1978 fokussierte er sich immer mehr auf Zeichnungen und Arbeiten auf Papier, die auch einen der Schwerpunkte der Sammlung Deutsche Bank bilden. Kunst auf Papier ist seine große Leidenschaft und so ist der Galerist noch immer fast jeden Tag vor Ort in seinen Räumen in der Münchner Maximilianstraße 10, wo er im 2. Stock residiert. "Von Künstlern, Sammlern, Kollegen und Museumskuratoren hoch geschätzt, bewegt sich Fred Jahn weniger an der Front der Kunst-Öffentlichkeit, sondern hält sich diskret im Hintergrund", heißt es in der Begründung für die Preisverleihung. "In ihm verbinden sich profundes kulturhistorisches Wissen und Kennerschaft mit den wirtschaftlichen Ambitionen eines Kunsthändlers auf höchstem Niveau."
  2 Hits www.coldjet.com  
Mikitenko is an artist, a contemporary art theorist and a member of Avdei Ter-Oganian’s Contemporary Art School and the seminars of Anatoly Osmolovsky. He is an active participant of the Radek group and I Wanna Kiss You musical group. He resides in Moscow.
Ich war gerade in Moskau, im März 2008, und besuchte die Galerie von Marat Guelman, um Freunde zu treffen und zu sehen, was es bei ihnen Neues gibt. An den Wänden hingen dunkle, zurückhaltende Werke von Anatolij Osmolovskij. Natascha Milovzorova bemerkte scharfsinnig, dass seine Brote allen gefielen und wie warme Semmeln weggingen.
  www.royalview.com.hk  
With resounding success, now he resides with his expansive gallery in the prestigious Parisian Rue du Turenne, and his list of artists puts together the creme de la creme of the currently trendy and high respected art producers.
positionierte sich aber bewusst nicht im Kunstmekka New York oder Los Angeles, sondern in Miami, Florida, wo sich gerade die Art Basel ausgebreitet hatte, viele potenten Sammler aus dem Norden der USA ihren Zweitwohnsitz unterhalten und die Trendsetter Mera und Donald Rubell ihr eigenes Museum betreiben. Perrotin hat auch als einer der ersten Galeristen von Weltrang den Schulterschluss mit Design forciert. Er schaut freilich auch nicht vor publikumswirksamen Aktionen zurück, wenn es dem Wohl seines Netzwerks dient: So überließ er seine Räume während der Tour de France im Sommer 2009 der Lance Amstrong Foundation für eine Gruppenausstellung von zeitgenössischen Künstlern zum Thema „Kampf gegen den Krebs“.