he s not – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      329 Results   159 Domains
  2 Hits www.yamli.com  
«The archer is entitled to occasionally miss his target. But hes not entitled to hit it occasionally.»
«Es ist dem Bogenschützen erlaubt, sein Ziel gelegentlich zu verfehlen. Nicht erlaubt ist es ihm, es gelegentlich zu treffen.»
  www.saguenaymarine.com  
is the web publisher of the site and keeps it updated, as long as he's not once again watching a horror movie or boozing around somewhere (e.g. in Predigerhof).
ist der Web Publisher der Site und hält sie frisch, sofern er nicht gerade wiedermal einen Horrorfilm schaut oder am Herumsaufen (z.B. im Predigerhof) ist.
  2 Hits www.guyer.com.uy  
He's not the tender, slender boy anymore - he's now a fully-grown man. Marko Markovic finally waved his and his father's Boban & Marko Markovic Orchestra goodbye - and there you have Balkan brass' next generation - the Marko Markovic Brass Band and its first single releases: "Gypsy Rege" / "Leskovacka Rumba".
Der zarte Junge mit der Trompete ist Geschichte - er ist nun ein erwachsener Mann. Hat sich aus dem Orchester seines Vaters Boban Markovic verabschiedet, und hier kommt die nächste Generation der Balkan Brass - die Marko Markovic Brass Band mit ihrer ersten Single-VÖ mit ihren ersten Single-VÖs: "Gypsy Rege" / "Leskovacka Rumba".
  debellefeuille.com  
Roman Rauch is an uncompromising artist who pushes his musical boundaries and maintains proper quality in everything he does. Hes not only an amazing musician; hes also a brilliant DJ, fusing deep house with brokebeat, analogue sound and finely tuned electro, all based on Chicago- and Detroit-style music – a deep, raw, and real sound. With radio shows like Generell Deep and records like Quintessentials, Philpot, 4 Lux, Tenderpark, Carmelo, as well as collabs with artists like Kid Sublime, Minor Sick, Perrez and Dorian Concept, Soulphiction, Ark, Glenn Astro, and Skipson, Roman Rauch maintains a steady presence on the Euro club scene.
Roman Rauch ist ein kompromissloser Musiker, der seine musikalischen Grenzen pusht und Qualität in allem, was er tut, aufrechterhält. Er ist nicht nur ein unglaublicher Musiker, sondern auch ein brillanter DJ, der Deep House mit Broken Beats, analogem Sound und anspruchsvoller Elektronik zusammenbringt, mit einer Basis in Chicago und Detroit - tief, rau und echt. Mit den Radiosendungen Generell Deep und den Editionen wie Quintessentials, Philpot, 4 Lux, Tenderpark, Carmelo, sowie die Zusammenarbeit mit Künstlern wie Kid Sublime, Minor Sick, Perrez und Dorian Concept, Soulphiction, Ark, Glenn Astro und Skipson sorgt er für seine regelmäßige Präsenz in der europäischen Clubszene.
  3 Hits www.billetterie.losc.fr  
“The man in the hat” is Johannes Woll, CEO and cofounder of Social Event. Technically speaking, hes not from inside censhare, but he is a partner, collaborator and close friend of the censhare family.
„Der Mann mit Hut“ ist Johannes Woll, CEO und Mitbegründer von Social Event. Genau genommen ist er kein Mitarbeiter von censhare, aber als Partner und enger Freund der censhare-Familie ist er jemand, den ich schon länger bei Inside censhare dabei haben wollte.
  5 Hits www.hotel-waanders.nl  
Thanks to his day job, Robert has ample opportunities to explore new beers and breweries. As a trainer for filling technology at Krones, he spends a lot of time with customers, which include quite a few breweries. His travels for Krones also expose him to new beers all the time. So hes not likely to run out of inspiration any time soon.
Gelegenheiten, neue Biere und Brauereien kennen zu lernen gibt es für Robert auch dank seines eigentlichen Jobs: Als Ausbilder im Bereich Abfülltechnik bei Krones ist er ständig mit Kunden – unter anderem mit Brauereien – in Kontakt. Und bei seinen Dienstreisen fallen ihm immer wieder Biere aus der ganzen Welt in die Hand. An neuen Inspirationen mangelt es also auch in Zukunft nicht.
  rooxinc.com  
The cut timber then has to dry out for three years before Lasse can work with it. It's just as well he's not the impatient kind – more the relaxed northerner. The carpenter grew up in Hamburg, attended the Waldorf School here and is a member of a sailing club. The water sport introduced him to a lot of people who are employed at northern German ports and now give him tips on finding wood. “A diver from Lübeck will call us as soon as dolphins are hauled out,” says Lasse. Another informer works as an engineer for the Hamburg Port Authority. “He has wild tales to tell about how he smuggled old dolphins through customs 20 years ago for his own use. Nowadays, it's no longer that big a deal”.
Das zugeschnittene Holz muss dann drei Jahre lang trocknen, bis Lasse es verarbeiten kann. Gut, dass er kein ungeduldiger Typ ist – eher nordisch entspannt. Der Tischler wuchs in Hamburg auf, besuchte hier die Waldorfschule und ist Mitglied eines Segelvereins. Durch den Wassersport lernte er viele Menschen kennen, die in norddeutschen Häfen arbeiten und ihn jetzt mit Holz-Tipps versorgen. „Ein Taucher aus Lübeck ruft uns an, sobald Dalben gezogen werden“, sagt Lasse. Ein anderer Informant arbeitet als Ingenieur für die Hamburger Hafenbehörde. „Der kann wilde Geschichten darüber erzählen, wie er vor 20 Jahren alte Dalben am Zoll vorbeigeschleust hat, um selbst daraus etwas zu bauen. Heute ist das alles nicht mehr dramatisch.“
  3 Hits www.feralinteractive.com  
“Attehn-shun! Right, look sharp lads, we’ve got a new recruit entering the Feral ranks today. A green beret called McHale, goes by the name of Tiny, and hes not to be trifled with. You want to watch this one, boys, hes known for his quick temper and he doesn’t like taking orders. But if you’re in a pinch, this is one chap you can rely on to pull your fat out of Jerry's fire. We’ve got a reel of him in action here, I expect you all to watch it. Now pip-pip, no dilly-dallying, we’ve got a war to win!”
“Aaachtuung! Dieee Auugen reechts – heute stößt ein neuer Rekrut zur Feral-Mannschaft. Ein Green-Beret namens McHale, im allgemeinen als Tiny bekannt, und mit ihm ist nicht zu spaßen. Ihr nehmt euch besser vor ihm in acht, Jungs, er ist bekannt für seinen Jähzorn und Befehle mag er schon mal garnicht. Wenn ihr aber ein Problem habt, dann könnt ihr euch voll auf diesen Typ verlassen, er holt euch raus. Wir haben einen kurzen Film darüber, wie er arbeitet. Hier.. Ich erwarte, dass alle ihn sich ansehen. Und jetzt bitte zack-zack, kein Rumgetrödel, auf uns wartet ein Krieg, den wir gewinnen sollen!”
  4 Hits www.lecompa.fr  
The flight captain tells us about a culture change in aviation that was introduced in the late seventies. Before that, crucial decisions were always made unilaterally by those in command. “The new approach harks back to a single date in history, March 27, 1977,” says Schröder, who investigates accidents for Lufthansa when hes not flying or teaching seminars. That was the day two jumbo jets collided in the fog on the runway at Los Rodeos airport on ­Tenerife. Unclear communication with the tower and rigid hierarchies in the cockpit were later considered to be the main cause. “Flight captains were considered demigods whom nobody dared to contradict,” Schröder explains. That’s when CRM – crew resource management – entered the cockpit.
Der Flugkapitän berichtet von einem Kulturwandel in der Luftfahrt. Einsame Entscheidungen des Ranghöchsten waren auch hier lange Zeit die Regel. „Das Umdenken kann man an einem Datum festmachen, dem 27. März 1977“, sagt Schröder, der auch Unfallursachen für Lufthansa untersucht. An diesem Tag kollidierten im Nebel zwei Jumbojets auf der Runway des Flughafens Los Rodeos auf Teneriffa. Missverständliche Kommuni­kation mit dem Tower und starre Hierarchien im Cockpit gelten im Rückblick als Hauptursachen. „Bis dahin war der Flugkapitän ein Halbgott im Cockpit, niemand wagte zu widersprechen“, berichtet Schröder. Danach zog CRM ins Cockpit ein, in der Luftfahrt steht es für Crew Resource Management.
  7 Hits www.db-artmag.com  
In cinema, "establishing shots" is the term given to composing views in order to bring the location of action closer to the audience. We’re presented with an overview of a landscape, a street, or a carefully choreographed crowd scene, often from an elevated perspective. Only then does the camera zoom in to where the action is. In contrast with this, Massimo Vitali always remains at a distance – regardless of whether he photographs beaches, dancers in discotheques, ski slopes, or the car city of Wolfsburg. He chooses his location, observes the crowd, and waits. "It’s like a zen exercise. You are there and the things start growing before your eyes." He registers the many small situations, entirely unnoticed. Hes not interested in the dramatic climax of a situation or Cartier-Bresson’s "decisive moment." Instead, it’s the many decisive moments that the artist records in his crisply focused large-format images – an all-over comprised of human states and relationships that Vitali simultaneously regards as a landscape image and a multitude of individual portraits.
Establishing Shots nennt man beim Film die Einstellungen, die dem Publikum den Ort der Handlung nahe bringen. Oft von einem erhöhten Standpunkt aus erhält man einen Überblick über eine Landschaft, eine Straße oder eine sorgfältig choreographierte Massenszene. Erst dann springt die Kamera dicht heran – dorthin, wo die Action ist. Massimo Vitali dagegen bleibt stets auf Distanz. Ganz egal, ob er Strände, Tänzer in Diskotheken, Skipisten oder die Autostadt in Wolfsburg fotografiert. Er wählt seinen Standpunkt, blickt auf die Menge und wartet. "Das ist wie eine Zen-Meditation. Du bist dort und die Dinge entwickeln sich vor deinen Augen." Unbeachtet registriert er die vielen kleinen Situationen. Dabei geht es ihm nicht um die dramatische Zuspitzung einer Geschichte oder Cartier-Bressons "entscheidenden Augenblick". Es sind vielmehr ganz viele entscheidende Augenblicke, die der Künstler in seinen gestochen scharfen Großformaten einfriert. Ein all-over von menschlichen Zuständen und Beziehungen, das Vitali gleichzeitig als Landschaftsbild und als Vielzahl einzelner Porträts versteht.
  7 Hits db-artmag.com  
In cinema, "establishing shots" is the term given to composing views in order to bring the location of action closer to the audience. We’re presented with an overview of a landscape, a street, or a carefully choreographed crowd scene, often from an elevated perspective. Only then does the camera zoom in to where the action is. In contrast with this, Massimo Vitali always remains at a distance – regardless of whether he photographs beaches, dancers in discotheques, ski slopes, or the car city of Wolfsburg. He chooses his location, observes the crowd, and waits. "It’s like a zen exercise. You are there and the things start growing before your eyes." He registers the many small situations, entirely unnoticed. Hes not interested in the dramatic climax of a situation or Cartier-Bresson’s "decisive moment." Instead, it’s the many decisive moments that the artist records in his crisply focused large-format images – an all-over comprised of human states and relationships that Vitali simultaneously regards as a landscape image and a multitude of individual portraits.
Establishing Shots nennt man beim Film die Einstellungen, die dem Publikum den Ort der Handlung nahe bringen. Oft von einem erhöhten Standpunkt aus erhält man einen Überblick über eine Landschaft, eine Straße oder eine sorgfältig choreographierte Massenszene. Erst dann springt die Kamera dicht heran – dorthin, wo die Action ist. Massimo Vitali dagegen bleibt stets auf Distanz. Ganz egal, ob er Strände, Tänzer in Diskotheken, Skipisten oder die Autostadt in Wolfsburg fotografiert. Er wählt seinen Standpunkt, blickt auf die Menge und wartet. "Das ist wie eine Zen-Meditation. Du bist dort und die Dinge entwickeln sich vor deinen Augen." Unbeachtet registriert er die vielen kleinen Situationen. Dabei geht es ihm nicht um die dramatische Zuspitzung einer Geschichte oder Cartier-Bressons "entscheidenden Augenblick". Es sind vielmehr ganz viele entscheidende Augenblicke, die der Künstler in seinen gestochen scharfen Großformaten einfriert. Ein all-over von menschlichen Zuständen und Beziehungen, das Vitali gleichzeitig als Landschaftsbild und als Vielzahl einzelner Porträts versteht.
  2 Hits www.icnussa.it  
After Kathrin sent Miriam to school her ex husband  Philipp Lechner pays an unexpected visit to see his daughter. Kathrin and Oskar make it clear to him that hes not welcome. Miriam missed the...
Es läuft so einiges schief im Hause Radek: Er und seine Frau Anke streiten sich, während ihr Sohn Tobi aus dem Haus schleicht. Als Radek am nächsten Morgen aufwacht, ist Anke verschwunden....
  www.adremcom.com  
While federal judge Thomas Fischer is always looking to engage with other judges, scientists and advocates, he's not one to avoid a heated debate.
Der re:publica Rückblick geht in die dritte Runde und landet im Jahr 2009. Das war die re:publica 2009!
  3 Hits www.overseas.com.ar  
Meet Just-In Beaver, the barely legal boy-toy who's waited 18 long years to stick his lil' dicky in something sticky! When he's not busy beating up paparazzi or beating off, he's up to his high-tops in hot Hollywood tail! But the Beave-ster doesn't have this effect just on women–he turns straight men gay faster than you can peel his skinny jeans off! So what are you waiting for, inflate this lil’ pricks's ego even more and have your very own Beaver bash! With two 2 love holes.
Du wolltest schon immer Just-In Beaver zum Angreifen und zum Knutschen - und was auch immer… Diese Liebespuppe bringt dir endlich deinen Schwarm zu dir nach Hause. Aufblasen und alle Fantasien die du dir erträumt hast, endlich ausleben. Der jugendlich sexy Körper fasziniert aber nicht nur Frauen sondern auch Männern haben bereits Freude an ihm gefunden. Also worauf wartest du oder Ihr, holt euch endlich das was ihr begehrt und tobt euch mit eurem persönlichen Just-In Beaver aus. Mit zwei Liebeslöchern.
  www.maxmind.com  
When he's not busy using data analysis to help detect fraud, Thomas enjoys gardening. He is also a smoothie junkie. The most exciting places he's ever been? The Fruit and Spice Park in Florida, as well as The New York Botanical Garden.
Wenn er nicht mit Datenanalyse zur Erkennung von Online-Betrug beschäftigt ist, arbeitet Thomas Mather gerne im Garten. Er ist außerdem süchtig nach Smoothies. Welche Orte, die er besucht hat, findet er besonders faszinierend? Den Fruit and Spice Park, einen botanischen Garten in Florida, sowie den New York Botanical Garden.
  4 Hits www.qcplannedgiving.ca  
It can be hard to get close to Anish Kapoor, not just in a physical sense, as he is a busy man surrounded by studio assistants or gallery staff when he's not jetting around the world. It is also difficult to approach him intellectually. Where do you begin a conversation with one of Britain's most successful and lauded artists of the last twenty-five years, when he is only just past his own half-century mark and still, strictly speaking, a mid-career artist? Although he was educated and resides in London, is the fact that he was born in Bombay and informed by visits to India still relevant to his work? Prior to interviewing him, my initial feelings of trepidation were not dissimilar to those experienced when encountering one of his sculptures, which can at first appear like strong, monolithic, and singular structures, only to suddenly dissolve into a numinous void of unfathomable space when you least expect it.
Es kann schwierig sein, Anish Kapoor nahe zu kommen. Nicht nur physisch, weil er ein viel beschäftigter Mann ist, der von Studioassistenten und Galeriemitarbeitern umgeben ist, wenn er nicht gerade zwischen Kontinenten hin- und her jettet. Auch ist es schwierig, sich ihm intellektuell anzunähern. Wo beginnt man ein Gespräch mit einem der erfolgreichsten und meistgefeierten britischen Künstler der letzten 25 Jahre, der trotz dieser langen Karriere gerade einmal das fünfzigste Lebensjahr überschritten hat und streng genommen noch mitten in seiner künstlerischen Laufbahn steckt? Auch wenn er in London aufwuchs, studierte und hier lebt - ist der Umstand, dass er in Bombay geboren wurde und eine enge Verbindung zu Indien hat, heute noch wichtig für sein Werk? Meine anfängliche Beklommenheit ähnelte ein bisschen den Gefühlen, die man empfindet, wenn man seinen Skulpturen gegenübersteht. Diese muten zunächst wie starke, monolithische, einzigartige Strukturen an - doch nur, um sich dann wieder in der göttlichen Leere eines unergründlichen Raums aufzulösen, wenn man es am wenigsten erwartet.
  www.vita-dent.pl  
Being a web designer in Berlin isn’t easy, as there’s a lot of competition. Chris Hortsch has been successfully navigating the creative maze of the capital since 2004, first as a freelancer in web design and since 2011 with his own web design agency chris-and-friends. But he's not just into plain programming and website design; his aim is to highlight his customer's unique selling points - so that the end customer will do what Hortsch's customers want. He calls this "taking commercial initiative". Knowing how to display your business successes is part of this concept. Chris Hortsch finds that satisfied customers have an enormous influence on potential customers. When a ratings seal is strategically placed on a website, in particular, this increases the conversion rate even further. Taking commercial initiative, in other words.
Webdesigner in Berlin zu sein ist hart, denn die Konkurrenz ist groß. Seit 2004 schlägt sich Chris Hortsch durch den Kreativdschungel der Hauptstadt, mit Erfolg. Als Freelancer für Webdesign und seit 2011 auch mit seiner Agentur für Webdesign chris-and-friends. Doch stumpfes Programmieren und Designen mit dem Ergebnis Webseite sind nicht sein Ding. Er hat den Anspruch, die Alleinstellungsmerkmale seiner Kunden herauszustellen – damit der Endkunde macht, was Hortsch´s Kunden wollen. Kommerzielles Mitdenken nennt er das. Dazu gehört auch das selbstbewusste Darstellen der eigenen guten Arbeit. Chris Hortsch ist überzeugt davon, dass zufriedene Kunden, enormen Einfluss auf potenzielle Kunden haben. Vor allem, wenn man die Möglichkeiten der Positionierung des Bewertungs-Siegles auf der Webseite so effektiv nutzt, dass mindestens die Conversion gesteigert wird. Kommerzielles Mitdenken eben.
  4 Hits www.smokymountains-hotels.com  
What began as an extracurricular activity has become a virtually full time position for Michał Śmiałko. Of course, he wants his startup to grow and, in fact, already has some plans in this regard, but hes not obsessed with that goal in these early stages of his venture, instead hes happy with taking advantage of this learning process. "There have been situations where we thought we would not get more customers. It's okay because we have already earned some money and experience; I could already say that I’ve developed a company even if it fails, it's actually quite impressive. "
Was als Extra Aktivität für den Lebenslauf anfängt, wird plötzlich fast zur Vollzeit Aufgabe für Michał Śmiałko. Natürlich möchte er, dass sein Startup wächst und diesbezüglich hat er tatsächlich schon den ein oder anderen Plan; trotzdem lässt er sich davon nicht in die Irre führen, sondern gibt sich in dieser frühen Phase seines Abenteuers damit zufrieden, dazuzulernen: „Es gab Situationen, in denen wir dachten, dass wir keine weiteren Kunden mehr gewinnen würden. Das ist okay, weil wir schon etwas Geld verdient haben und vor allem Erfahrungen sammeln konnten; ich könnte schon sagen, dass ich ein Unternehmen entwickelt habe. Selbst wenn wir scheitern, ist das beeindruckend.“
  imagemotion.com  
“After an hour of trial work - yes, one can overdo it - we struck a deal. That was 17 years ago”, he recalls fondly. His life changed in October 1999. His positive charisma has been part of the Unterkofler family’s life ever since. “I started in the eva,GARDEN, which turned into the eva,VILLAGE a little later. Then they bought the eva,ALM. The boss said that I should take charge of eva,ALM and told me how important that particular business is, because it will be a very special location.” No sooner said than done - always with a smile. When he needs to relax, he enjoys retreating to his room. “Rest is important. There’s always something going on.” When hes not resting, he turns his attention to sports. “I enjoy tennis, football, and skiing.” When asked if this is his dream job, he answers emotionally: “It’s so much fun. It’s the dream. And I sincerely hope that the guests are satisfied with my work.”
Nach einer Stunde Probearbeit - ja, man kann es auch übertreiben – kamen wir ins Geschäft. “17 Jahre ist es her”, amüsiert ihn der Rückblick. Der Oktober des Jahres 1999 veränderte sein Leben. Seither begleitet er die Familie Unterkofler mit seiner positiven Ausstrahlung. “Begonnen habe ich im eva,GARDEN. Dann wurde das eva,VILLAGE und die eva,ALM erworben. Der Chef meinte: “Zoli, du musst die Alm machen. Die ist super wichtig. Denn das wird etwas besonderes.” Gesagt, getan - und lächelt. Zur Ruhe kommt er am liebsten auf seinem Zimmer. “Ruhe ist wichtig. Bei uns ist ja immer was los.” Sucht er diese gerade nicht, treibt es ihn zum Sport. “Tennis, Fußball, Schifahren.” Die Frage, ob dies sein Traumjob sei, beantwortet er emotional: "Es macht richtig Spaß. Das ist der Traum. Und ich hoffe, die Gäste sind zufrieden mit mir."
  www.bernalamers.nl  
Robert Nippoldt (born 1977) grew up in Kranenburg on the Lower Rhine. After secondary school, the son of a judge took a wrong turn with law studies before finding his way to Münster in the summer of 1999 to study graphics and illustration at the University of Applied Sciences. His degree project, “Gangster. The Bosses of Chicago”, immediately found its way to a publisher; Nippoldt thereafter focused his work on art books. Following two years’ work, his next book project, “Jazz: The Roaring Twenties in New York” was published in the fall of 2007. Stiftung Buchkunst selected it as the 2007’s most beautiful German book. The last part of the trilogy, “Hollywood in the 30s”, was published in 2010. In 2017 his fourth book “Night falls on the Berlin of the Roaring Twenties” was published. Nippodt and the “Trio Größenwahn“ developed the show „Ein Rätselhafter Schimmer“ - a stage program with live drawings and live music. His art has been featured in numerous exhibitions, including Germany, Switzerland and Spain. His daring book projects teach both him and his publishers the meaning of fear. When hes not snorkeling or trying to tune his guitar, hes probably sketching in his studio at Münster’s converted freight depot.
Robert Nippoldt wurde 1977 in Kranenburg am Niederrhein geboren. Nach der Schule verirrte sich der Richtersohn kurz in den Rechtswissenschaften, bevor er im Sommer 1999 nach Münster kam, um dort an der Fachhochschule Grafik und Illustration zu studieren. Sein Diplombuch „Gangster. Die Bosse von Chicago“ fand gleich einen Verleger, und Nippoldt konzentrierte sich fortan auf die Buchkunst. Nach zweijähriger Arbeit erschien im Herbst 2007 sein zweites Buch „Jazz im New York der wilden Zwanziger“, das von der Stiftung Buchkunst zum schönsten deutschen Buch 2007 gekürt wurde. Der dritte Teil der Trilogie, „Hollywood in den 30er Jahren“, wurde im Herbst 2010 veröffentlicht. 2017 erschien sein viertes Buch „Es wird Nacht im Berlin der Wilden Zwanziger“ im Taschen Verlag. Passend zum Berlinbuch entwickelte er zusammen mit dem Trio Größenwahn die begleitende Show „Ein Rätselhafter Schimmer“ – ein Bühnenprogramm mit Live-Zeichnungen und Live-Musik. Nippoldts Arbeiten wurden in zahlreichen Ausstellungen u.a. in Deutschland, der Schweiz und in Spanien gezeigt. Mit seinen tollkühnen Buchprojekten lehrt er sich und seine Verleger das Fürchten. Wenn er nicht gerade schnorchelt oder versucht seine Gitarre zu stimmen, zeichnet er vermutlich im Moment in seinem Atelier am alten Güterbahnhof von Münster.
  7 Hits db-artmag.de  
In cinema, "establishing shots" is the term given to composing views in order to bring the location of action closer to the audience. We’re presented with an overview of a landscape, a street, or a carefully choreographed crowd scene, often from an elevated perspective. Only then does the camera zoom in to where the action is. In contrast with this, Massimo Vitali always remains at a distance – regardless of whether he photographs beaches, dancers in discotheques, ski slopes, or the car city of Wolfsburg. He chooses his location, observes the crowd, and waits. "It’s like a zen exercise. You are there and the things start growing before your eyes." He registers the many small situations, entirely unnoticed. Hes not interested in the dramatic climax of a situation or Cartier-Bresson’s "decisive moment." Instead, it’s the many decisive moments that the artist records in his crisply focused large-format images – an all-over comprised of human states and relationships that Vitali simultaneously regards as a landscape image and a multitude of individual portraits.
Establishing Shots nennt man beim Film die Einstellungen, die dem Publikum den Ort der Handlung nahe bringen. Oft von einem erhöhten Standpunkt aus erhält man einen Überblick über eine Landschaft, eine Straße oder eine sorgfältig choreographierte Massenszene. Erst dann springt die Kamera dicht heran – dorthin, wo die Action ist. Massimo Vitali dagegen bleibt stets auf Distanz. Ganz egal, ob er Strände, Tänzer in Diskotheken, Skipisten oder die Autostadt in Wolfsburg fotografiert. Er wählt seinen Standpunkt, blickt auf die Menge und wartet. "Das ist wie eine Zen-Meditation. Du bist dort und die Dinge entwickeln sich vor deinen Augen." Unbeachtet registriert er die vielen kleinen Situationen. Dabei geht es ihm nicht um die dramatische Zuspitzung einer Geschichte oder Cartier-Bressons "entscheidenden Augenblick". Es sind vielmehr ganz viele entscheidende Augenblicke, die der Künstler in seinen gestochen scharfen Großformaten einfriert. Ein all-over von menschlichen Zuständen und Beziehungen, das Vitali gleichzeitig als Landschaftsbild und als Vielzahl einzelner Porträts versteht.
  www.kinderhotels.com  
You wouldn't know it to look at him but this shark is model material. Sure, he's not what you'd call classically good looking – his eyes are small and his teeth far from impressive. But he's a basking shark. And southern hemisphere scientists don't see many of them.
Man sieht es ihm ja nicht an, aber dieser Hai hat das Zeug zum Modell. Sicher, er fällt nicht in klassische Schönheitskategorien – seine Augen sind klein und seine Zähne alles andere als beindruckend. Aber er ist ein Riesenhai. Und Wissenschaftler sehen in der südlichen Hemisphäre wenige von diesen Haien.
  www.svenskttenn.se  
The User of PHOTOONWEB.COM may not host on his PHOTOONWEB.COM account any data protected by intellectual property rights, if hes not the author or if he has not previously obtained an authorization by the rights owner, or they will be prosecuted.
Der Nutzer von PHOTOONWEB.COM darf auf seinem PHOTOONWEB.COM Konto keine durch Urheberrechte geschützten Daten speichern, wenn er nicht deren Autor ist oder zuvor nicht die Erlaubnis des Rechteinhabers eingeholt hat. Zuwiderhandlungen werden verfolgt.
  www.bertie.com.tw  
“I really enjoy working with Christian Stahl: Hes not the type of person who imposes a “by the book” approach, instead he looks closely: “What suits me? What will improve my effectiveness?” Christian Stahl encourages you and doesn’t let any inconsistencies slip through. When someone asks me: “Do you have a good coach you can recommend?” Then exactly one name comes to mind: Christian Stahl.
Ich arbeite unglaublich gern mit Christian Stahl zusammen: Er ist jemand, der einem nicht irgendein „Schema F“ überstülpen will, sondern der ganz genau guckt: „Was passt zu mir? Was kann meine Wirkung noch verbessern?“ Christian Stahl fordert einen und lässt einem keine Ungenauigkeiten durchgehen. Wenn mich jemand fragt: „Hast du einen guten Coach für mich?“ Dann fällt mir genau ein Name ein: Christian Stahl.
  www.daifuku.com  
After arriving on something of a whim, Duncan Forgan has spent the past six years living and working in Southeast Asia. In a previous life he was a features writer for the national newspapers in his native Scotland and an editor of various travel guides in the Middle East. Now he prefers to discover new street food in Bangkok and to drive his motorbike into his living room. When hes not comparing venues for soft shell crab he writes and broadcasts for a variety of outlets worldwide on Asian travel, culture and cuisine.
Aus irgendeiner Laune heraus hat Duncan Forgan die vergangenen sechs Jahre in Südostasien gelebt und gearbeitet. In einem früheren Leben war er ein Feuilleton-Schreiber für nationale Zeitungen seiner Heimat Schottland und Herausgeber verschiedener Reiseführer über den Nahe Osten. Nun bevorzugt er, neues Street Food in Bangkok zu entdecken und mit dem Motorrad durch sein Wohnzimmer zu fahren. Wenn er nicht gerade Locations für Softshellkrebse vergleicht, schreibt und sendet er für eine Vielzahl an Abnehmern weltweit über asiatisches Reisen, Kultur und Küche.
  2 Hits vintagexxx.club  
He may be your first… but Tyrone will be the one you never forget! This hunky hardbody has it all: washboard abs, a sexy smile, an eye-catching bulge and one heck of an inflated ego. But he’s not just full of hot air—this sexy stud is your very own personal love slave! He’ll wear what you want him to wear, he doesn’t pee on the seat, he’s a great listener, an he loves getting blown.
Lebensgroß aufblasbarer Schokotraum = Tyrone. Mit seinem Waschbrett-Bauch, seinem sexy Lachen, einem beeindruckenden Penis und einem geilen Hinterteil wird er dich sicher in seinen Bann ziehen. Mit analer Liebesöffnung und aufblasbarem Penis.
  3 Hits www.fuerteventura-information.com  
Although hes good-looking, Moran knows that what really matters are a charming smile and a twinkle in the eyes. That’s how he wins everyone over. Moran‘s friends prize his dependability and his affability. But hes not afraid to speak his mind either.
Bei Moran ist der südländische Kerl mit markantem Gesicht und trainiertem Körper klar im Vorteil. Wenn er dann noch gute Küsser ist und weiß, wie er sein Gerät einsetzen muss, dann hält der fordernde Moran willig hin, genießt jede Minute und belohnt seinen Partner mit voller Hingabe.
  www.kri.or.jp  
It seems that Geoffrey, too, doesn't have any ambitions to join the Avatar's quest after he's been exorcised from the Guardian... Perhaps he's not fully healed from Cowardice yet!
Auch Geoffrey hat keinerlei Ambitionen, sich dem Abenteuer des Avatar anzuschließen, nachdem er vom Guardian exorziert wurde... Vielleicht ist er ja doch noch nicht so ganz von der Feigheit geheilt wie alle glauben!
  www.jadehalen.com  
Sepp Hohenegger has the magic touch when it comes to ice cream, although hes not an ice cream fan himself and never even tastes it. “We have to do it. But God knows, there are worse fates,” says his daughter Barbara. He does have his own favourite though: “Nothing beats fresh chocolate-chip stracciatella!” says the passionate master of ice-cream. Yoghurt with amarena cherry is a great favourite with his guests - made with pure natural yoghurt and the full-bodied taste of amarena cherries. One of the best-loved sundaes is the sumptuous fruit sundae: One ball of creamy and two balls of fruity ice cream, with masses of fresh fruit and a good dollop of cream.
Das Eismachen hat Sepp Hohenegger im Gefühl. Er selbst ist kein Eisesser, er probiert es nicht mal. „Das müssen wir dann machen. Aber es gibt weiß Gott Schlimmeres“, erzählt Tochter Barbara. Trotzdem hat er eine Lieblingsorte: „Nichts geht über frische Stracciatella!“, erzählt der passionierte Eismeister. Renner bei den Gästen ist die Sorte Joghurt mit Amarena. Eine Eissorte aus purem Naturjoghurt und vollmundig schmeckenden Amarenakirschen. Bei den Eisbechern dagegen hat der üppige Früchtebecher die Nase vorn. Eine Kreation aus einer cremigen und zwei fruchtigen Eiskugeln, mit viel frischen Früchten und einer schönen Portion Sahne.
  www.jobfin.be  
“We absolutely must release this concert! Hes not just a Swiss guy playing the blues—hes a bluesman, and a good one!”
«Dieses Konzert müssen wir unbedingt herausbringen! Das ist kein Schweizer, der Blues spielt, das ist ein leibhaftiger Bluesman, und zwar ein guter!»
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow