he soon – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      330 Results   165 Domains
  www.infoxgen.com  
In a miserable work area, a small robot becomes distracted by a suction cup. This unfamiliar object annoys him, but with a little effort he soon gets rid of it again.
In einer tristen Arbeitsumgebung wird ein kleiner Roboter von einer Saugglocke abgelenkt. Dieses unbekannte Objekt ärgert ihn, doch nach einigen Strapazen wird er es schnell wieder los.
  www.olomarzipan.ch  
After his studies he lived in Vienna for a while. From here he moved to Paris in 1895 where he soon successfully started his career as a painter, cartoonist and illustrator. In 1912 he exhibited his paintings Amorpha: Fugue in Two Colours and Warm Chromatics at the Autumn Salon in Paris.
František Kupka wurde im Jahre 1871 in Opočno (Opotschno) geboren, seine Jugend hat er aber in unweit gelegenem Städtchen Dobruška (Gutenfeld) verbracht. Schon seit der Kindheit zeigte er ein bildendes Talent. Auf Fürsprache des Mäzens Josef Archleb begann er sich in Jaroměř (deutsch Jermer) auf ein Studium auf der Akademie der bildenden Künste in Prag vorzubereiten. Nach dem Studium lebte er kurz in Wien, von wo er 1895 nach Paris ausreiste. Dort konnte er sich bald als Zeichner, Karikaturist und Illustrator behaupten. 1912 stellte er auf dem Pariser Herbstsalon seine Bilder Zweifarbige Fuge und Warme Chromatik aus. Seine Beziehung zur Heimat bewies er während des Zweiten Weltkrieges, wo er tschechoslowakische Legionen in Frankreich zu organisieren half. 1920 machte er Bekanntschaft mit dem Industriellen Jindřich Waldes, der zu seinem Mäzen und prominentem Sammler wurde. František Kupka starb in Puteaux bei Paris am 24. Juni 1957. Sein Werk hat sich in seine endgültige Gestaltung von dem beschreibenden Realismus über Einflüsse der damals nachklingenden malerischen Tendenzen und Richtungen bis zum Auslauf in die Abstraktion geformt. Kupkas Erstlinge befinden sich in den Sammlungen des Heimatkundemuseums in Dobruška, seine Gipfelwerke aber in den führenden Weltgalerien. In der Tschechischen Republik sind sie in der Nationalgalerie in Prag und in der Sova-Mühle auf der Prager Kampa-Insel vertreten.
  db-artmag.com  
But unlike anyone else, he soon embodies the ardent desire for fundamental social change and with his work makes a very specifically German contribution to the international avant-garde of the sixties and seventies.
Und wer wäre da wohl eine ikonographischere Figur als Joseph Beuys? Als er 1961 seinen Lehrstuhl an der Kunstakademie Düsseldorf antritt, lässt es sich allerdings noch nicht absehen, dass sich der damals 40-jährige zu einer fast messianischen Künstlerpersönlichkeit entwickeln wird. Doch wie kein anderer verkörpert er schon bald die Sehnsucht nach einem fundamentalen gesellschaftlichen Aufbruch und leistet mit seinem Werk einen ganz spezifisch deutschen Beitrag zur internationalen Avantgarde der sechziger und siebziger Jahre. Als Reaktion auf das weitgehend restaurative kulturelle Klima der Adenauer-Ära tritt bereits Anfang der 1960er Jahre eine neue Künstlergeneration auf den Plan. So propagiert die Fluxus-Bewegung die Loslösung vom traditionellen Verständnis eines Kunstwerks als materiellem Objekt, die Einbeziehung von Idee und Aktion. Es geht um die Vereinigung von Kunst und Leben. Neben Nam June Paik oder Wolf Vostell ist vor allem Beuys der Protagonist, der diese Bewegung vorantreibt und mit einem neuen Kunstverständnis die Öffentlichkeit polarisiert.
  www.munichre.com  
After completing a university degree in Information Technology at the University of Western Sydney, Isaac was determined to give it another shot. Resuming training, he soon qualified for the Commonwealth Games in India in 2010, where his team took a remarkable fourth place.
2003 nahm er mit der 4-mal-100-Meter-Staffel an den Leichtathletik-Weltmeisterschaften 2003 in Paris teil, aber nach seiner Rückkehr häuften sich die Verletzungen. Hinzu kam sein IT-Studium, das viel Zeit in Anspruch nahm. Nachdem er an der University of Western Sydney seinen Abschluss in Informationstechnologie gemacht hatte, war Ntiamoah entschlossen, es noch einmal zu probieren. Er begann wieder mit dem Training und qualifizierte sich schon bald für die Commonwealth Games 2010 in Indien, bei denen seine Mannschaft einen bemerkenswerten vierten Platz belegte. Ein Jahr später folgte die Weltmeisterschaft in Südkorea, wo das Team eine hervorragende Zeit von 38,69 Sekunden erreichte. „Es war toll, auf der ganz großen Bühne gegen die Schnellsten der Welt anzutreten. Das hat mir einen zusätzlichen Kick gegeben.“
  db-artmag.de  
But unlike anyone else, he soon embodies the ardent desire for fundamental social change and with his work makes a very specifically German contribution to the international avant-garde of the sixties and seventies.
Und wer wäre da wohl eine ikonographischere Figur als Joseph Beuys? Als er 1961 seinen Lehrstuhl an der Kunstakademie Düsseldorf antritt, lässt es sich allerdings noch nicht absehen, dass sich der damals 40-jährige zu einer fast messianischen Künstlerpersönlichkeit entwickeln wird. Doch wie kein anderer verkörpert er schon bald die Sehnsucht nach einem fundamentalen gesellschaftlichen Aufbruch und leistet mit seinem Werk einen ganz spezifisch deutschen Beitrag zur internationalen Avantgarde der sechziger und siebziger Jahre. Als Reaktion auf das weitgehend restaurative kulturelle Klima der Adenauer-Ära tritt bereits Anfang der 1960er Jahre eine neue Künstlergeneration auf den Plan. So propagiert die Fluxus-Bewegung die Loslösung vom traditionellen Verständnis eines Kunstwerks als materiellem Objekt, die Einbeziehung von Idee und Aktion. Es geht um die Vereinigung von Kunst und Leben. Neben Nam June Paik oder Wolf Vostell ist vor allem Beuys der Protagonist, der diese Bewegung vorantreibt und mit einem neuen Kunstverständnis die Öffentlichkeit polarisiert.
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
Past, the road runs between rocky landscape, the latest effort (one and a quarter from the port of Navacerrada) before crowning the top (2.227 meters), indicated by one of these vertices has retired geodetic GPS (destruction became punishable by law, and do not know if at this height it is still). He soon recovered his breath needed to enjoy the magnificent views of the Sierra de Guadarrama.
Die kommende passieren ist unverkennbar. Nach dem Verlassen der Ruinen eines Abris, eine alte Aluminium plubiómetro markiert die Stelle, wo der Hang rutscht indolent zu Manzanares el Real. Ein idealer Ort für Kühe um sich wohl zu grasen. Jetzt, wieder auftauchen. VORN, Die Straße verläuft zwischen felsigen Landschaft, der jüngste Versuch (ein und ein Viertel aus dem Hafen von Navacerrada) vor krönt die Spitze (2.227 Meter), angezeigt durch einen dieser Eckpunkte in den Ruhestand getreten geodätischen GPS (Zerstörung wurde strafbar, und weiß nicht, ob in dieser Höhe ist es immer noch). Er erholte sich bald seinen Atem benötigt, um die herrliche Aussicht auf die Sierra de Guadarrama genießen. Kein anderer Ort als der Gipfel eines Berges zu genießen, ordentlich auf dem Felsen saß, die der Wind, ein Sandwich (unterlassen, Energie-Riegel) ein Getränk aus Wasser und Gefühl, für ein paar Minuten, Herr deines Schicksals.
  dbartmag.com  
But unlike anyone else, he soon embodies the ardent desire for fundamental social change and with his work makes a very specifically German contribution to the international avant-garde of the sixties and seventies.
Und wer wäre da wohl eine ikonographischere Figur als Joseph Beuys? Als er 1961 seinen Lehrstuhl an der Kunstakademie Düsseldorf antritt, lässt es sich allerdings noch nicht absehen, dass sich der damals 40-jährige zu einer fast messianischen Künstlerpersönlichkeit entwickeln wird. Doch wie kein anderer verkörpert er schon bald die Sehnsucht nach einem fundamentalen gesellschaftlichen Aufbruch und leistet mit seinem Werk einen ganz spezifisch deutschen Beitrag zur internationalen Avantgarde der sechziger und siebziger Jahre. Als Reaktion auf das weitgehend restaurative kulturelle Klima der Adenauer-Ära tritt bereits Anfang der 1960er Jahre eine neue Künstlergeneration auf den Plan. So propagiert die Fluxus-Bewegung die Loslösung vom traditionellen Verständnis eines Kunstwerks als materiellem Objekt, die Einbeziehung von Idee und Aktion. Es geht um die Vereinigung von Kunst und Leben. Neben Nam June Paik oder Wolf Vostell ist vor allem Beuys der Protagonist, der diese Bewegung vorantreibt und mit einem neuen Kunstverständnis die Öffentlichkeit polarisiert.
  www.db-artmag.de  
But unlike anyone else, he soon embodies the ardent desire for fundamental social change and with his work makes a very specifically German contribution to the international avant-garde of the sixties and seventies.
Und wer wäre da wohl eine ikonographischere Figur als Joseph Beuys? Als er 1961 seinen Lehrstuhl an der Kunstakademie Düsseldorf antritt, lässt es sich allerdings noch nicht absehen, dass sich der damals 40-jährige zu einer fast messianischen Künstlerpersönlichkeit entwickeln wird. Doch wie kein anderer verkörpert er schon bald die Sehnsucht nach einem fundamentalen gesellschaftlichen Aufbruch und leistet mit seinem Werk einen ganz spezifisch deutschen Beitrag zur internationalen Avantgarde der sechziger und siebziger Jahre. Als Reaktion auf das weitgehend restaurative kulturelle Klima der Adenauer-Ära tritt bereits Anfang der 1960er Jahre eine neue Künstlergeneration auf den Plan. So propagiert die Fluxus-Bewegung die Loslösung vom traditionellen Verständnis eines Kunstwerks als materiellem Objekt, die Einbeziehung von Idee und Aktion. Es geht um die Vereinigung von Kunst und Leben. Neben Nam June Paik oder Wolf Vostell ist vor allem Beuys der Protagonist, der diese Bewegung vorantreibt und mit einem neuen Kunstverständnis die Öffentlichkeit polarisiert.
  2 Hits youthhostel.ch.chherberge.nine.ch  
He was co-founder of the important avant-garde magazine “ABC” and its first editorial employee. As a result, he soon also gained an international reputation. This is also the time of the collaboration in El Lissitzky’s project of the “Wolkenbügel”, one of the most important contributions of the Russian constructivist architecture.
Er wurde Mitbegründer der bedeutenden Avantgarde-Zeitschrift «ABC» und war ihr erster redaktioneller Mitarbeiter. Dadurch schuf er sich bald auch international einen Namen. In diese Zeit fällt zum einen die Mitarbeit an El Lissitzkys Projekt des «Wolkenbügels», einem der bedeutendsten Beiträge des russischen Konstruktivismus. Zum anderen plante er in Arbeitsgemeinschaft mit den Architekten Hubacher & Steiger, Artaria & Schmidt und Häfeli die Werkbundsiedlung «Neubühl» in Zürich, die wohl wichtigste Wohnsiedlung der klassischen Moderne in der Schweiz, wie sie sich in Deutschland in den Zwischenkriegsjahren am Bauhaus manifestiert hat.
  www.unibas.ch  
“When you arrive here with two suitcases and no money in your pocket, then you have to start by proving everything: that you are a careful driver, and that you can pay your bills.” Nevertheless, he soon felt at home here, as the “can-do” mentality fitted well with his disposition.
Es war Radek Skoda, der seinem klugen, ehrgeizigen Studenten die Post-Doc- Stelle bei Genentech in South San Francisco vermittelt. 1999 fliegt Nico Ghilardi nach Kalifornien und beginnt, seinen Traum einer Karriere im Silicon Valley zu verwirklichen. Der Anfang war nicht einfach: «Wenn du mit zwei Koffern und ohne Geld in den Taschen hierhin kommst, dann musst du zuerst alles beweisen: dass du ein vorsichtiger Autofahrer bist. Oder dass du deine Rechnungen bezahlst.» Trotzdem fühlt er sich rasch wohl hier, denn die hiesige «I can do it»-Mentalität entspricht seinem Naturell. Er weiss, dass das kein leichtes Spiel sein wird.
  www.volkswagenag.com  
Blue Nelson began finding, repairing, and restoring classic cars as a teenager in the 1980s. He kept some of them, but he sold many at car shows and auctions in California, where he soon made a name for himself as someone who could find “the rarest of rare cars.”
Blue Nelson begann schon als Teenager in den 1980er-Jahren mit dem Aufspüren, Reparieren und Restaurieren von Klassikern. Einige Fahrzeuge behielt er, viele verkaufte er auf Autoshows und Auktionen in Kalifornien, wo er bald bekannt war als Finder „der seltensten der seltenen Wagen“. Seine erste Spezialität: handgefertigte Aluminiumkarosserien, die auf VW-Fahrgestellen basierten. Marken wie Beutler, Dannenhauer, Drews, Enzmann, Hebmüller oder Rometsch. Er lagerte sie ein, sie gewannen an Wert, dann verkaufte er ein paar und konnte sich einen 356 leisten. Als er seinen ersten Porsche erstand, einen 356 A, Modelljahr 1958, war er 16 Jahre alt. „Damals waren diese Modelle noch verhältnismäßig günstig zu haben, weil sich sehr wenige für sie interessierten.“
  www.study-in.de  
Julian Yokoyama first gave in to his preference for statistics and mathematical models and studied economics. After gaining his bachelor's degree he was employed in the Ministry of Finance. However, he soon began to wish for a job that focussed less on figures and would take him out into the world.
Einen Bezug zur Touristik hatte er eigentlich schon immer: Julian Yokoyama stammt aus der Dominikanischen Republik, die von knapp vier Millionen Menschen pro Jahr bereist wird. Sein Vater arbeitete dort im Tourismusministerium. Julian Yokoyama gab zunächst seiner Vorliebe für Statistik und mathematische Modelle nach und studierte Volkswirtschaftslehre. Nach seinem Bachelorabschluss war er im Finanzministerium beschäftigt. Aber bald schon wünschte er sich eine Tätigkeit, die weniger auf Zahlen fokussiert und ihn mehr in die Welt hinausführt.
  2 Hits www.youthhostel.ch  
He was co-founder of the important avant-garde magazine “ABC” and its first editorial employee. As a result, he soon also gained an international reputation. This is also the time of the collaboration in El Lissitzky’s project of the “Wolkenbügel”, one of the most important contributions of the Russian constructivist architecture.
Er wurde Mitbegründer der bedeutenden Avantgarde-Zeitschrift «ABC» und war ihr erster redaktioneller Mitarbeiter. Dadurch schuf er sich bald auch international einen Namen. In diese Zeit fällt zum einen die Mitarbeit an El Lissitzkys Projekt des «Wolkenbügels», einem der bedeutendsten Beiträge des russischen Konstruktivismus. Zum anderen plante er in Arbeitsgemeinschaft mit den Architekten Hubacher & Steiger, Artaria & Schmidt und Häfeli die Werkbundsiedlung «Neubühl» in Zürich, die wohl wichtigste Wohnsiedlung der klassischen Moderne in der Schweiz, wie sie sich in Deutschland in den Zwischenkriegsjahren am Bauhaus manifestiert hat.
  2 Hits festivalfilmfrancophone.gr  
He settled at the Montparnasse in Paris, where he became friends with Pablo Picasso and shared a studio with Henri Laurens. He soon exhibited his works together with Henri Matisse, Picasso, Maurice Utrillo and Fernand Léger and became well-known for his numerous sculptural variations on the 'mother and child' theme.
Baltasar Lobo gehört zu den bedeutendsten spanischen Bildhauern der Klassischen Moderne. Er ließ sich am Montparnasse in Paris nieder wo er sich mit Pablo Picasso anfreundete und mit Henri Laurens ein Atelier teilte. Bald stellte Lobo zusammen mit Henri Matisse, Picasso, Maurice Utrillo und Fernand Léger aus und wurde bekannt für seine zahlreichen plastischen Variationen zum Thema Mutter und Kind. Lobos charakteristische Formensprache blieb stets organisch-figürlich und er arbeitete größtenteils in Bronze. Seine Skulpturen sind weltweit auf öffentlichen Plätzen zu finden und sind im spanischen Zamora im Museo Baltasar Lobo zu bestaunen.
  www.secession.at  
As Seyyed Hassan scours the suburban landscape in a desperate effort to identify the young thief, he soon comes into contact with a number of citizens whose understanding of the clergy is middling at best.
Der Seminarstudent Seyyed Hassan gewinnt in diesem humanistischen Drama kurz vor dem Übertritt zum Klerus, ein besseres Verständnis der alltäglichen Welt, als seine klerikalen Utensilien gestohlen werden. In der hoffnungslosen Bemühung, den jungen Dieb in der vorstädtischen Landschaft ausfindig zu machen, kommt er in Kontakt mit Menschen die sich unter dem klerikalen Beruf nichts vorstellen können. Dieses Aufeinandertreffen mit der alltäglichen Welt trägt genauso Wesentliches zu seiner zukünftigen Rolle in der Kirche, wie das lange Studium in der Seminarschule.
  2 Hits youthhostel.ch  
He was co-founder of the important avant-garde magazine “ABC” and its first editorial employee. As a result, he soon also gained an international reputation. This is also the time of the collaboration in El Lissitzky’s project of the “Wolkenbügel”, one of the most important contributions of the Russian constructivist architecture.
Er wurde Mitbegründer der bedeutenden Avantgarde-Zeitschrift «ABC» und war ihr erster redaktioneller Mitarbeiter. Dadurch schuf er sich bald auch international einen Namen. In diese Zeit fällt zum einen die Mitarbeit an El Lissitzkys Projekt des «Wolkenbügels», einem der bedeutendsten Beiträge des russischen Konstruktivismus. Zum anderen plante er in Arbeitsgemeinschaft mit den Architekten Hubacher & Steiger, Artaria & Schmidt und Häfeli die Werkbundsiedlung «Neubühl» in Zürich, die wohl wichtigste Wohnsiedlung der klassischen Moderne in der Schweiz, wie sie sich in Deutschland in den Zwischenkriegsjahren am Bauhaus manifestiert hat.
  sis.vfu.cz  
In the process, he experimented with various means of applying paint, treated human, animal, vegetable and material motifs, combined papercuts and found objects with his own painting. He soon also produced three-dimensional works with his box-shaped “reliquaries.”
Anfangs figurativ malend, begann Réquichot um 1953/54 abstrakt zu arbeiten. In seinen amorphen Bildwelten nahm er das Erbe der Surrealisten auf. Dabei experimentierte er mit verschiedenen Methoden des Farbauftrags, verarbeitete menschliche, tierische, pflanzliche und objekthafte Motive, mixte Papierschnitte und Objets Trouvés mit eigener Malerei. Bald schon schuf er mit den kastenförmigen „Reliquaires“ auch dreidimensionale Werke.
  www.ertza.com  
Having trained as a shipwright at a small local shipyard, the young all-round craftsman initially concentrated on wood machining. He soon made his name with completely prefabricated solid teak wheelhouses for barges and teak doors for houses.
Einer von ihnen war Jac. Linssen. Nach seiner Ausbildung zum Schiffszimmermann bei einer kleinen Schiffswerft im Ort konzentrierte sich der junge Allrounder zunächst auf die maschinelle Holzbearbeitung. Schnell machte er sich mit vorgefertigten Steuerhäusern aus massivem Teakholz für die Binnenschifffahrt und mit Teakholz-Eingangstüren für den Wohnungsbau einen Namen in der Branche. Seine Steuerräder aus tropischem Hartholz mit einer im eigenen Unternehmen entwickelten und patentierten Nabenkonstruktion verkaufte er an alle führenden Schiffswerften in ganz Europa.
  www.pac10.co.jp  
When he first encountered Pop Art, Peter Ludwig was shocked, but he soon came to terms with this new art movement, especially through the works of Tom Wesselmann, which were among his very first private acquisitions.
Das Museum Ludwig in Köln verfügt dank Peter und Irene Ludwig über eine international bedeutsame Sammlung amerikanischer Pop Art. Bei seiner ersten Begegnung mit der Pop Art war Peter Ludwig zuerst schockiert, fand jedoch bald den Zugang zu dieser neuen Kunstrichtung, vor allem über die Werke von Tom Wesselmann, die auch zu seinen ersten privaten Ankäufen gehörten.
  3 Hits gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
One day, without warning, Jarvan IV hand-picked a squad of Demacian soldiers and left Demacia, vowing to find "atonement". He began by tracking and hunting the most dangerous beasts and bandits he could find in northern Valoran, but he soon tired of such prey.
Eines Tages wählte er, ohne Vorwarnung, eine Gruppe demacianischer Soldaten aus und verließ Demacia, wobei er schwor, „Sühne“ zu suchen. Er begann seine Suche, indem er die gefährlichsten Tiere und Banditen aufspürte und jagte, die er im nördlichen Teil Valorans finden konnte, doch schon bald wurde er seiner Beute müde. Auf der Suche nach etwas, das nur er verstand, wagte er sich in das Gebiet südlich der großen Barriere vor. Fast zwei Jahre lang hörte man nichts mehr von ihm.
  www.touken.or.jp  
He talked about his beginnings: during his childhood in Goisern "folk music was omnipresent". But he soon found "that the people who played and ran it have something exclusive about them - being against everything that wasn't like them. That turned me off."
Dieser erzählte von seinen Anfängen: In seiner Kindheit in Goisern sei "die Volksmusik omnipräsent" gewesen. Doch früh habe er erfahren, "dass die Leute, die das spielen und betreiben, etwas Abweisendes haben – gegen alles, was nicht so ist wie sie. Das hat mich abgestoßen." Er habe gedacht: "Wenn ich anfang zu jodeln und Volksmusik zu spielen, werd ich so wie die. So will ich aber nicht werden."
  www.austria-architects.com  
Later he studied Architecture at the University of Applied Sciences in Munich and Sculpture Design at the Academy of Arts in Düsseldorf ein. After the Diploma in 1992 he soon went into business for himself and founded SEHW.
1965 in Altötting in Südostbayern geboren, hat Xaver Egger nach einer Ausbildung zum Tischler an der Fachhochschule München Architektur studiert sowie zwischendurch an der Kunstakademie Düsseldorf ein Jahr Plastisches Gestalten. Nach dem Abschluß des Architekturstudiums mit dem Diplom 1992 hat er sich relativ schnell selbständig gemacht.
  3 Hits www.eurospapoolnews.com  
He soon found that most of the opinions he had about cannabis were based on false information. In fact, Dr Grinspoon even went so far as to say that he had been “brainwashed” into thinking cannabis was dangerous despite his training as a scientist, researcher, and academic.
Er fand bald heraus, dass die meisten Ansichten über Cannabis auf falschen Informationen beruhten. In der Tat ging Dr. Grinspoon sogar so weit zu sagen, dass er er selbst einer "Gehirnwäsche" unterzogen worden sei, die ihn trotz seiner akademischen Ausbildung zum Wissenschaftler und Forscher glauben ließ, Cannabis sei gefährlich.
  hozana.org  
According to a French guidebook of 1823, "the Tyroler rarely works without at least whistling, but if he hears any sort of music he soon starts to beat time with his foot, clap his hands and slap his thighs and knees."
Viele Reiseführer nehmen das Bild, das Tiroler Wanderhändler von sich gaben, auf und formen es zum Klischee. "Der Tiroler", so heißt es in einem französischen Führer von 1823, "arbeitet selten ohne dazu wenigstens zu pfeifen, hört er aber irgend eine Musik, so fängt er bald an, den Takt dazu zu stampfen, mit den Händen zu klatschen und an Schenkel und Knie zu schlagen."
  questforgrowth.com  
He soon joined the ranks of Gondor's finest and quickly established a reputation -- as a loner and as a killer. Dagor's superiors repeatedly pushed to promote him, but he declined. He insisted that he was a fighter, not a leader.
Dagor trat früh der Armee Gondors bei und machte sich schnell einen Namen: als Einzelgänger und als absolut tödlicher Kämpfer. Dagors Vorgesetzte drängten ihn immer wieder dazu, sich befördern zu lassen, was er jedoch ablehnte. Er beharrte darauf, dass er ein Kämpfer, kein Anführer sei. Als sie beteuerten, dass er sich seine Aufträge aussuchen könnte, wenn er seine eigenen Männer anführte, gab er jedoch klein bei. Heute zieht seine Einheit jene an, die nur auf eines aus sind: die Möglichkeit, zu töten.
  2 Hits debellefeuille.com  
He entered the world of music as a talented jazz musician, but jazz is only a single aspect of his musical life and creative oeuvre. He soon began to explore the synergies of combining acoustic and electro music.
Bowrain oz. Tine Grgurevič ist ein zeitgenössischer slowenischer Komponist, Pianist und Produzent. Er trat als talentierter Jazzmusiker in die Musikwelt ein, Jazz ist aber nur ein Aspekt seines Lebens und seines kreativen Schaffens. Bald begann er, die synergistischen Effekte der Kombination von akustischer und elektronischer Musik zu erforschen. 2012 fing er an unter dem Namen Bowrain aufzutreten und veröffentlichte 2014 sein erstes Album Far Out.
  48 Hits www.cyranos.ch  
After his recovery he soon became established in the next few years as a youthful actor at the theater (among others with the play "Der gestiefelte Kater") as well as in movies like "Ferien vom Ich" (35), "Traumulus" (36) and "Jugend" (38).
Nach seiner Genesung etablierte er sich in den kommenden Jahren als jugendlicher Darsteller sowohl beim Theater (u.a. mit dem Stück "Der gestiefelte Kater) und in Filmen wie "Ferien vom Ich" (35), "Traumulus" (36) und "Jugend" (38).
  45 Hits cyranos.ch  
He soon became established as a character actor and he appeared on stage in big cities like Vienna, Berlin and Hamburg.
Schon bald etablierte er sich als Charakterdarsteller und er trat grossen Städten wie Wien, Berlin und Hamburg auf.
  2 Hits www.foerstergroup.de  
Bullies at school pick on Bobo, who is a bit small for his age. Not to worry, for Bobo is a resourceful young lad with a few surprises of his own, and he soon teaches the bullies a lesson!
Bobo ist ein kleiner schmächtiger Junge in einer Welt voller großer Kerle, doch keine Angst… auch er hat seine Mittel…
  2 Hits www.esprit-celadon.com  
At the beginning, it was just a job for Sergej Brejl, as the 23-year-old was only working at Coroplast on a temporary basis, but he soon attracted his manager’s attention:
Zuerst war es für den 23-Jährigen nur ein Job. Denn Sergej Brejl kam als Zeitarbeitnehmer zu Coroplast. Schnell fiel er seinem Vorgesetzten positiv auf:
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow