he speaks with – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   17 Domains
  www.shediaclobster.ca  
Cynical and casual counterpart of the noble Knight. Free in his actions and morals, the Picaro skillfully navigates the challenges of surviving in different cultures and social classes of which he speaks with humour and realism.
Egal ob Paris, London, Amsterdam, Budapest oder Wien, überall findet man wunderbare Musikerinnen und Musiker. Radio Superfly hat aus einem Meer an Talenten die Perlen herausgepickt und präsentiert diese gemeinsam mit dem Porgy & Bess im Rahmen dieses Abends. Die Straße kommt in den Club. Mit purem Funk aus Ungarn, Jazz und Elektronik aus Frankreich und Beats & Rhymes aus Österreich. (Gerald Travnicek)
  www.zermatt.ch  
He has been working for the Swiss Ski & Snowboard School of Zermatt since 1957. He speaks with care, in a confident tone. Even though he is now a man of mature age and looks like a well-trained sixty-year-old, he epitomizes a ski instructor: handsome, charming, courteous, always correct.
„Das ist jetzt meine 53. Saison in Zermatt“, sagt Peter Kronig. Seit 1957 arbeitet er für die Schweizer Skischule Zermatt. Er spricht mit Bedacht, mit sicherem Ton. Ein Mann im reifen Alter, der wie ein gut trainierter Sechzigjähriger aussieht, der Inbegriff eines Skilehrers: gutaussehend, charmant, zuvorkommend, immer korrekt. Mit viel technischem Wissen übers Skifahren. Aber davon würde er niemandem zu viel erzählen. Er ist der Typ, der fördert, nicht fordert.
  www.tuev-nord.de  
“Which is why innovation and investment in the latest laboratory technologies are absolutely necessary. “ He speaks with confidence when he says that the ALTER TECHNOLOGY labs are “a showcase for the technical skills of our company.
Die Verantwortlichen bei ATN haben das eigene High-Tech-Labor von Grund auf modernisiert. 850.000 Euro wurden dafür in die Hand genommen, um mit Raumfahrtbehörden und Komponentenherstellern auf Augenhöhe zu sein. „Raumfahrt und Mikroelektronik entwickeln sich rasant weiter, und wir müssen immer auf dem selben Niveau sein wie der ganze Rest der Branche“, sagt David Nuñez, Bereichsleiter Elektronikteile bei ATN. „Deshalb sind Innovationen und Investitionen in die neueste Labortechnik absolut notwendig.“ Selbstbewusst spricht man davon, dass die Labore von Alter Technology „ein Schaufenster für die technischen Fähigkeiten des eigenen Unternehmens sind. Fortschritt und kontinuierliche Verbesserung sind Teil der TÜV NORD-DNA, und das wird auch so bleiben.“
  www.db-artmag.com  
Sitting in a wooden rocking chair, Tim Rollins looks like a country preacher from another century. He speaks with an almost Southern drawl, which is surprising because he was born in rural Maine in 1955.
Wie er so in seinem hölzernen Schaukelstuhl sitzt, erinnert Tim Rollins an einen Provinzprediger aus dem 19. Jahrhundert. Ein leichter Südstaaten-Dialekt klingt durch wenn er spricht, was eigentlich erstaunlich ist, wenn man weiß, dass er 1955 im ländlichen Teil Maines im äußersten Nordosten der USA zur Welt kam. Gerade erst ist er wieder nach New York zurückgekehrt. Im Laufe der letzten Woche war er in in Syracuse, Kentucky und Harvard. In seinem Atelier sieht es wie Hölle aus: Berge von Papier liegen herum, aus einem Koffer quellen Kleidungsstücke, auf einem Haufen leerer Farbtuben liegt eine Tüte mit einem frisch gereinigten weißen Hemd, ein Laptop ragt aus einem Plastikregal. Auf einem Foto sieht man den jungen Künstler – damals waren seine Haare noch pechschwarz – mit Chris Hernandez, einem der Originalmitglieder von K.O.S. Er wurde am Valentinstag 1993 in der South Bronx erschossen.
  www.db-artmag.de  
Sitting in a wooden rocking chair, Tim Rollins looks like a country preacher from another century. He speaks with an almost Southern drawl, which is surprising because he was born in rural Maine in 1955.
Wie er so in seinem hölzernen Schaukelstuhl sitzt, erinnert Tim Rollins an einen Provinzprediger aus dem 19. Jahrhundert. Ein leichter Südstaaten-Dialekt klingt durch wenn er spricht, was eigentlich erstaunlich ist, wenn man weiß, dass er 1955 im ländlichen Teil Maines im äußersten Nordosten der USA zur Welt kam. Gerade erst ist er wieder nach New York zurückgekehrt. Im Laufe der letzten Woche war er in in Syracuse, Kentucky und Harvard. In seinem Atelier sieht es wie Hölle aus: Berge von Papier liegen herum, aus einem Koffer quellen Kleidungsstücke, auf einem Haufen leerer Farbtuben liegt eine Tüte mit einem frisch gereinigten weißen Hemd, ein Laptop ragt aus einem Plastikregal. Auf einem Foto sieht man den jungen Künstler – damals waren seine Haare noch pechschwarz – mit Chris Hernandez, einem der Originalmitglieder von K.O.S. Er wurde am Valentinstag 1993 in der South Bronx erschossen.
  db-artmag.de  
Sitting in a wooden rocking chair, Tim Rollins looks like a country preacher from another century. He speaks with an almost Southern drawl, which is surprising because he was born in rural Maine in 1955.
Wie er so in seinem hölzernen Schaukelstuhl sitzt, erinnert Tim Rollins an einen Provinzprediger aus dem 19. Jahrhundert. Ein leichter Südstaaten-Dialekt klingt durch wenn er spricht, was eigentlich erstaunlich ist, wenn man weiß, dass er 1955 im ländlichen Teil Maines im äußersten Nordosten der USA zur Welt kam. Gerade erst ist er wieder nach New York zurückgekehrt. Im Laufe der letzten Woche war er in in Syracuse, Kentucky und Harvard. In seinem Atelier sieht es wie Hölle aus: Berge von Papier liegen herum, aus einem Koffer quellen Kleidungsstücke, auf einem Haufen leerer Farbtuben liegt eine Tüte mit einem frisch gereinigten weißen Hemd, ein Laptop ragt aus einem Plastikregal. Auf einem Foto sieht man den jungen Künstler – damals waren seine Haare noch pechschwarz – mit Chris Hernandez, einem der Originalmitglieder von K.O.S. Er wurde am Valentinstag 1993 in der South Bronx erschossen.
  db-artmag.com  
Sitting in a wooden rocking chair, Tim Rollins looks like a country preacher from another century. He speaks with an almost Southern drawl, which is surprising because he was born in rural Maine in 1955.
Wie er so in seinem hölzernen Schaukelstuhl sitzt, erinnert Tim Rollins an einen Provinzprediger aus dem 19. Jahrhundert. Ein leichter Südstaaten-Dialekt klingt durch wenn er spricht, was eigentlich erstaunlich ist, wenn man weiß, dass er 1955 im ländlichen Teil Maines im äußersten Nordosten der USA zur Welt kam. Gerade erst ist er wieder nach New York zurückgekehrt. Im Laufe der letzten Woche war er in in Syracuse, Kentucky und Harvard. In seinem Atelier sieht es wie Hölle aus: Berge von Papier liegen herum, aus einem Koffer quellen Kleidungsstücke, auf einem Haufen leerer Farbtuben liegt eine Tüte mit einem frisch gereinigten weißen Hemd, ein Laptop ragt aus einem Plastikregal. Auf einem Foto sieht man den jungen Künstler – damals waren seine Haare noch pechschwarz – mit Chris Hernandez, einem der Originalmitglieder von K.O.S. Er wurde am Valentinstag 1993 in der South Bronx erschossen.
  www.alkemics.com  
Although he does not make as much money his life is far more rewarding, and he speaks with an infectious enthusiasm about wood, the differences in the grain, how it looks in different lights and at different angles, how best to work it to make the beauty inside shine out.
Einer meiner Nachbarn verlor vor ungefähr zehn Jahren seine Stelle in einer Computerfirma und entschied sich, keine ähnliche Stelle zu suchen, sondern zu versuchen, mit seinem Hobby, dem Drechseln, seinen Lebensunterhalt zu verdienen. Er verbringt nun seine Zeit damit, wunderschöne Holzschalen, -vasen und -schatullen herzustellen und sie auf Kunsthandwerksmärkten zu verkaufen. Er ist sehr dankbar dafür, dass er damals seine Stelle verlor und erzählt immer wieder, wie viel besser er sich jetzt fühlt. Obwohl er nun weniger Geld verdient, verbringt er ein befriedigenderes Leben und spricht mit einer ansteckenden Begeisterung über Holz, die Unterschiede in der Maserung, wie es bei verschiedenem Licht und aus unterschiedlichen Blickwinkeln betrachtet aussieht und wie man es am besten bearbeitet, damit seine innere Schönheit außen sichtbar wird. "Wir haben so viel Hässlichkeit in der Welt geschaffen", meint er. "Ich möchte ihr wieder ein bisschen Schönheit zurückgeben und wende bewusst viel Geduld und Sorgfalt an alles, was ich herstelle. Ich wünsche mir, dass mehr Leute das täten, es ist so wichtig." Und man kann das sehen, all seine Stücke haben einen besonderen Glanz und er hat sich offensichtlich Gedanken darüber gemacht, was er macht und warum. Und so ehrt ein jedes Prinzip, an dem man festhält und nach dem man aus wohlbedachter Wertschätzung handelt, viele Dinge, es ehrt die vielen inneren Leben und es ehrt Gott, begleitet von einem Gefühl des Wohlbefindens, der Ganzheit und inneren Reinheit.