he started working – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
165
Results
149
Domains
www.fzi.de
Show text
Show cached source
Open source URL
He started working
at FZI in April 2012 as a research scientist in the research department Software Engineering (SE).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fzi.de
as primary domain
Seit April 2012 ist er Wissenschaftlicher Mitarbeiter am FZI im Forschungsbereich Software Engineering (SE).
3 Hits
dailyuspost.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Georg Neubert was born in Karl-Marx-Stadt in 1988. After studying economic sciences at the Dresden University of Technology,
he started working
in different places of the filmic value chain. During that time he developed numerous screenplays for differnent formats.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
atelier-ludwigsburg-paris.com
as primary domain
Georg Neubert wurde 1988 in Karl-Marx-Stadt geboren. 2008 begann er sein Bachelorstudium der Wirtschaftswissenschaften an der Technischen Universität Dresden. Durch ein obligatorisches Praktikum krönte er seinen Abschluss mit einem Imagefilm für das Deutsche Rote Kreuz. Seither arbeitet er im Bereich Film. Zunächst bei den Dokumentarfilmern von DENKmal Film, dann bei der Drehbuchagentur freeX und letztlich für den Verleiher und Produzenten WildBunch Germany. Währenddessen hat er für die Body Farm Productions eigene Projekte verfolgt, wo er weiterhin als freier Mitarbeiter tätig ist.
2 Hits
www.artwallgallery.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
In addition to his qualification in electrical engineering, he has many years of experience in Sales & Marketing at international companies. Before
he started working
for BARTEC, he held various global management positions in the semiconductor and telecommunication industry.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bartec.de
as primary domain
Georgios Kabitoglou (40) verstärkt als Chief Sales Officer ebenfalls seit Beginn des Jahres das BARTEC-Geschäftsführungsteam. Seine Aufgabe ist es, die weltweite Vertriebsorganisation zu leiten und das internationale Netzwerk des Sicherheitstechnikanbieters gezielt zu stärken und weiter auszubauen. Der studierte Elektrotechniker verfügt über langjährige Erfahrung im Vertrieb & Marketing von globalen Unternehmen. Vor seiner Tätigkeit bei BARTEC bekleidete er diverse globale Managementpositionen in der Halbleiter- und Telekommunikationsbranche.
lockedup.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
After graduation in 1998, he worked as a Consultant and Project Manager in the field of E-Commerce at the Otto Group. In the year 2001,
he started working
in the field of Corporate and Business Development of Travelocity Europe.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wif.ovgu.de
as primary domain
Jan Oetjen (Jahrgang 1972) studierte Betriebswirtschaftslehre und Wirtschaftswissenschaften an der Universität in Oldenburg und in Baltimore, USA. Nach seinem Studium begann er im Jahre 1998 eine Karriere als Berater und Projektleiter im Bereich E-Commerce der Otto group, bis er 2001 den Bereich Corporate and Business Development von Travelocity Europe übernahm. Von 2004 bis Anfang 2005 war Jan Oetjen als Geschäftsführer für Travelocity Frankreich in Paris und Nizza verantwortlich. 2005 übernahm er als Geschäftsführer die travelchannel group in Deutschland. Seit 2008 ist er im Vorstand der 1&1 Internet AG.
www.strecs.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
As if all of this weren’t enough, merely a year after
he started working
at CCC he went and took his chance to advance on a personal as well as a professional level and supported his team as a senior agent.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
yourccc.com
as primary domain
Doch damit nicht genug: Jan nutzte seine Chance, sich persönlich und beruflich weiterzuentwickeln, und stand bereits nach einem Jahr im CCC als Senior Agent seinem Team als Support zur Verfügung. Auf diese Weise ist er fachlicher Ansprechpartner für alle Produktfragen und trägt mit seiner sympathischen Art zur Motivation eines jeden Mitarbeiters bei. Der Job als Service-Weltverbesserer ist perfekt für Jan und so treibt er auch seine Mission voran. Inzwischen ist er seit über zwei Jahren Prozessmanager und somit auch der Anführer der League of Senior Agents. In dieser Rolle optimiert er Arbeitsprozesse, analysiert diverse Kennzahlen und kommuniziert direkt mit den Partnern der Online-Bank.
tubeadultuhd.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Subsequently,
he started working
on a multitude of British and Hollywood movies. By now, his film credits as conductor, orchestrator and composer include Harry Potter and the Order of the Phoenix, Harry Potter and the Half-Blood Prince, Prince of Persia: The Sands of Time, The Chronicles of Narnia, Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest, Made of Honor, Kingdom of Heaven, Grown Ups, The Island, Bedtime Stories, Over the Hedge, Beneath the Darkness, Jack and Jill and Shrek, amongst many others.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hollywoodinvienna.com
as primary domain
Inzwischen umfassen Kings Film Credits als Dirigent und Orchestrator und Komponist u.a. Harry Potter and the Order of the Phoenix, Harry Potter and the Half-Blood Prince, Prince of Persia: The Sands of Time, The Chronicles of Narnia, Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest, Made of Honor, Kingdom of Heaven, Grown Ups, The Island, Bedtime Stories, Over the Hedge, Beneath the Darkness, Jack and Jill und Shrek.
pitralon.com
Show text
Show cached source
Open source URL
On the other hand, the Export department will be reinforced by the contracting of a new Export Manager, José luis Martínez Díaz. He is a journalist, but he has been linked to the world of wine since 1999, when
he started working
at the Valdepeñas Wine Museum.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gruartlamancha.com
as primary domain
Andererseits wird die Exportabteilung durch die Einstellung eines neuen Export Manager, José Luis Martínez Díaz (Foto 2), gestärkt werden. Er ist Journalist, ist aber seit 1999 mit der Welt des Weines verbunden, als er anfing, im Weinmuseum von Valdepeñas zu arbeiten. Seither war er in den Marketingabteilungen einiger der bedeutendsten Weingüter von Valdepeñas.
art.webesteem.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
After travelling extensively, he worked for example as assistant director, followed by his own stage productions for various independent theatres. Parallel to this
he started working
on his own film projects.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
indisches-filmfestival.de
as primary domain
Nachdem er einige Zeit gereist war, begann er, als Co-Regisseur zu arbeiten. In der Folge erarbeitete er eigene Bühnenproduktionen für verschiedene Independent-Theater. Parallel dazu begann er, an eigenen Filmprojekten zu arbeiten. Seine Kurzfilme und Dokumentationen liefen auf internationalen Film Festivals und auch beim Museum of Modern Art New York. ‚Junction Point’ (2011) war ein erster Spielfilm. Er hatte sein Debut beim Max Öphuls Film Festival Saarbrücken.
www.comfortlift.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Between 1954 and 1961 Brucks worked as an extra at the Volksbühne (Peoples’ Theater) in East-Berlin, simultaneous
he started working
as a portrait photographer. After the erection of the Berlin Wall he became an extra at the Film in West-Berlin and from 1964 till 1970 he was active for the Berufsverband Bildender Künstler (Association of Visual Artists).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
schwulesmuseum.de
as primary domain
1948 ging Brucks für ein Jahr in die Schweiz. Dort kam er in Kontakt mit der Homosexuellen-Organisation Der Kreis, für deren Publikation er Zeichnungen lieferte. Danach arbeitete er auch für die deutsche Homosexuellenbewegung. 1954 illustrierte Brucks die Broschüre Strichjunge Karl, die männliche Prostitution behandelte. Von der Presse weitgehend totgeschwiegen, hatte diese Publikation dramatische Folgen: der Autor Botho Laserstein wurde strafversetzt und beging Selbstmord, der Verleger Christian Hansen Schmidt musste Konkurs anmelden.
brokers-arena.com
Show text
Show cached source
Open source URL
He has a long carrier in the ICT sector, mostly in the Private sector, in which
he started working
as a software developer (Unixfor S.A. & Intrasoft S.A.), then as an ERP-Specialist and Project Manager (Robert Bosch S.A.) and then as a Project & Product Manager (Intracom S.A.).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
clc.or.at
as primary domain
Er ist seit vielen Jahren im IKT-Sektor tätig, überwiegend in der Privatwirtschaft, wo er anfangs als Softwareentwickler (Unixfor S.A. & Intrasoft S.A.), anschließend als ERP-Experte und Projektmanager (Robert Bosch S.A.) und dann als Projekt- & Produktmanager (Intracom S.A.) arbeitete. Bei der Diedros S.A. war Alexandros Goules als Berater, Pre-sales Manager und Projektmanager vor allem für Projekte im öffentlichen Sektor tätig.
consultoraproa.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Philippe Schrader has worked for the Motto Group since 1997. As a young student,
he started working
as a barman for the popular Motto pub in the 5th district and quickly got to grips with the business.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mottoamfluss.at
as primary domain
Philippe Schrader arbeitet seit 1997 für die Motto Group. Als junger Student begann er als Barmann für das Stammlokal Motto im 5. Bezirk und lernte schnell die DNA des Unternehmens kennen. 2006 wechselte er in die Geschäftsleitung des Kunsthallen-Cafés am Karlsplatz. 2009 brachte er sich in die Konzeption des MOTTO AM FLUSS ein und ist dort seit 2010 als Geschäftsführer tätig.
www.trimpeks.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Shin Azumi was born in Kobe, Japan, in 1965. After finishing his MA in Industrial Design at the Royal College of Art in 1994,
he started working
as a design unit ‘AZUMI’. In 2005, he established his own office – ‘a studio’ – in London.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
authentics.de
as primary domain
Shin Azumi ist 1965 in Kobe, Japan geboren. Nach seinem Master-Abschluss in Industriedesign 1994 am Londoner Royal College of Art 1994 gründete er zunächst in Partnerschaft das Designstudio „AZUMI“. 2005 eröffnete er unter dem Namen „a studio“ ein eigenes Büro in London. Auf der Kundenliste von „a studio“ stehen Namen wie Authentics, Magis, lapalma, Desalto, Muji, Guzzini und viele andere internationale Marken.
europeanpolice.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Born on September 20, 1822, in the South Tyrolean village of Parcines, Peter Mitterhofer decided to became a carpenter and cabinet maker just the way his father was. Soon after finishing his apprenticeship,
he started working
under masters of other towns and travelled across Europe.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meranerland.org
as primary domain
Peter Mitterhofer wurde am 20.09.1822 in Partschins im Burggrafenamt geboren und lernte bei seinem Vater den Beruf des Zimmermanns und Tischlers. Bald danach ging er auf die “Walz” und bereiste dabei zahlreiche Länder Europas. Nach Partschins zurückgekehrt, heiratete er und arbeitete als Zimmermann. Der kreative Mann tüftelte gerne an neuen Geräten und erfand eine Schubkarre, die sich in eine Rückentrage umformen ließ, sowie eine Waschmaschine.
www.imtek.uni-freiburg.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Since 2008, he is with the Fritz Huettinger Chair of Microelectronics, Department of Microsystems Engineering, University of Freiburg, Germany. In August 2010,
he started working
toward his Ph.D. at the graduate school
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
imtek.uni-freiburg.de
as primary domain
Seit 2008 ist Herr Hagedorn an der Fritz-Hüttinger-Professur für Mikroelektronik am Institut für Mikrosystemtechnik der Universität Freiburg beschäftigt. Im August 2010 begann er seine Doktorarbeit im Rahmen des Graduiertenkollegs
ronvig.com
Show text
Show cached source
Open source URL
For pupils and students, an apprenticeship or internship with Bystronic are the ideal stepping stones to the international business world. Our employee Marcel Fiedler seized this opportunity:
He started working
for Bystronic at our production location in Gotha as an intern, then as a working student.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bystronic.com
as primary domain
Für Schüler und Studierende ist eine Ausbildung oder ein Praktikum bei Bystronic das ideale Sprungbrett in die internationale Berufswelt. Unser Mitarbeitender Marcel Fiedler hat es vorgemacht: Er begann als Praktikant und später als Werksstudent an unserem Produktionsstandort in Gotha und ist mittlerweile als Applikationstechniker und Trainer für Bystronic in den USA tätig.
2 Hits
www.embutidosentrepenas.es
Show text
Show cached source
Open source URL
In 2000 he enrolled in the Medical school, study course in dental technology. In 2006
he started working
at Rident Polycinic and has been since building his knowledge under the mentorship of masters in dental technology.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rident.hr
as primary domain
Im Jahr 2000 schreibt er die Mittelschule für Medizin in Rijeka ein, Abteilung für Zahntechniker. In der Klinik Rident wird er 2006 angestellt und unter der Leitung von Meistern der Zahntechnik baut er sein Wissen auf.
www.oberton.com
Show text
Show cached source
Open source URL
As his son Piet was old enough,
he started working
for this company as well.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
metaalrecycling-veraart.nl
as primary domain
Als sein Sohn Piet Veraart alt genug war, fing er auch an in der Firma zu arbeiten.
giftsforukraine.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The fourth angel had decided his task would have been care and to make sure everyone felt home with him, he chose as his name The Welcoming Angel.
He started working
and built a Home made of smiles, availability, comfort and efficiency and who received his gift entered in a magic and wonderful world where Wellness was felt everywhere.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
termepreistoriche.it
as primary domain
Der vierte Engel wollte sich ausschließlich um die Begrüßung kümmern. Alle Gäste sollen sich wie zu Hause fühlen. So wurde der Willkommens-Engel geboren. Seine Aufgabe ist die Schaffung einer Umgebung der Ruhe, der Zufriedenheit, Effizienz und des Komforts für alle, die diese Gabe als Geschenk erhalten. Eine Umgebung, wo Wohlbefinden an erster Stelle steht.
www.professoren.tum.de
Show text
Show cached source
Open source URL
In 1967 he acquired is doctorate for his work in the field of freeze-drying. After this
he started working
at the Munich facility of German food manufacturer Pfanni where he was involved in product, process and packaging development.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
professoren.tum.de
as primary domain
Prof. Kluge begann 1956 das Studium des allgemeinen Maschinenbaus an der TH Stuttgart und der TU Berlin. 1959 wechselte er an die TH München für das Studium der Verfahrenstechnik, das er als Dipl.-Ing. abschloss. 1962 begann er seine berufliche Laufbahn beim Institut für Lebensmitteltechnologie und Verpackung (ILV) in München, wo er bald die Leitung des Trocknungslabors übernahm. Zudem war er bis 1967 nebenberuflich in der Industrieberatung (Kaffeegefriertrocknung) tätig. 1967 promovierte er mit einer Arbeit auf dem Gebiet der Gefriertrocknung. Anschließend trat er bei den Pfanni-Werken in München ein, wo er in der Produkt-, Verfahrens- und Verpackungsentwicklung tätig war.
www.thesource.be
Show text
Show cached source
Open source URL
In 2008 Andreas J. Goss became Chief Executive Officer of Siemens UK and North West Europe. As of October 1, 2012,
he started working
for the ThyssenKrupp Steel Europe AG as Chief Financial Officer. Since June 1, 2014, Andreas J. Goss has been the Chairman of the Board of Directors.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dea-group.com
as primary domain
Andreas J. Goss ist Vorstandsvorsitzender der ThyssenKrupp Steel Europe AG. Er begann nach seinem Studium der Betriebswirtschaftslehre an der Universität Regensburg und der Aston University Birmingham seine berufliche Laufbahn im Jahr 1994 als Financial Analyst bei Siemens Components in den USA. Nach verschiedenen Stationen im Siemens-Konzern war er ab 2001 als Chief Financial Officer der Postal Automation Division in Konstanz tätig, bevor er 2006 als Chief Financial Officer zu Siemens plc in Frimley, Großbritannien, wechselte. 2008 wurde Andreas J. Goss Chief Executive Officer von Siemens UK und Nord West Europa. Seine Tätigkeit für die ThyssenKrupp Steel Europe AG begann Andreas J. Goss zum 1. Oktober 2012 als Chief Financial Officer. Seit dem 1. Juni 2014 ist er Vorstandsvorsitzender der Gesellschaft.
www.baloise.com
Show text
Show cached source
Open source URL
He studied law at the University of Basel. In 1979
he started working
as an underwriter for the German market at Swiss Re. From 1985 to 1993 he performed various managerial roles at Baloise, with the main focus on supervising and supporting several foreign units.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
baloise.com
as primary domain
Andreas Beerli ist seit 2011 Mitglied des Verwaltungsrats. Er studierte Rechtswissenschaften an der Universität Basel. Von 1979 an arbeitete er bei Swiss Re als Underwriter für den Deutschen Markt. Von 1985 bis 1993 war er in verschiedenen Managementfunktionen bei der Baloise tätig, wobei der Aufgabenschwerpunkt in der Betreuung verschiedener Auslandseinheiten lag. Anschliessend wechselte er zur Swiss Re; dort war er ab 2000 Mitglied der Konzernleitung, zuerst in den USA als Leiter von Swiss Re Americas und zuletzt in Zürich als Chief Operating Officer für den gesamten Konzern. Seit 2009 ist er unabhängiger Berater mit Einsitz in Verwaltungs- und Beiräten von Unternehmen und Standesorganisationen. Dr. Andreas Beerli ist Mitglied des Verwaltungsrates der Ironshore Europe Inc., Dublin, Mitglied des Advisory Boards von Accenture Schweiz und Präsident des Swiss Advisory Council der American Swiss Foundation. Er ist unabhängig und nicht exekutiv.
www.doettling.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In the same year, Janáček considered an expansion of the cycle to include a second series while
he started working
on three compositions, the first of which was published in the literary supplement of the Lidové noviny newspaper.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
janacek-brno.cz
as primary domain
Der poetische Klavierzyklus Auf verwachsenem Pfade entstand schrittweise in den Jahren 1900, 1908 und 1911. Die fünf Kompositionen der ersten Reihe dieses Zyklus schrieb Janáček im Jahr 1900. Sie erschienen als kleine Stücke für Harmonium in den Slawischen Melodien, die der Lehrer Emil Kolář aus Ivančice in Heftform herausgab. Um die Verbreitung dieses Zyklus machte sich der Redakteur Jan Branberger verdient, indem er im Jahr 1908 bei dem Prager Verleger Bedřich Kočí die Publikation der Stücke in Auftrag gab. Das Interesse des Verlegers an den bestehenden Kompositionen bewegte Janáček zum Schreiben weiterer Teile, so dass der Zyklus nunmehr zehn Stücke umfasste, denen der Komponist poetische Namen gab. Die Veröffentlichung kam jedoch nicht zustande, und nachdem auch der Verleger Mojmír Urbánek die Herausgabe abgelehnt hatte, wurde der gesamte Zyklus erst 1911 von Antonín Píša publiziert. Im selben Jahr erwog Janáček die Erweiterung des Zyklus um eine zweite Reihe, wobei er drei Kompositionen ausarbeitete, von denen eine in der Literaturbeilage der Tageszeitung Lidové noviny erschien.
www.uni-heidelberg.de
Show text
Show cached source
Open source URL
He worked as a student academic assistant at the Heidelberg University Archives (July 2006 to July 2007) and as a tutor for graduate students at the Curt Engelhorn Chair in American History at Heidelberg University (October 2009 to January 2010), where he is a research associate since April 2010. In August 2009,
he started working
on his dissertation project "Violence and Racism in the U.S.-Mexican War".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
uni-heidelberg.de
as primary domain
Andreas Riffel verrichtete nach seinem Abitur 2003 mehrere Monate lang Freiwilligenarbeit in Peru. Seit April 2004 studierte er Mittlere und Neuere Geschichte und Romanische Philologie (Sprachwissenschaft; Spanisch/Portugiesisch) an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg und an der Universidad de Sevilla (Spanien). Sein Magisterstudium beendete er im Juli 2009 mit der Arbeit "Greasers und Gringos. Stereotypen, Diskriminierung und Gewalt zwischen Amerikanern und Mexikanern in der Mitte des 19. Jahrhunderts". Er arbeitete von Juli 2006 bis Juli 2007 als Studentische Hilfskraft im Universitätsarchiv Heidelberg und von Oktober 2009 bis Januar 2010 als Hauptseminartutor am Curt-Engelhorn-Lehrstuhl für Amerikanische Geschichte, an dem er seit April 2010 wissenschaftlicher Mitarbeiter ist. Seit August 2009 arbeitet er an seinem Promotionsthema "Gewalt und Rassismus während des mexikanisch-amerikanischen Kriegs". Von Mai bis August 2011 wurden seine Archivrecherchen in den USA durch ein "Doctoral Fellowship" des German Historical Institute Washington DC gefördert.
www.design-museum.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Like Jean Prouvé, Van Severen regarded his experiments in the workshop and his close physical contact with the materials to be a vital element of the design process. This was the reason why, up until the mid 90s, when
he started working
with industrial partners, he produced all his designs in the workshop that he had set up in 1987.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
design-museum.com
as primary domain
Der belgische Designer und Innenarchitekt Maarten Van Severen gehörte zu den eigen-willigsten Figuren der internationalen Designwelt. Sein Schaffen war geprägt von der intensiven Auseinandersetzung mit ein paar elementaren Möbeltypen wie Stuhl, Tisch, Liege, Regal und Schrank, für die er wiederum elementare Lösungen entwickelte. Wie für Jean Prouvé war auch für Van Severen das Experimentieren in der Werkstatt und die physische Auseinandersetzung mit dem Material ein entscheidender Teil des Designprozesses. Entsprechend stellte bis er Mitte der 1990er Jahre, als seine Zusammenarbeit mit industriellen Partnern begann, alle seine Entwürfe in der eigenen, 1987 gegründeten Werkstatt her. So auch den Stuhl CNº II (später .02), den er 1992 vorstellte. Sitz und Rückenlehne dieses formal schlichten Stuhles sind aus einem durchgehenden Stück Material gefertigt wahlweise aus Alublech oder aus einem dünnen Sperrholz , das wie ein Blatt auf einem Untergestell aus Aluminium aufliegt. Auf der Basis des CNº II entwickelte Van Severen später mit Vitra den Stuhl .03, der 1998 auf den Markt kam und seinen inter-nationalen Durchbruch als Designer markierte.
www.tourverona.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Initially
he started working
in the tannery owned by his family, but later moved on working for several other tanneries.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
heusch.de
as primary domain
Eingangs war er in der familieneigenen Gerberei tätig, wechselte später jedoch zu einigen anderen Gerbereien.
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Fred left the supplementary scheme in country A but the insurer told him that his acquired rights would not be preserved if
he started working
in another country.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
Fred tritt aus dem Zusatzrentensystem in Land A aus, doch die Versicherungsgesellschaft teilt ihm mit, dass er die erworbenen Ansprüche bei der Aufnahme einer Beschäftigung in einem anderen Land verliert.
www.tu-berlin.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Before
he started working
at the Technische Universität Berlin he worked as software developer and as student researcher at Fraunhofer FIRST (Fraunhofer Institute for Computer Architecture and Software Development) where he supported different projects about Ambient Assisted Living and Open Source.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tu-berlin.de
as primary domain
Bevor er am ZTG anfing, arbeitete Daniel Guagnin unter anderem als Sofware-Entwickler und als studentischer Mitarbeiter am Fraunhofer Institut für Rechnerarchitektur und Softwaretechnik (FIRST), wo er in verschiedenen Projekten zu Ambient Assisted Living und Open Source mitarbeitete.
www.foto-bender.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Stavros Spyros Niarchos was born on July 3rd, 1909 in Athens. He obtained a degree in law at the University of Athens and after that,
he started working
in his family’s grain business (1929). His vision and insight made him understand that their business would save a lot of money if they would own the ships that were transporting the grains.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
omilo.com
as primary domain
After his death, a significant part of Niarchos’ estate was used to establish the Stavros Niarchos Foundation, creating one of the biggest private international philanthropic organizations. Through the grants made since 1996, the Stavros Niarchos Foundation has helped non-profit organizations around the globe. Furthermore, in 2012, an amount of €300mil was granted to Greece, in an attempt to help the country in its battle against the crisis. With a budget of €617mil, the Stavros Niarchos Foundation Cultural Center is the Foundation’s largest single gift.
www.oyado-ichizen.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Nicolas Van der Stichele is working as Investment Associate for Waterland Private Equity Investments in Antwerp, Belgium. Before
he started working
for Waterland Nicolas was consultant at Bain & Company in Brussels.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
waterland.nu
as primary domain
Nicolas Van der Stichele ist Investment Associate bei Waterland Private Equity Investments in Antwerp, Belgium. Vor seiner Zeit bei Waterland arbeitete er als Berater bei Bain & Company in Brüssel. Nicolas hat einen Masterabschluss in Chemical Engineering von der Katholischen Universität in Leuven sowie einen Masterabschluss in Financial Management von der Vlerick Business School (Magna Cum Laude). Während seines Studiums absolvierte Nicolas zwei Auslandssemester in Madrid und Prag.
rooxinc.com
Show text
Show cached source
Open source URL
However, the founder has devoted himself entirely to his Bistro Carmagnole in the Schanze district for the past two years; Martin had the guts to take over the Golem in his place – initially alongside his job as a special school teacher for children with behavioural problems. It's not long since
he started working
here full time.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hamburg-ahoi.com
as primary domain
Eröffnet hat das Golem 2011 noch die Hamburger Club-Legende Álvaro Rodrigo Piña Otey, der auch das Uebel & Gefährlich im ehemaligen Flakbunker Feldstraße mitbetreibt. Er brachte die stilvolle Designer-Einrichtung ein – und ein Programm für die linke, intellektuelle Boheme Hamburgs. Seit zwei Jahren widmet sich der Gründer aber ganz seinem Bistro Carmagnole in der Schanze, dafür hatte Martin den Mumm, das Golem zu übernehmen – am Anfang noch neben seinem Job als Sonderschullehrer für Erziehungsschwierige, seit kurzem zu 100 Prozent.
1
2
3
4
5
6