he suffered from – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36 Results   31 Domains
  www.route-charlemagne.eu  
The hot springs did much to soothe Charlemagne's ailments. In the last four years of this life he suffered from fever and was in great pain. During this period, he only left Aachen to go hunting.
Die heißen Quellen linderten auch Karls Krankheit. In den letzten vier Jahren seines Lebens litt er an Fieber und Schmerzen. Er verließ Aachen in dieser Zeit nur noch zur Jagd.
  www.rozaslaw.com  
Mr. ____, of Wellington, dairyman, declared that for three years he suffered from chronic gastritis and paralysis of both legs from hip downwards and could only drag along with crutches, caused by some spinal misery and drudgery.
Herr ____ aus Wellington, Milchmann, erklärte, daß er seit drei Jahren an chronischer Gastritis und einer Lähmung beider Beine abwärts der Hüfte, verursacht durch ein Wirbelsäulenleiden und schwere Arbeit, litt und sich nur auf Krücken voranschleppen konnte. „Am Sonntag, den 4. Juni”, fährt er fort, „ging ich auf Krücken ins Rathaus; ich sah, wie andere geheilt wurden und glaubte, daß Gott mich heilen würde. Ich ging nach vorne, Herr Wigglesworth legte seine Hände auf mich, einer der Helfer salbte mich mit Öl, Herr Wigglesworth sagte, ich solle gehen. Ich gab ihm meine Krücken und ging nach Hause. Als ich geheilt wurde, fühlte es sich an, als ob ein Paar enge Strümpfe von meinen Beinen entfernt würden. Seit dem 4. Juni ist mein Gesundheitszustand immer besser geworden. Seit 14 Jahren hatte ich hinten an meinem Hals eine Zyste und habe oft mit den Ärzten darüber geredet, sie zu entfernen. Sie schienen es nicht besonders eilig damit zu haben, sie herauszuschneiden. Die Zyste wuchs, bis sie so groß war, wie ein normales Hühnerei. Als ich am Morgen nach meiner Heilung aufwachte, entdeckte ich, daß die Zyste vollkommen verschwunden war.” “Erklärt in Wellington am 20. Juni 1922."
  www.doofinder.com  
For Ludwig van Beethoven (1770-1827), his stays in Heiligenstadt, which was at that time still a rural suburb of Vienna, were characterised by profound feelings. He suffered from hearing difficulties and hoped to find a cure by visiting the sanatorium in Heiligenstadt, which is located immediately adjacent to Mayer am Pfarrplatz.
Für Ludwig van Beethoven (1770-1827) waren die Aufenthalte in Heiligenstadt, damals noch ländlicher Wiener Vorort, von tiefen Gefühlen geprägt. Er litt unter einem Gehörleiden und erhoffte sich vom Besuch der Kuranstalt in Heiligenstadt, in unmittelbarer Nähe zum Mayer am Pfarrplatz gelegen, Besserung. Bereits 1802 hatte Beethoven im „Heiligenstädter Testament“ seine Verzweiflung wegen seiner Schwerhörigkeit in erschütterten Worten dokumentiert.
  2 Hits www.vonbergensa.ch  
When “Così Fan Tutte” premiered at the Burgtheater on January 26, 1790 – receiving only lukewarm applause from the audience – the emperor was not present. He suffered from tuberculosis and would die shortly afterwards at the age of 48.
Er war Mozart wohlgesinnt, und so manche Oper von Mozart verdankt ihre Entstehung direkt oder indirekt seiner Intervention. Als „Così fan tutte“ am 26. Jänner 1790 im Wiener Burgtheater uraufgeführt wird – übrigens mit mäßigem Erfolg –, kann der Kaiser nicht dabei sein. Er leidet unter Lungentuberkulose und stirbt wenig später mit erst 48 Jahren. Für Wolfgang Amadeus Mozart werden die Zeiten dadurch nicht besser. Denn der Nachfolger von Joseph II., dessen Bruder Leopold, hatte weit weniger Sinn für Musik …
  www.czech.cz  
A leading individual in Czech literature of the literary generation that matured during the period of the First World War. From the age of 21 he suffered from a condition known as ankylosing sponylitis, which perceptibly affected not only his life but also his whole work.
Berühmter tschechischer Schriftsteller, Dramatiker, Journalist, Übersetzer, Philosoph. Führende Persönlichkeit der literarischen Generation in der tschechischen Literatur, die in den ersten Jahren des Ersten Weltkriegs herangewachsen ist. Seit seinen 21 Jahren kämpfte er mit der Bechterew-Krankheit, die nicht nur sein Leben, sondern auch sein gesamtes Werk beeinflusste. Von den ersten Äußerungen der Krankheit bis zum Tod wurde er den allgegenwärtigen Schmerz nicht los, er lernte jedoch, mit ihm zu leben.
  cyranos.ch  
The alcohol was part of his end and when he got part of an argument he was admitted to a mental home for a brief time. After the release he returned to Italy where he suffered from proceeding dementia.
Das Ende des einstmals vor Kraft strotzenden Schauspielers, der u.a. auch den Samson verkörperte, ist tragisch. Der Alkohol trug das Seine bei und als er in Streiterein geriet, wurde er für kurze Zeit in eine Nervenheilanstalt eingeliefert. Nach der Entlassung kehrte er nach Italien zurück, wo er unter fortschreitender Demenz litt. Schliesslich verstarb er im Januar 1945 in der psychiatrischen Klinik San Gaetano in Budrio.
  depression.ch  
The school was poorly equipped. The table tennis tables were housed in a shed where temperature reached 40℃ in the summer and in the winter the cold aggravated Panfeng’s polio and he suffered from chilblains on his hands and feet.
Die Schule war jedoch schlecht ausgestattet. Die Tischtennisplatten waren in einem Schuppen untergebracht, in dem im Sommer Temperaturen von 40 ℃ herrschten, während es im Winter so kalt war, dass sich Panfengs Krankheitssymptome verschlimmerten und er Frostbeulen an Händen und Füßen bekam.
  suttacentral.net  
So saying he stripped off Devadatta’s outer cloth and kicked him on the chest with as little compunction as if he were knocking a roof-peg into a mud-wall. The blood gushed out of Devadatta’s mouth, and ever after he suffered from the effects of the blow .
Als der Meister merkte, dass die Einsicht dieser Mönche zur Reife gelangt sei, schickte er seine zwei hervorragendsten Schüler hin. Als Devadatta sie sah, erklärte er befriedigten Herzens während der Nacht die Lehre. Dann dachte er: „Ich will die Buddha-Anmut zeigen“; und er nahm das Buddha-Benehmen an und sprach: „Frei von Müdigkeit und Trägheit, lieber Sariputta, ist die Mönchsgemeinde; erstrahlen soll für diese Mönche die Erklärung der Lehre. Mein Rücken aber ist ermattet; ich will ihn ausstrecken.“ Nach diesen Worten schlief er ein.—Die beiden hervorragendsten Schüler aber erklärten den Mönchen die Lehre, belehrten sie über die Früchte der Wege und kehrten darauf mit ihnen allen nach dem Veluvana zurück.
  stories.czechtourism.com  
Špork was the son of a Westphalian soldier and in 17th century he went on to become a wealthy imperial general, yet all his life he suffered from a complex about his ignoble origins, because of which the old nobility viewed him with some misgivings.
Der Sohn eines westfälischen Soldaten, der es im 17. Jahrhundert bis zum Posten des kaiserlichen Reitergenerals geschafft hatte, litt Zeit seines Lebens an Komplexen wegen seiner niederen Herkunft. Der alte Hochadel blickte nämlich auf ihn herab, was ihn jedoch nur dazu anspornte, mit noch größerem Eifer und manchmal auch mit unehrenhaften Mitteln seine Projekte zu verfolgen. Mal war Graf Sporck der erfolgreiche Gründer seines glorreichen Herrschaftssitzes, mal ein eingebildeter und kleinlicher Querulant. Er war eigentlich geizig, bei seinen Festen jedoch floss aus den Brunnen Wein statt Wasser. Er gab Schriften heraus, in denen er das Unrecht, das die Kirche angeblich an ihm verübt hatte, beklagte, ließ aber zugleich Übersetzungen sakraler Werke anfertigen. Er wollte der geistige Anführer seiner Untertanen sein, ließ sie jedoch wegen Kleinigkeiten auspeitschen. Er lebte wie ein mystischer Einsiedler, versuchte jedoch zugleich die Aufmerksamkeit des Hofes durch seinen zweifelhaften Sankt-Hubertus-Orden zu erregen, sowie dadurch, dass er dem Kaiser ein Denkmal setzte. Er liebte es, sich bei der Jagd und im Theater zu vergnügen und zugleich stellte er seine Spiritualität öffentlich durch den Bau von Klöstern und Krankenhäusern zur Schau. Er beauftragte zudem die besten Künstler der damaligen Zeit.
  zoranoc.com  
Took over the company a while later, he started to focus more on horses in 1964. The reason for this was that he suffered from a hernia at the age of 21, so he couldn’t fully concentrate on the cattle anymore.
Als Henk sen. den Betrieb einige Zeit später übernahm, spezialisierte er sich 1964 mehr auf die Pferde. Grund dafür war ein Bandscheibenvorfall in seinem 21. Lebensjahr, der verhinderte, dass er sich ausschließlich mit Vieh beschäftigte. Diesen Entschluss hat er nie bedauert! Jeannette war anfangs nicht im Betrieb tätig. Als das Unternehmen auf internationalem Niveau jedoch immer bekannter wurde, beschloss sie, das Team zu verstärken.
  www.tlaxcala.es  
In her semi-biographical book about her husband, which appeared not long ago in Hebrew, Nurit Gertz talks about his difficult childhood, when his father was in a mental institution. I suspect that throughout his life, he suffered from a hidden fear that he might inherit the disease.
In ihrem fast biographischen Buch über ihren Mann, das vor noch nicht allzu langer Zeit auf Hebräisch erschien, erzählt Nurit Gertz über seine schwierige Kindheit, und dass sein Vater eine ganze Weile in einer psychiatrischen Einrichtung verbracht hatte. Ich habe den Verdacht, dass er sein ganzes Leben lang im Stillen Angst hatte, dass er die Krankheit geerbt haben könnte. Das könnte seine Anfälle von Alkoholismus erklären. Zum Glück hatte er eine außergewöhnliche Mutter, Frau Levin, eine kleine, energische und resolute Frau, die Amos und seine beiden jüngeren Brüder praktisch alleine groß zog.
  www.reedsmith.com  
The trigger therefore we never will know exactly, but the animals set to fighting and Tana died because of his injuries. The autopsy revealed that furthermore he suffered from a gastric volvulus - befor or after the fight is unclear.
Eine spezielle Eigenschaft von ihm war es, anzukommen, sich vor einem zu platzieren und mit großen Augen anzustarren. Leichtgläubige Gemüter hätten meinen können, dieser Hund habe sich so eben Hals über Kopf verliebt. Damit manipulierte er jeden und kam so zu seinen Zusatz Sreicheleinheiten.
  www.cyranos.ch  
The alcohol was part of his end and when he got part of an argument he was admitted to a mental home for a brief time. After the release he returned to Italy where he suffered from proceeding dementia.
Das Ende des einstmals vor Kraft strotzenden Schauspielers, der u.a. auch den Samson verkörperte, ist tragisch. Der Alkohol trug das Seine bei und als er in Streiterein geriet, wurde er für kurze Zeit in eine Nervenheilanstalt eingeliefert. Nach der Entlassung kehrte er nach Italien zurück, wo er unter fortschreitender Demenz litt. Schliesslich verstarb er im Januar 1945 in der psychiatrischen Klinik San Gaetano in Budrio.
  www.kunzwallentin.at  
Whether he suffered from the brain disease that had killed his father, or adverse effects of a drug he was taking for an ongoing illness, or, as some suspect, syphilis, Nietzsche’s final years did not demonstrate a mind at peace.
Es scheint fast wie der Gipfel von Ironie, dass seine Schwester für ihn, den Mann, der den größten Teil seines Lebens damit verbracht hatte, das Christentum anzugreifen, ein christliches Begräbnis arrangierte und ihn im Familiengrab in seiner Heimatstadt beisetzen ließ.
  www.barcelona.de  
After being expelled, Gamper returned to Switzerland. He suffered from depression and committed suicide on July, 1930, aged 52. In Barcelona, a street was named after him and his FC Barcelona number was being retired forever.
Gamper kehrte nach seiner Ausweisung in die Schweiz zurück. Er litt unter Depressionen und beging am 30. Juli 1930 mit 52 Jahren Selbstmord. In Barcelona wurde eine Straße nach ihm benannt und seine Rückennummer des FC Barcelona für alle Zeiten gesperrt.
  www.shimizu-hospital.or.jp  
Christian Bühlmann was born in Beatenberg on August 5th 1872. As a child he suffered from polio, leaving him slightly crippled. After school he attended a class for woodcarving in Brienz.
Am 5. August 1872 erblickte Christian Bühlmann in Beatenberg das Licht der Welt. Als kleines Kind erkrankte er an Kinderlähmung, die eine Gehbehinderung zur Folge hatte. Nach seiner Schulzeit besuchte er die Schnitzlerschule in Brienz.
  2 Hits alumni.sharjah.ac.ae  
After the accident he suffered from loss of memory/memory loss.
I have vivid memories of that evening.
  barcelona.de  
After being expelled, Gamper returned to Switzerland. He suffered from depression and committed suicide on July, 1930, aged 52. In Barcelona, a street was named after him and his FC Barcelona number was being retired forever.
Gamper kehrte nach seiner Ausweisung in die Schweiz zurück. Er litt unter Depressionen und beging am 30. Juli 1930 mit 52 Jahren Selbstmord. In Barcelona wurde eine Straße nach ihm benannt und seine Rückennummer des FC Barcelona für alle Zeiten gesperrt.
  2 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Mr. ____, of Wellington, dairyman, declared that for three years he suffered from chronic gastritis and paralysis of both legs from hip downwards and could only drag along with crutches, caused by some spinal misery and drudgery.
Zu den Linderung suchenden gehörten Krüppel (die ihre Krücken und Gehstöcke größtenteils sofort wegwarfen), Rheumatiker, Teilblinde, Taube, Menschen mit Kröpfen sowie mit verschiedenen anderen Beschwerden. Ein recht hoher Prozentsatz erklärte, sie hätten durch den Evangelisten göttlichen Glauben empfangen und daraufhin Heilung oder Erleichterung erfahren. Einige Beispiele: Eine durch Rheuma verkrüppelte Frau mittleren Alters demonstrierte ihre Heilung, indem sie durch die Menschenmenge stolzierte; Stotterer konnten das Vaterunser fast augenblicklich ohne Probleme aufsagen; junge Frauen mit Kropfbildungen am Hals erklärten, sie seien geheilt, und tatsächlich verschwanden die Schwellungen in manchen Fällen oder gingen zurück; ein 80jährigerer, teilblinder Mann sagte, sein Sehvermögen hätte sich verbessert, und etliche, die unter verschiedenen Schmerzen litten, erklärten, sie seien geheilt von ihrem Leiden. Natürlich gab es auch Mißerfolge – vielleicht mangelte es an Glauben oder die Krankheiten waren einfach unheilbar.
  www.coldjet.com  
Though he suffered from painful experiences and post-traumatic shock, to an extent that their expression has become definitive of his style, Tolj was able to find further inspiration in that resort town, which he saw as a symbol of civilization, as well as urban and natural beauty.
Eine groß angelegte, raumspezifische Installation hingegen, die auf der Partizipation der Rezipienten basierte, präsentierte das Kino Jadran (1993 – 2007). Die angedeutete Rekonstruktion eines Kinos mit einem alten Projektor ohne Film, der nur eine immaterielle Lichtfläche in Form eines Rechteckes bildet, evoziert ein Warten auf den Film im Sinne eines Beckettschen absurden Dramas. Das beliebte Kino Jadran, das der Künstler oft besucht hatte, stellte seinen Betrieb im Geiste des berühmten Ausspruches inter arma silent musae [wenn die Waffen sprechen, schweigen die Musen] ein. Der Betrachter konnte sich in den archaischen Holzsessel des improvisierten Kinos setzen und im Halbdunkel das „szenisch leere“ Simulakrum der Leinwand ansehen und sich so im Kopf mentale Bilder eines individuellen Filmes vorstellen. Nicht nur die Lampen, sondern auch das Licht und dessen Reflexion sind Phänomene, denen Slaven Tolj in seinem Werk eine wichtige Bedeutung beimisst. Dies hängt mit dem Erzeugen einer spezifischen Atmosphäre der architektonischen Räume zusammen, deren Interieurs durch besondere Lichtnuancen bestimmt werden, die diese mit unverwechselbarer Spiritualität ausfüllen (zum Beispiel die Farbphotographie Bez názvu/ Ohne Titel, 1997). Zu den witzigen Beiträgen im Sinne einer enthaltsamen Ästhetik wie in der arte povera gehört auch ein großes Stück blaue Leinwand, wahrscheinlich aus irgendeiner Markise geschnitten, das von der Sonne verblasst und mit „Aktionsspuren“ von Taubenkot versehen ist. Es trägt den Titel Una bella favola [Eine schöne Geschichte] (1993). Fast perfekt auf einer weißen Wand platziert, ruft es eine Analogie zur abstrakten Malerei mit dem Thema Meer hervor.
  3 Hits www.astro.com  
This is what Jung called a "split anima", or the female equivalent - a "split animus". Jung was quite preoccupied with the psychological dynamics of this pattern because he suffered from it himself. Although his definitions are somewhat rigid and in need of greater flexibility in interpretation, they are useful in helping us to understand why we need triangles, and why the three points are secretly interchangeable.
Wiederholte Dreiecksbeziehungen im Erwachsenenalter haben oft etwas mit Planeten in den Elternhäusern zu tun. Häufig finden wir Venus im zehnten oder vierten Haus. Venus beschreibt das, was wir als schön und wertvoll erachten und daher auch was wir lieben - in uns selbst und anderen. Wenn ein Elternteil im Geburtshoroskop als Venus in Erscheinung tritt, nehmen wir diesen Elternteil als Symbol dessen wahr, was wir am schönsten, wertvollsten und erstrebenswertesten finden. Das ist eigentlich nicht schlecht. Doch es kann bedeuten, dass wir unsere eigene Schönheit und unseren Wert auf diesen Elternteil projizieren. Und viel hängt davon ab, wie der Vater oder die Mutter mit einer solchen Projektion umgeht. Wir sehen zutiefst liebens- und erstrebenswerte Eigenschaften in der Mutter und verlieben uns in sie, weil wir die Eigenschaften lieben. Es ist zu hoffen, dass wir, je reifer wir werden, diese Dinge als zu uns selbst gehörig erkennen und integrieren. Dieser Prozess kann dazu beitragen, eine dauerhafte, liebende Verbindung zwischen Eltern und Kind zu schaffen, eine gegenseitige Wertschätzung des anderen aufgrund der gemeinsamen Eigenschaften. Leider sind nicht alle Eltern frei von Hintergedanken ihren Kindern gegenüber. Wenn sich ein Vater beispielsweise zu sehr nach Liebe und Bewunderung sehnt, arbeitet er wahrscheinlich unbewusst daran, diese Projektion aufrecht zu erhalten und für immer Venus in den Augen des Kindes zu verkörpern. Venus ist im Mythos nicht für ihre emotionale Großzügigkeit bekannt. Sie ist eine eitle Göttin und ist häufig in Dreiecksbeziehungen verwickelt. Wenn wir unser Venusbild immer nur auf die Eltern projizieren, können wir es wahrscheinlich nie in uns selbst entdecken. Wir suchen immer wieder nach Ersatzeltern, in die wir alles hineinphantasieren, was im Leben wertvoll und erstrebenswert ist. Dann finden wir immer wieder venusische Liebesobjekte, die so viel mehr wert sind als wir selbst. Vielleicht versuchen wir auch, unsere Venus zurückzugewinnen, indem wir sie selbst spielen und unsere Liebhaber gegeneinander antreten lassen, um uns zu bestätigen, dass wir letztendlich doch einen Wert haben. Wo Venus ist, lieben wir.