held both – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   29 Domains
  www.santuariobussolengo.it  
Taxation of real property investments held both as private and business property is a complex topic that concerns the most diverse tax types.
Die Besteuerung von Immobilieninvestitionen im Privatvermögen wie auch im Betriebsvermögen ist ein komplexes Thema, das die unterschiedlichsten Steuerarten tangiert.
  www.messicirque.com  
During his career at GE, he has held both Global Sales Director and Commercial Operations Leader positions in Surface Mining, as well as participating in the Edison Engineering Development program within the GE Healthcare Division.
Während seiner Karriere bei GE hatte er die Globale Verkaufsleitung wie andere kommerzielle Führngspositionen im Tagebautechnikbereich inne und nahm an dem „Edison Engineering Development“-Programm innerhalb des GE Geschäftsbereichs Healthcare teil.
  www.olino.org  
The Independent Winegrowers of South Tyrol contribute to enhancing awareness of South Tyrolean wine culture through events held both locally and abroad. The most important event in this content is the annual wine presentation Vinea tirolensis.
Die FWS tragen mittels Veranstaltungen im In- und Ausland zur Steigerung des Bekanntheitsgrades der Südtiroler Weine bei. Die wichtigste Weinpräsentation ist die jährlich in Bozen stattfindende „Vinea Tirolensis“.
  www.janpronk.nl  
Offering bungalows, apartments, mobile homes and 100 camping pitches, the campsite is located close to a grocery store, a restaurant and a sports fields. Also close by is a pebble beach on which many entertainment facilities and programs are held, both for adults and for children. A sandy beach, also close by, can be used by guests of camp Mia.
Außer c. 100 Parzellen gibt es auf dem Campingplatz auch einige Bungalows, Appartements und Mobilheime zu mieten. In der Nähe gibt es ein Geschäft und ein Restaurant, sowie eine Sportanlage. Das Camp befindet sich in der Nähe eines Kieselstrandes, wo es auch zahlreiche Unterhaltungsmöglichkeiten für Kinder und Erwachsene sowie ein offenes, olympisches Meerwasserschwimmbad gibt. In der Nähe befindet sich auch ein Sandstrand, ideal für Familien mit kleinen Kindern.
  www.epo.org  
In T 591/88 both parties had requested that oral proceedings be held - both in fact filing an "unconditional" request. Without giving any advance notice, the respondents failed to appear. The appellants requested apportionment of costs on the grounds that the oral proceedings would not have been necessary had they known that the respondents would not be attending. The board rejected a different apportionment of costs because the appellants had made an "unconditional" request for oral proceedings, i.e. also covering the eventuality that the other party would not appear.
In T 591/88 hatten beide Parteien die Anberaumung der mündlichen Verhandlung "für jeden Fall" beantragt. Der Beschwerdegegner blieb dennoch der Verhandlung fern, ohne dies vorher anzukündigen. Daraufhin beantragte der Beschwerdeführer die Verteilung der Kosten mit der Begründung, die mündliche Verhandlung wäre nicht nötig gewesen, wenn er gewusst hätte, dass der Beschwerdegegner nicht erscheinen werde. Die Kammer lehnte die anderweitige Kostenverteilung ab, weil die Beschwerdeführer den Antrag auf mündliche Verhandlung "für jeden Fall" gestellt hatten, also auch für den Fall, dass die andere Partei nicht erscheint.
  www.roboat.at  
“For many years, Wilhelm Sittenthaler has played a key role in helping shape and develop the WACKER Group in various management positions held both in Germany and abroad. We wish him all the best for the future. Our newly appointed Executive Board member, Tobias Ohler, has already proven himself in several key positions at the company,” Wacker said.
Dr. Peter-Alexander Wacker, Vorsitzender des Aufsichtsrats, dankte Sittenthaler für seinen Einsatz im Unternehmen: „Wilhelm Sittenthaler hat über lange Jahre in verschiedenen Managementfunktionen im In- und Ausland die Entwicklung des WACKER-Konzerns maßgeblich mitgestaltet und mitgeprägt. Unsere besten Wünsche begleiten ihn auf seinem weiteren Weg. Mit Tobias Ohler haben wir einen Vorstand bestellt, der sich bereits in mehreren Schlüsselfunktionen des Unternehmens bewährt hat“, sagte Wacker.
  www.hotelcastellinaria.com  
The BBUG conferences are held both in German and English. Participants must be proficient in both languages.
Die BBUG finden in Deutsch und Englisch statt. Teilnehmende müssen über ausreichende Kenntnisse in beiden Sprachen verfügen.
  www.janpalach.cz  
During his life, Jan Palach resided in several places, some of which had commemorative plaques unveiled in the past. There are also several monuments where regular commemorative events are held, both in the Czech Republic (Všetaty, Mělník, and Prague) and abroad (Belgium, Italy, Switzerland, and the UK).
In mehreren Orten in Tschechien, in denen Palach sich aufgehalten hatte, wurden Gedenktafeln enthüllt. An seine Tat wird sowohl in seinem Heimatland (Všetaty, Mělník und Prag) als auch im Ausland (Belgien, Italien, Schweiz und Großbritannien) mittels mehrerer Denkmäler erinnert, an denen regelmäßig Gedenkveranstaltungen stattfinden.
  www.hoteldewaal.nl  
From October 27th through the 29th, 1st Place and IA were at MMC Berlin in Germany, where they held both a concert screening as well as a booth full of goods for sale. Not only that, they also had a workshop set up at MMC Berlin.
Vor kurzem haben wir angekündigt, dass IA in Chile sein wird, aber falls du dich nicht in dieser Gegend befindest, musst du nicht bangen! IA wird nicht nur dort sein. Auf der anderen Seite der Erde, nämlich in Paris, Frankreich, kannst du sie auch finden auf der Japan Expo vom …
  wiki.student.uni-goettingen.de  
Retarus holds regular onsite and offsite company and team events that range from annual sales kick-off events to spontaneous meetings in the cafeteria. Events are held both during and outside of working hours, and are aimed to motivate staff, impart information, act as a team-building exercise, or just for fun.
Vom alljährlichen Sales Kick-Off bis zum spontanen Weißwurstfrühstück in der Cafeteria: Retarus veranstaltet regelmäßig Firmen- und Team-Events, im Haus und außer Haus, während der Arbeitszeit und in der Freizeit – zur Information, zur Motivation, zur Teambildung oder auch einfach nur zum Vergnügen.
  www.bertelsmann-stiftung.de  
Many people like to complain that Europe today is so out of touch with the public, so complicated and incomprehensible. Then how do you explain the low turnout in those countries that held both European and local elections?
Anders war diese Wahl nicht bei der Wahlbeteiligung, die europaweit mit durchschnittlich 43 Prozent kaum besser ausfiel als vor fünf Jahren. Doch auch hier lohnt ein zweiter Blick. Diese EU sei ja leider so weit weg vom Bürger, so komplex und mitunter unbegreiflich, wird gerne geklagt. Nur, wie will man dann die niedrige Wahlbeteiligung auch in jenen Ländern erklären, wo die Europawahl mit Kommunalwahlen gekoppelt war?
  rime.de  
The Schepers family commissioned the “BERNHARD SCHEPERS” (1960) and the “HELENA SCHEPERS” (1965). With his many tasks as private shipper, Captain Heinrich Schepers was of course supported by his wife, Maria Schepers, nez. Held, both ashore as well as on board by obtaining the C-Mot-Engine Certificate. She, as well, originates from an old Haren seafaring family. Her father Johann Held had already sailed the Baltic and the North Sea with the motor sailor “MARGARETHA”.
Der Familienbetrieb Schepers setzte die „BERNHARD SCHEPERS“ (1960) und die „HELENA SCHEPERS“ (1965) in Fahrt. Bei seinen vielfältigen Aufgaben als Partikulierschiffer wurde Kapitän Heinrich Schepers selbstverständlich von seiner Ehefrau Maria Schepers, geb. Held sowohl an Land als auch durch die Absolvierung des C-Mot-Maschinenpatentes an Bord unterstützt. Auch sie entstammt einer alten Harener Schifferfamilie. Mit dem Motorsegler „MARGARETHA“ befuhr ihr Vater Johann Held bereits die Nord- und Ostsee.
  www.zonzocompagnie.be  
Twice a year we have workday for the public event in collaboration with Friends of Arboretum Norr (In Swedish). These days are a perfect opportunity to come and help out as a volunteer. The workdays are held both in the spring and also during autumn, for exaxt dates have a look at our calendar.
Wenn Sie uns aus verschiedenen Gründen nicht finanziell unterstützen können, aber trotzem helfen wollen, gibt es die Möglichkeit mit uns im Freien zu arbeiten. Zweimal im Jahr organisieren wir einen Arbeitstag für jedermann in Zusammenarbeit mit „Friends of Arboretum Norr“. Diese Tage geben ihnen die perfekte Möglichkeit freiwillig für einen guten Zweck zu arbeiten. Die Arbeitstage finden einmal im Frühling und einmal im Herbst statt. Die genauen Zeiten können sie jederzeit im Kalender nachschauen.
  www.koudounistra.gr  
The new architectural structure will lead to more compact use of the V-ZUG site and, together with the two buildings that already exist in the northern part of the site, enable the use of new production methods for the next generation of products as part of ‘Industry 4.0’. Further information events were held both for the general public and for the site’s immediate neighbors.
Die Entwicklung des Grossprojekts basiert auf einem langfristigen Realisierungshorizont. 2017 wurde die Vorlage zur Gebietsplanung Technologiecluster Zug auf dem V-ZUG-Areal von der Stadtregierung Zug zur ersten Lesung im Grossen Gemeinderat(GGR) verabschiedet. Den dazu notwendigen Bebauungsplan befürwortete das Zuger Stadtparlament in der ersten Lesung Ende 2017. Eine zweite Lesung im GGR dürfte vor Mitte 2018 stattfinden. Zudem konnte mit den Vorbereitungsarbeiten für den Neubau «Zephyr» begonnen werden. Er soll in den nächsten 8 Jahren in vier Etappen erstellt werden. Die neue bauliche Struktur von V-ZUG führt zu einer Verdichtung auf dem Areal und ermöglicht zusammen mit zwei bereits bestehenden Gebäuden im nördlichen Areal im Rahmen von Industrie 4.0 den Einsatz neuer Produktionsverfahren für die nächste Produktegeneration. Weiterhin fanden Informationsveranstaltungen für die breite Öffentlichkeit und für die Nachbarschaft statt. V- ZUG als Ankernutzerin initiiert den Technologiecluster, will aber  zusätzliche Firmen, Start-ups, Institutionen und Nutzungen ansiedeln, so dass sich ein vernetztes und qualitativ hochstehendes Biotop für Innovation und Produktion entwickeln kann.
  limmat-group.com  
In 1930 he agreed with the artist to the casting of an initial series of twenty works based on models he had made since 1907. That same year, the works were shown as part of a successful solo exhibition held both in Berlin and Düsseldorf.
Der Bildhauer, Grafiker und Schriftsteller Ernst Barlach galt von Beginn an als ein Einzelgänger des Expressionismus. Dennoch feierte der Künstler bereits in der Weimarer Republik größte Erfolge mit seinen von seelischem Leid und Leben durchdrungenen Holzskulpturen. Nach seiner Russlandreise 1906 löste sich Barlach endgültig vom akademischen Kanon. Das Landschaftserlebnis sowie die Begegnung mit russischen Bauern und Bettlern inspirierten ihn zu einer klaren, kubischen Formensprache. Er entwickelte einfache, erdverbundene Figuren, denen er abstrahierte Gewänder und schlichte Gebärden verlieh. Die zurückgenommene Haltung als eindringlicher Ausdruck existentieller Verinnerlichung zeichnen auch Barlachs öffentliche Mahnmale gegen den Krieg aus. Die monumentalen Arbeiten, die bereits in der Weimarer Republik heftige Proteste hervorriefen, wurden von den Nationalsozialisten entfernt und größtenteils zerstört. 1937 fielen der Aktion Entartete Kunst mehr als 400 Werke von Ernst Barlach zum Opfer, die in deutschen Museen entfernt wurden.
  www.thyssenkrupp.com  
This review will require an appropriate amount of time. Discussions must be held both internally and externally with a large number of competent parties. The results of such a thorough review, which must take into account the interests of the stockholders, the Company, and its Executive Board members, were therefore not available when the compensation report was drawn up.
Beim geltenden Vergütungssystem bilden Kriterien für die Angemessenheit der Vorstandsvergütung sowohl die Aufgaben des einzelnen Vorstandsmitglieds, seine persönliche Leistung, die wirtschaftliche Lage, der Erfolg und die Zukunftsaussichten des Unternehmens als auch die Üblichkeit der Vergütung unter Berücksichtigung des Vergleichsumfelds und die Vergütungsstruktur, die in der Gesellschaft gilt. Die erfolgsbezogenen Komponenten, bestehend aus Tantieme und MTI, enthalten Bestandteile mit mehrjähriger Bemessungsgrundlage. Sie setzen damit langfristige Verhaltensanreize und richten die Vergütungsstruktur auf eine nachhaltige Unternehmensentwicklung aus.