her doctor – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      47 Results   31 Domains
  www.iea.nl  
Bettina Böttcher with her doctor father Prof. Bernhard Hube (left) and her supervisor Dr. Sascha Brunke (right).
Bettina Böttcher zusammen mit ihrem Doktorvater Prof. Bernhard Hube (li.) und Betreuer Dr. Sascha Brunke (re.)
  www.isti.tu-berlin.de  
She did her doctor’s degree under Prof. Christine Landfried at University of Hamburg in constitutional adjudication and equality.
Mitarbeit an der Entwicklung des Zukunftskonzeptes der RWTH, verantwortlich für das Gender und Diversity Konzept im Zukunftskonzept Forschung und im Zukunftskonzept Lehre
  jobs.bbv-deutschland.de  
Her doctor diagnosed her with vein problems and prescribed her medical compression stockings, which she has worn ever since.
Dabei war es Fabienne Fischer wichtig, hochwertige Funktionsmaterialien von Herstellern zu verwenden, die ebenfalls großen Wert auf Nachhaltigkeit legen.
  2 Hits www.modulo.ro  
“I had an idea of trying to make something that could help her, but it wasn’t until this year, when her doctor said her heart sounded kind of weird … That’s when the idea of a heart monitor came up,” said Frank.
"Ich hatte eine Idee, zu versuchen, etwas, das ihr helfen könnte, aber es war nicht bis zu diesem Jahr, als ihr Arzt sagte ihr Herz hörte sich irgendwie komisch ... Das ist, wenn die Idee einer Herz-Monitor kam", sagte Frank. "Man hört nur eine Menge Statistiken über Menschen sterben von Herzinfarkten. Es ist wirklich beängstigend. "
  www.hotelgalli.it  
In the period 1952-1963 the villages of the Costa del Sole were conected to the rest of the island. The people of Pomonte “pomontinchi”, leaded by her doctor, began to build the road Pomonte to Fetovaia.
Im Zeitraum 1952-1963 wurden die Dörfer der Costa del Sole mit dem Rest der Insel verbunden. Die Leute von Pomonte „pomontinchi“, von ihrem Arzt geführt, fingen an die Strasse von Pomonte bis nach Fetovaia zu bauen. Mit der Ankunft von der Straße kamen die ersten abenteuerlustigen Touristen, somit begann eine Veränderung.
  www.cebit.de  
The ZYDADOC mobile case gives the patient the possibility to in contact with his/her doctor, hospital, caregiver or medical call-center from everywhere and make a videoconference with them. Also he/she can transmit vital medical data with this device to the patientserver that will store this data and deliver it to the medical staff when needed.
Mit dem ZYDADOC mobile System kann der Patient von überall, Ferienhaus, Wohnung, Arbeit, etc. mit seinem Betreuer eine Videokonferenz aufnehmen oder einfach nur seine Vitaldaten messen und in den Patientenserver einliefern.
  www.emcell.com  
Thanks for the email. A. has it very good after treatment, she has had great success in all areas. Her doctor tested her for two months and confirmed good results. The doctor was not aware of the treatment she received.
А. hat einen gesegneten Appetit, gute Stimmung, sie ist mehr kontaktfreudig und aktiv, als früher. Sie ist viel initiativer geworden und ihr gefällt Fitness und zwar: sie mag auf dem Heimtrainer zu trainieren, Schi zu laufen und täglich  spazieren zu gehen. Sie ist hin und wieder ein wenig  vergesslich, aber ich glaube  nicht, dass es sich  dieses Problem  vertieft hat.
  2 Hits www.drclark.net  
If one wants to heal oneself radically from cholelithiasis by removing the gallstones, the olive oil recipe has given excellent results. I recall an Italian patient who came to me, her doctor found gallstones and suggested surgery urgently.
Ein paar Tage nach der Ölbehandlung besuchte mich die glückliche Patientin. Am Morgen nach der Leberreinigung mit Olivenöl konnte sie viele Gallensteine ausscheiden. Sie brachte sie ihrem erstaunten und ungläubig dreinschauenden Arzt. Eine Röntgenaufnahme bewies, dass die Gallensteine verschwunden und die Operation überflüssig geworden war.
  www.bio-pro.de  
The majority of elderly people who come to see their doctor because they presume that their forgetfulness might be connected with Alzheimer’s are perfectly healthy. The picture might be completely different if somebody sees his or her doctor because their husband or wife asks them to.
Nein! Der Betroffene selbst wird es nicht bemerken. Die meisten Älteren, die besorgt ihren Arzt aufsuchen, weil sie vermuten, ihre Vergesslichkeit könnte mit Alzheimer zu tun haben, sind völlig gesund. Anders kann es aussehen, wenn jemand auf Geheiß des Ehepartners zum Arzt kommt. Wenn den Menschen im persönlichen Umfeld etwas auffällt, ist schon eher an Alzheimer zu denken.
  www.trasportivitali.it  
Studied art history, history and Romance studies in Mainz, Dijon, Freiburg and Paris. In 2005 she received her doctor's degree for her dissertation on French art of the 19th century. From 2006 she was the curator for post-1945 art at the Kunstmuseum in Stuttgart, where she was also deputy director from 2009.
Geboren 1973 in Darmstadt. Studium der Kunstgeschichte, Geschichte und Romanistik in Mainz, Dijon, Freiburg und Paris. 2005 wurde sie mit einer Dissertation über französische Kunst des 19. Jahrhunderts promoviert. Seit 2006 Kuratorin für Kunst nach 1945 am Kunstmuseum Stuttgart; seit 2009 dort stellvertretende Direktorin. Seit 2013 Direktorin am Museum für Konkrete Kunst in Ingolstadt. Sie hat zahlreiche Ausstellungen zur zeitgenössischen Kunst kuratiert, u. a. die große Themenausstellung Rasterfahndung. Das Raster in der Kunst nach 1945.
  insca.com  
Faith is simply believing that God is real, and that he will keep his word. ” Numbers 23.19. A sister was told by her doctor that there was little chance of her having a baby. She refused some experimental treatment and put faith in God’s promise in Exodus 23.25.
Glauben ist einfach akzeptieren, dass Gott wirklich ist, und dass er sein Wort halten wird. 4.Mose 23. 19. Einer Schwester wurde durch ihren Arzt gesagt, dass sie kaum die Möglichkeit haben wird, ein Baby zu bekommen. Sie lehnte eine experimentale Behandlung ab und vertraute auf Gottes Verheissung in 4.Mose 23, 25. Jahre vergingen, viele Tränen wurden vergossen, und der Glaube wurde schwächer. Ein Monat nach einem besonderen Bemühen im Gebet, wurde sie letztendlich schwanger. Der gleiche Arzt, der „unmöglich“ gesagt hatte, entband eine Wunder-Tochter, Elisabeth, was bedeutet: Gott hielt Seine Verheissung.
  4 Hits sensiseeds.com  
Because I know that my grandma, she’s not going to want to go to a coffeeshop or a social club and get any cannabis to help her arthritis. That’s not an option. Would she go to her doctor, and then her doctor gives her a prescription for a cannabis cream, and she then goes to a pharmacy, would she get it then? Yeah, she’d love it then.
C: Nicht jeder kann Cannabis für den Eigenbedarf anbauen. Das ist der Grund dafür, dass wir das Modell des Social Club und Kollektive bevorzugen. Der Anbau soll also nicht nur durch die Patienten zu Hause erfolgen, sondern auch durch Patienten-Gruppen. Wenn aber jemand einfach nur zur Apotheke gehen möchte, sollte ihm das ebenso erlaubt sein. Den Patienten sollten alle Möglichkeiten offen stehen. Denn ich weiß, dass meine Großmutter nicht in einen Coffeeshop oder Social Club gehen würde, um sich dort Cannabis für ihre Arthritis zu besorgen. Das ist für sie keine Option. Würde sie zu ihrem Arzt gehen, um von diesem ein Rezept für eine Cannabis-Salbe zu erhalten und sich diese in der Apotheke zu kaufen? Ja, das würde ihr gefallen. Damit hat sie überhaupt kein Problem.
  2015.nouveaucinema.ca  
Her doctor in Kumasi, who has completed many years of his education as an orthopedist in Frankfurt, realized that Afua would not receive the required level of treatment in Ghana, and so brought her to Frankfurt.
Afua kommt aus Kumasi/ Ghana. Sie hatte eine unbeschwerte Kindheit im Kreise ihrer Familie und Gemeinde – bis jetzt. Zunächst schien es ein einfacher Bruch des Oberarmknochens zu sein. Doch bald wurde ein bösartiger, schnell wachsender Tumor diagnostiziert. Ein befreundeter Arzt aus Kumasi, der viele Jahre seiner Ausbildung zum Orthopäden in Frankfurt absolvierte, brachte sie zu uns, da er wusste, dass Afua in Ghana keine ausreichend wirksame Therapie erhalten kann. Eine zügig erfolgende Chemotherapie, verbunden mit radikaler Operation hier in Frankfurt, kann Afua eine 75%ige Überlebenschance bieten, aber nur wenn die Therapie rasch erfolgt. Einige Ärzte haben bereits auf ihr Honorar verzichtet, um eine Heilung für Afua möglich zu machen - auch ihr könnt helfen!
  iae.univ-pau.fr  
Forced to divide her time between job and family, everyone comes up short: the children Julia and Marco, her doctor friend Susanne Blau, and her boss Stephan Walther, who demands more attention from Judith than just her working hours.
Judith Kemp managt als alleinerziehende Mutter zweier Kinder und aufstrebende Star-Anwältin einer großen Wirtschaftskanzlei Job und Familie. Notgedrungen bleibt dabei oft jemand auf der Strecke: ihre Kinder Julia und Marco, ihre Freundin, Kinderärztin Susanne Blau, und ihr Chef Stefan Walther, der Judith nicht nur in der Kanzlei zur Partnerin befördern möchte. Nur ihr Job als Anwältin der Wirtschaftsbosse kommt selten zu kurz – bis Judith der kleinen Eva Traber begegnet: Ihr Vater hat sich aus dem Staub gemacht und zahlt keinen müden Euro Unterhalt, ihre Mutter Helena kriegt trotz mehrerer Jobs die Schulden nicht mehr in den Griff. Die drei Kinder sind oft auf sich allein gestellt und wachsen in Armut auf. Ihr Gerechtigkeitssinn lässt Judith keine Ruhe: Sie macht Evas Sache zu der ihren. Als ihre Kinderanwältin kämpft sie mit vollem Einsatz für das Recht des Mädchens und seiner Geschwister. So beginnt eine folgenreiche Wende nicht nur im Leben der kleinen Eva.
  www.carmec.si  
Her doctor in Kumasi, who has completed many years of his education as an orthopedist in Frankfurt, realized that Afua would not receive the required level of treatment in Ghana, and so brought her to Frankfurt.
Afua kommt aus Kumasi/ Ghana. Sie hatte eine unbeschwerte Kindheit im Kreise ihrer Familie und Gemeinde – bis jetzt. Zunächst schien es ein einfacher Bruch des Oberarmknochens zu sein. Doch bald wurde ein bösartiger, schnell wachsender Tumor diagnostiziert. Ein befreundeter Arzt aus Kumasi, der viele Jahre seiner Ausbildung zum Orthopäden in Frankfurt absolvierte, brachte sie zu uns, da er wusste, dass Afua in Ghana keine ausreichend wirksame Therapie erhalten kann. Eine zügig erfolgende Chemotherapie, verbunden mit radikaler Operation hier in Frankfurt, kann Afua eine 75%ige Überlebenschance bieten, aber nur wenn die Therapie rasch erfolgt. Einige Ärzte haben bereits auf ihr Honorar verzichtet, um eine Heilung für Afua möglich zu machen - auch ihr könnt helfen!
  www.smokymountains-hotels.com  
For Eduardo W. Jørgensen the opportunity to start up in health came thanks to his everyday life with this observation, “I’m a doctor and a little over a year ago I was in the endocrinology clinic when I saw a 10 year old girl reject her doctor’s diabetes treatment of an insulin pump and shots, even though the doctor explained to her the possible long-term complications.  This surprised me; the girl was forced to feel ashamed to have to carry around a device connected at her waist while her friends laughed at her.  I thought that something like this shouldn’t be happening in our century; in fact the technology existed to put this into practice.  We would just need to adapt it and do some studies.”  And that’s what he did.
Für Eduardo W. Jørgensen ergab sich die Gelegenheit, im Gesundheitswesen unternehmerisch aktiv zu werden, durch die Beobachtung eines alltäglichen Phänomens: „Ich bin Arzt und vor etwas mehr als einem Jahr beobachtete ich in einer Endokrinologie-Praxis, wie sich ein zehnjähriges Mädchen weigerte, ihre Diabetes-Behandlung fortzusetzen – durch Insulinpumpen oder Spritzen – obwohl die Ärztin ihr deutlich die möglichen, schwerwiegenden Folge erklärte. Ich war ziemlich überrascht, denn das Mädchen schämte sich extrem für den Apparat, den sie an ihrem Gürtel tragen musste und über den sich ihre Freundinnen stets lustig machten. Da dachte ich, dass so etwas in der heutigen Zeit nicht mehr sein muss; und eigentlich gab es die nötige Technologie bereits, um mein Vorhaben in die Tat umzusetzen. Man musste sie nur anpassen und Studien durchführen.“ Und so begann sein Unternehmen.
  www.fuji.co.jp  
With her doctor’s thesis about the German language writers and editors exiled in Brazil, completed in 1991, she came to the Society for Exile Research (Gesellschaft für Exilforschung), and took an active part.
Izabela Maria Furtado wurde 1959 in Rio de Janeiro geboren. Sie studierte zunächst Kommunikationswissenschaften in ihrer Heimatstadt und wechselte 1982 nach Freiburg, um dort ein Studium der Germanistik, Politikwissenschaft und Philosophie zu beginnen. Durch ihre 1991 abgeschlossene Promotion über das Exil deutschsprachiger Schriftsteller und Publizisten in Brasilien fand sie den Weg zur (Gesellschaft für) Exilforschung, an der sie regen Anteil nahm. Durch ihre Ehe mit einem deutschen Verwaltungsjuristen wechselte sie Ende 1989 ihren Wohnsitz von Freiburg nach Stuttgart und von dort nach Bonn. Nach ihrer Scheidung kehrte sie 1993 nach Brasilien zurück, um eine Dozentur an der Universidade Federal de Rio de Janeiro anzutreten. Auch in Brasilien befasste sie sich weiterhin mit Exilforschung, blieb weiterhin Mitglied unserer Gesellschaft und beteiligte sich durch Rezensionen und gelegentliche Beiträge und Kommentare. Für das Handbuch der deutschsprachigen Emigration 1933-1945 verfasste sie den Artikel über das Exilland Brasilien. In dieser Thematik blieb sie führende Expertin und beriet manche Forscher, die sich ein thematisch in Brasilien angesiedeltes Projekt vorgenommen hatten. Wiederholt verband sie Europa-Reisen mit einer Teilnahme an unseren Jahrestagungen, auf denen sie sich stets engagiert zu Wort meldete. Sie starb kurz vor ihrem 50. Geburtstag. Sie wird uns unvergessen bleiben.
  www.mmfoodmarket.com  
When she came for the tenth MWO treatment she had severe pain in the back, which had disappeared after a 7-minute treatment with the MWO. At the eleventh session, she told that in the morning she had been for medical supervision with her doctor.
Nach der ersten Behandlung verschwanden die Nackenschmerzen und sie könnte Ihren Kopf leicht nach links und rechts drehen. Dann kam sie zur zehnten Behandlung, sie hatte starke Schmerzen im Rücken, die nach 7 Minuten Behandlung mit dem MWO verschwunden war. Bei der elften Behandlung sagte sie, dass sie, an diesem Morgen, zur Kontrolle bei ihrem Arzt war. Ihr hoher Blutdruck sank von 105/160 auf 85/135...! An den Stellen, wo ihr Hautkrebs war, war ihre Haut schöner, rosa und fast wie Hautfarbe. Die Hautverwundungen 13. Behandlung, sie hatte wieder Schmerzen im Nacken, die nach 3 Minuten auf den MWO verschwanden. Regelmäßiger Schlaf, die ganze Nacht durch, zum ersten Mal seit 30 Jahren. Sie schlief sogar am Abend auf dem Sofa liegend, im Wohnzimmer und schlief die ganze Nacht im Bett!!
  zefiroplatform.com  
During this time, she obtained an additional qualification in information, telecommunications and media law. After her first State examination, Dr. Dißmann-Fuchs worked as a research associate in the IP departments of two leading international law firms and obtained her doctor title.
Frau Dr. Dißmann-Fuchs studierte an der Westfälischen Wilhelms-Universität in Münster und an der University of Helsinki in Finnland. In dieser Zeit absolvierte sie die Zusatzausbildung Informations-, Telekommunikations- und Medienrecht. Nach dem ersten Staatsexamen promovierte Frau Dr. Dißmann-Fuchs und arbeitete begleitend als wissenschaftliche Mitarbeiterin in den IP-Abteilungen zweier international führenden Wirtschaftskanzleien. Ihr Referendariat absolvierte sie im Bezirk des OLG Düsseldorf mit Stationen am Landgericht Düsseldorf, an der deutschen Botschaft in Neuseeland und in der IP-Abteilung einer weiteren führenden Wirtschaftskanzlei. Nach dem zweiten Staatsexamen absolvierte Frau Dr. Dißmann-Fuchs berufsbegleitend den Masterstudiengang „Gewerblicher Rechtsschutz“ an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf. Dabei fokussierte sie sich auf die Bereiche Patent- und Wettbewerbsrecht. Den Masterstudiengang schloss sie als Jahrgangsbeste ab.
  www.archive2016.metu.edu.tr  
She gained 84 lbs. This was the last straw for her and she went on another diet after she gave birth. First, the Dukan diet, then a strict shake-diet recommended by her doctor. Lien lost 110 lbs. , but was pale, felt tired, had a rash and was in pain.
Das rächt sich, als sie mit dem Studium anfängt. Als Studentin möchte sie es locker angehen und das spiegelt sich auch in ihren Essgewohnheiten wider: Erneut isst sie ungesundes Zeug und kocht fast nie für sich selbst. Nach ihrem Studium macht sie im Ausland einen Job als Reisebegleiterin. Phasen mit strengen Diäten wechseln sich mit Zeiten ab, in denen sie komplett die Zügel schießen lässt. Als sie wieder in Belgien ist, wird sie schwanger und nimmt 38 Kilo zu. Das bringt für sie das Fass zum Überlaufen und nach der Geburt verordnet sie sich wiederum strenge Diäten, erst die Dukan-Diät, danach eine ebenso strenge, die ihr vom Arzt empfohlen wurde und bei der sie nur Shakes trinken darf. Sie nimmt 50 Kilo ab aber ihre Haut ist fahl, sie fühlt sich total erschöpft, hat Ausschlag und Schmerzen. Lien: „Ich war nur 26 Jahre alt und fühlte mich wie ein Wrack.“
  www.coldjet.com  
Tokoloshi is an evil spirit about whom the woman complains to her interlocutor. According to her doctor, the spirit stays inside her, preventing her from becoming pregnant. The woman incorrectly pronounces the word Kenya; the man corrects her.
…laut, unerträglich süß, einfach wunderbar – plötzlich dachte ich, das ist wie die Biennale von Venedig. So wunderbar, dass man einfach lieben muss, sich erfreuen, vor Freude erstarren. Aber ich habe keine Kraft. Am liebsten würde ich alles anhalten, beenden, zerstören, wenigstens für eine kleine Weile, um alles von der Seite zu betrachten. Eine Pause ist in der Musik – auch Musik. In der Biennale haben mir gerade diese Pausen gefehlt, ein Crescendo kann nicht, darf nicht ewig anhalten, sonst verwandelt es sich in eine unerträgliche Kakophonie. Eine der Arbeiten, die vom Publikum leidenschaftlich geliebt wurde, war „Delete Beatles“ (Yukio Fujimoto, Japan). Über eine Vinylplatte der „Größten Pop-Idole aller Zeiten“ läuft ruhig und langsam eine Bürste mit Metallenden und löscht die Tränen und Freuden von Millionen. Daneben befindet sich eine Arbeit des gleichen Künstlers: „Ears with Chair“ besteht aus zwei Röhren, zwischen die man sich setzen und den Kopf hineinstecken kann. Alle setzten sich mit Vorfreude, hörten hin und lächelten verlegen, und taten so, als hörten sie etwas – vermutlich erwarteten sie die Beatles. Doch hier gab es keine Musik, hier gab es gar nichts. Der Sinn der Arbeit besteht gerade darin, zum Hinhören zu bringen und vielleicht sogar dazu, etwas zu hören. Die Erwartung eines Lautes – ist mehr als Musik.