her future husband – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
25
Results
24
Domains
www.smb.museum
Show text
Show cached source
Open source URL
About the Painting: This is one of the oldest surviving portraits of a woman. The unknown sitter is depicted in front of a window niche, and its opening frames
her
face like a painting within a painting. The bright blue sky heightens the brilliance of
her
skin color. The woman is wearing a houppelande, a garment with open flaring sleeves; its inner lining is visible here. In keeping with the fashion of the day, a circle of pleats is taken in around
her
tightly belted waist and protrudes sculpturally. The wide neckline is covered by a delicate, transparent silk veil, which she holds together gracefully before
her
chest. This placement of
her
hand also shows off
her
costly rings. Is she facing
her
(
future
)
husband
?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
smb.museum
as primary domain
Es handelt sich um eines der frühesten erhaltenen weiblichen Profilbildnisse. Die Unbekannte ist vor einer Fensternische dargestellt, deren Öffnung ihr Gesicht wie ein "Bild im Bild" rahmt. Der hellblaue Himmel steigert dabei die Leuchtkraft der Hautfarbe. Bekleidet ist die Dame mit der Houppelande, einem Gewand mit offenen, langen Schleppärmeln, an denen das Innenfutter zum Vorschein tritt. Rund um die eng gegürtete Taille ist, der damaligen Mode entsprechend, ein plastisch hervortretender Faltenkranz abgenäht. Der weite Halsausschnitt wird von einem zarten und transparenten Seidenschleier überdeckt, den sie mit der Rechten kunstvoll vor der Brust zusammenhält. Diese Inszenierung der Hand dient ebenso dazu, ihre kostbaren Ringe zur Schau zu stellen. Tritt sie ihrem Ehegatten gegenüber?
www.recettemunicipale.gov.tn
Show text
Show cached source
Open source URL
She has gone too far to turn back now. Confronted with the missionary as
her future husband
, she finds herself powerless, as tender feelings begin to invade her bosom. At this point her legal husband Braun appears, with Esther in tow, intent on getting his wife back.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
artfilm.ch
as primary domain
Frühling 1912. Georgette, unglücklich verheiratet, befindet sich auf ihrer Hochzeitsreise auf einem Dampfer. Dort trifft sie Esther, eine Missionarsbraut, die sich weigert, in Indien vom Schiff zu steigen, um den ihr unbekannten Missionar zu heiraten. Kurzentschlossen tauscht Georgette mit Esther die Kleider und verlässt das Schiff. Das verheissungsvolle Abenteuer wächst Georgette jedoch schnell über den Kopf, sie ist aber bereits zu weit gegangen, um die Wahrheit zu erzählen. Mit dem Missionar, den sie heiraten soll, kann sie zunächst nichts anfangen, doch regen sich allmählich zarte Gefühle. Da taucht Braun, der eigentliche Ehemann, mit Esther auf und will Georgette zurückholen. Das Drama nimmt seinen Lauf
www.sosfaim.lu
Show text
Show cached source
Open source URL
Esraa hasn´t found an own family yet – also because she is still looking for the right person. It is important for her that
her future husband
is open-minded and also able to understand and respect her needs and views.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sekem.com
as primary domain
Eine eigene Familie hat Esraa noch nicht gegründet – auch weil sie noch auf der Suche nach dem richtigen Mann ist. Dabei ist für sie wichtig, dass derjenige aufgeschlossen und in der Lage ist, ihre Wünsche und Ansichten zu verstehen und zu respektieren. Auch über eigene Kinder hat sich Esraa schon Gedanken gemacht. „Ich hatte immer die Vorstellung, dass ich ein Kind adoptieren und es alleine großziehen werde“. Als ihr Vater jedoch vor einigen Jahren verstarb, wurde Esraa der Unterschied zu einer alleinerziehenden Mutter bewusst. Seitdem kann sie sich auch vorstellen, irgendwann eigene Kinder zu haben und sie mit einem Mann gemeinsam zu erziehen. Wenn es soweit ist, möchte die selbstbewusste Lehrerin weiterhin arbeiten gehen. „Ich weiß, dass es anstrengend sein wird. Aber ich werde versuchen, Arbeit und Familie unter einen Hut zu bekommen“.
www.bio-pro.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Besides carrying out research and doing her doctorates, Saskia Biskup still had time left over for her private life: She met
her future husband
, Dr. Dirk Biskup, on a tennis court in Würzburg. After finishing their doctorates, Saskia and Dirk Biskup spent some time in the USA to broaden their professional horizons and gain international experience.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bio-pro.de
as primary domain
Nebenbei blieb noch Raum für das Private: Auf einem Würzburger Tennisplatz lernte sie ihren zukünftigen Ehemann kennen, den Diplom-Kaufmann Dr. Dirk Biskup. Beide verbrachten nach der Promotion einige Zeit in den USA, um ihren beruflichen Horizont zu erweitern und internationale Erfahrung zu sammeln. Nach der Rückkehr nach Deutschland schloss Saskia Biskup ihre Facharztausbildung zur Humangenetikerin an der Uni Tübingen ab. Für eine Firmengründung in den Life Sciences bilden die beiden ein geradezu ideales Team: Sie bringt die medizinische und wissenschaftliche Kompetenz ein, er das wirtschaftliche Know-how. „Wir ergänzen uns sehr gut und hatten auch schon früh die Idee, eine eigene Firma zu gründen", sagt Dirk Biskup. Den Business-Plan haben sie natürlich selbst entworfen und damit die Banken als Kreditgeber überzeugt.
2 Hits
www.visitrovereto.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Romanesque church where Theodolinda met
her future husband
Authari
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visitrovereto.it
as primary domain
Eine romanische Kirche, in der Theudelinde ihrem zukünftigen Verlobten Authari begegnete
www.industries.lv
Show text
Show cached source
Open source URL
She met
her future husband
, Karl Marx (1887–1966), in England. In 1946, the couple returned to Germany, settling in Düsseldorf, where Karl took over the publication of a Jewish newspaper. In 1948 this grew into the Jüdischer Allgemeine, which remains the only national Jewish weekly in Germany.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bet-debora.net
as primary domain
In England lernte Lilli 1944 ihren späteren Ehemann Karl Marx (1887-1966) kennen, mit dem sie 1946 nach Deutschland zurückkehrte. Das Ehepaar ließ sich in Düsseldorf nieder. Dort übernahm Karl Marx die Lizenz für das Mitteilungsblatt der Jüdischen Gemeinde, aus der 1947 die „Jüdische Allgemeine“ hervorging, bis heute die einzige überregionale jüdische Wochenzeitung in Deutschland. Lilli Marx war mehr als zwanzig Jahre lang Mitarbeiterin bei der Zeitung. 1951 gehörten Lilli und Karl Marx zu den Gründern der Gesellschaft für christlich-jüdische Zusammenarbeit in Düsseldorf.
www.bellemareart.com
Show text
Show cached source
Open source URL
After meeting
her future husband
, they formed the duo "Luisa Fernandez and Peter Kent" and had several European pop hits in Spanish, amongst them Solo por ti, that can be heard on European radio stations even today.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bscmusic.com
as primary domain
Was dem Hörer nun auf dem zweiten Achillea-Album „Amadas Estrellas“ offeriert wird, ist ein so exquisiter wie ungewöhnlicher Mix aus traditionellen und ultra-modernen Elementen: dem geheimnisvollen und verführerischen Gesang von Luisa Fernandez einerseits, und Jens Gad’s Multikulti-Eletcronics, seinen fesselnden Gitarrenlinien und einfallsreichen Beats andererseits. Ein wohltuendes Klangerlebnis, überraschend und aufregend.
ec.jeita.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Marija met
her future husband
(Paul
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
medjugorje.ws
as primary domain
Frankfurt/M 60 * Portugiesische A.: Servos da
fenmuer.vip
Show text
Show cached source
Open source URL
Built at an altitude of 938m in 1973 by Hendrika and Maurice Schaeffer, the hotel still draws travellers looking to get away from it all. In 1986, their daughter Hélène took over with
her future husband
Jean-Michel Bogliorio, and the couple held their wedding at the hotel in 1987.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hotel-des-gorges-du-verdon.fr
as primary domain
Das in 938 m Höhe im Jahr 1973 von Hendrika und Maurice Schaeffer errichtete Hotel zieht unaufhörlich Reisende an, die auf der Suche nach erholsamer Abwechslung sind. 1986 übernahm ihre Tochter Hélène mit ihrem künftigen Gatten Jean-Michel Bogliorio das Hotel. Sie heirateten 1987 im Hotel. Sie sorgen für den Fortbestand des Hauses und hören nicht auf, es immer wieder zu verschönern, indem Sie jeden Winter umbauen, renovieren und die Bereiche aufwerten. Seit 2016 werden sie von ihrer Tochter Soizic unterstützt, so dass die Familiengeschichte noch lange nicht beendet ist. Ein Jahr danach schloss sich auch der Bruder Thibault dem Familienunternehmen an.
www.appenzell.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
After an intensive period on the ski slopes, Susanne Kölbener sought the tranquillity of her home in Appenzell. She met
her future husband
, Köbi Kölbener, with whom she now has three children aged 24 to 27.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
appenzell.ch
as primary domain
Darüber hinaus arbeitet sie seit 2011 in der Sommersaison zu 50% am Schalter der Bergbahn Hoher-Kasten und kann auch aus ihren dortigen Erfahrungen viele Geschichten über die Gäste erzählen. «Wenn man freundlich bedient und auf die Wünsche der Gäste eingeht, kommt auch ein Lächeln zurück», erzählt mir Susanne.
tilelight.se
Show text
Show cached source
Open source URL
Scripture likens Israel to a virgin bride, and if Israel is a virgin bride, then one might consider the Sabbath (or any other festival day) as a ‘date’ between the bride and
her future Husband
. If the bride only gets to see her Beloved Fiance one day a week, then if she truly cherishes her Fiance, and wants to be with Him, then she will look for ways to make the most of her time with Him.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nazareneisrael.org
as primary domain
Wenn YHWH eine erkorene Zeit setzt um mit uns zusammenzukommen, sollten wir als Seine Braut alles in die Wege leiten, um uns zu der festgesetzten Zeit mit Ihm zu treffen. Wenn es irgendeine Arbeit gibt die vor dem Sabbat erledigt werden kann, damit wir mehr Zeit mit Ihm verbringen können, sollte die Arbeit auch vor dem Sabbat erledigt werden.