her progress – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   16 Domains
  www.dreso.com  
a trainee in Zurich – gives us an insight into her training regime. We will be following her progress over the next three years.
Schule, Büro und jeden Tag neuer Input: Elinora Selimi, Auszubildende in Zürich, gibt einen Einblick in ihre Ausbildungszeit. Wir begleiten sie die nächsten drei Jahre.
  www.deutsche-guggenheim.de  
These include self-portraits and portraits of friends and colleagues; theater and dance drawings demonstrating her progress toward greater reduction of form; expressive and sophisticated non-objective and figurative collages; and large non-objective paintings dedicated to the infinite possibilities of pure color, line and space within a spiritual cosmos.
Hilla von Rebays Ruf als Mäzenin der gegenstandslosen Kunst, als Beraterin von Solomon R. Guggenheim und als Gründungsdirektorin des Guggenheim Museums hat ihre Errungenschaften als Malerin überschattet. Dessen ungeachtet lassen ihre Werke die minutiös ausgeführt und dennoch experimentierfreudig sind, keinen Zweifel daran, dass wir hier eine Künstlerin mit einer unverwechselbaren, ungewöhnlich freien Bildsprache vor uns haben. Rebay (1890-1967) schuf während ihrer langen künstlerischen Laufbahn eine große Zahl gegenstandsloser und figürlicher Werke, in denen ihr Drang nach geistiger Erfüllung und sozialem Fortschritt zum Ausdruck kommt: Selbstporträts und Bildnisse von Freunden und Kollegen; Zeichnungen von Schauspielern und Tänzern dokumentieren ihre Tendenz zur Formreduktion, ebenfalls ihre expressiven gegenstandslosen und figürlichen Collagen und ihre großformatigen gegenstandslosen Gemälde, die den unendlichen Möglichkeiten der reinen Farbe, Linie und Raumdimension innerhalb eines geistigen Kosmos nachspüren. Aus Rebays gegenständlichen wie ungegenständlichen Werken spricht der Geist einer unermüdlichen Künstlerin, sowie eine Intensität von Gefühl und eine grenzenlose Leidenschaft für Kunst und Leben.
  www.litrix.de  
At the time he made a notation in the student file where the teachers entered their semi-annual evaluations: “Intelligence and musicality in equal measure.” Elfriede sat down at the conservatory organ four times a week and practiced for two hours. Once a week she had a double period with her instructor. Her progress, Leopold
hoher körperlicher Anstrengung verbunden, zumal sie sehr zart war. Sie kämpfte sich durch, wie sie es seit frühester Kindheit gewohnt war, absolvierte Zwischenprüfungen und Schülerkonzerte. «Ich sagte mir, du mußt es können und du wirst es, nein umgekehrt, du wirst es können und du mußt es.»8 Was ihre Mutter von ihr erwartete war Leistung, Leistung war überhaupt das Einzige, was für Ilona Jelinek zählte.
  www.deutsche-guggenheim-berlin.de  
These include self-portraits and portraits of friends and colleagues; theater and dance drawings demonstrating her progress toward greater reduction of form; expressive and sophisticated non-objective and figurative collages; and large non-objective paintings dedicated to the infinite possibilities of pure color, line and space within a spiritual cosmos.
Hilla von Rebays Ruf als Mäzenin der gegenstandslosen Kunst, als Beraterin von Solomon R. Guggenheim und als Gründungsdirektorin des Guggenheim Museums hat ihre Errungenschaften als Malerin überschattet. Dessen ungeachtet lassen ihre Werke die minutiös ausgeführt und dennoch experimentierfreudig sind, keinen Zweifel daran, dass wir hier eine Künstlerin mit einer unverwechselbaren, ungewöhnlich freien Bildsprache vor uns haben. Rebay (1890-1967) schuf während ihrer langen künstlerischen Laufbahn eine große Zahl gegenstandsloser und figürlicher Werke, in denen ihr Drang nach geistiger Erfüllung und sozialem Fortschritt zum Ausdruck kommt: Selbstporträts und Bildnisse von Freunden und Kollegen; Zeichnungen von Schauspielern und Tänzern dokumentieren ihre Tendenz zur Formreduktion, ebenfalls ihre expressiven gegenstandslosen und figürlichen Collagen und ihre großformatigen gegenstandslosen Gemälde, die den unendlichen Möglichkeiten der reinen Farbe, Linie und Raumdimension innerhalb eines geistigen Kosmos nachspüren. Aus Rebays gegenständlichen wie ungegenständlichen Werken spricht der Geist einer unermüdlichen Künstlerin, sowie eine Intensität von Gefühl und eine grenzenlose Leidenschaft für Kunst und Leben.
  hydroland.com.pl  
At the beginning and at the end of the usually three-week rehabilitation, as well as at intervals of three, six and twelve months afterwards, the patient repeats the assessment and can thus determine his/her progress objectively.
VAMED betreibt 15 Rehabilitationseinrichtungen in Österreich, der Schweiz und in der Republik Tschechien. Insgesamt beschäftigt VAMED über 650 Ärzte, deren Know-how und Erfahrung sie im „VAMED International Medical Board“ vernetzt hat. Aus den gewonnenen Erkenntnissen entwickeln die medizinischen Experten der verschiedenen Rehabilitationsfachgebiete neue wissenschaftlich fundierte Programme für die personalisierte Präzisionsrehabilitation der Zukunft.
  www.berlinischegalerie.de  
Apart from documenting her progress in short filmic episodes, which resemble a TV or YouTube series in structure, Hobza is especially interested in the oral retelling which takes shape around her project, over which she herself has little influence.
Diving through Europe ist in seinen räumlichen und zeitlichen Dimensionen ein geradezu wahnsinnig erscheinendes Vorhaben. Die Künstlerin begreift Europa in ihrer Arbeit als tatsächliche Einheit, denn sie ignoriert Staatsgrenzen und orientiert sich alleine an geografischen Gegebenheiten. Zudem stellt sie sich der Leistungsorientierung und den Effizienzbemühungen der kapitalistischen Gesellschaftsordnung diametral entgegen: Ihr geht es nicht um das schnellst- oder bestmögliche Absolvieren eines Vorhabens. Vielmehr reizen sie der absolut offene Ausgang ihres Projekts sowie die Hürden, die sich ihr in den nächsten Jahren zweifellos entgegenstellen werden. Neben der filmischen Dokumentation im Form von kurzen Episoden, deren Aufbau an Fernseh- oder YouTube-Serien denken lässt, interessiert Hobza besonders auch die mündliche Überlieferung, die sich um ihr Projekt entspinnt und sich weitestgehend ihrem Einfluss entzieht.
  archive.wilmes.belgium.be  
Apart from documenting her progress in short filmic episodes, which resemble a TV or YouTube series in structure, Hobza is especially interested in the oral retelling which takes shape around her project, over which she herself has little influence.
Diving through Europe ist in seinen räumlichen und zeitlichen Dimensionen ein geradezu wahnsinnig erscheinendes Vorhaben. Die Künstlerin begreift Europa in ihrer Arbeit als tatsächliche Einheit, denn sie ignoriert Staatsgrenzen und orientiert sich alleine an geografischen Gegebenheiten. Zudem stellt sie sich der Leistungsorientierung und den Effizienzbemühungen der kapitalistischen Gesellschaftsordnung diametral entgegen: Ihr geht es nicht um das schnellst- oder bestmögliche Absolvieren eines Vorhabens. Vielmehr reizen sie der absolut offene Ausgang ihres Projekts sowie die Hürden, die sich ihr in den nächsten Jahren zweifellos entgegenstellen werden. Neben der filmischen Dokumentation im Form von kurzen Episoden, deren Aufbau an Fernseh- oder YouTube-Serien denken lässt, interessiert Hobza besonders auch die mündliche Überlieferung, die sich um ihr Projekt entspinnt und sich weitestgehend ihrem Einfluss entzieht.