her search for – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   29 Domains   Page 8
  ctc.msf.org  
With her »Riite« concept, Helmi Remes has designed one of the most striking glass vases produced for Rosenthal in recent years. We talked with this young designer about her search for perfection, about her inspiration, and about why she likes to work with glass.
Mit »Riite« hat Helmi Remes eine der prägnantesten Glasvasen der letzten Jahre für Rosenthal entworfen. Wir sprachen mit der Jungdesignerin über die Suche nach Perfektion, ihre Inspiration und warum sie so gern mit Glas arbeitet.
  www.bio-pro.de  
Goffinet discovered 90K using an extremely simplified screening procedure by limiting her search for antiviral proteins to two typical features, i.e. interferon induction and the elevated expression of the proteins in HIV patients.
90K hat sie mithilfe eines vereinfachten Screens „gefischt". Die Suche nach antiviralen Proteinen grenzte sie auf zwei typische Merkmale ein:  Interferoninduktion und erhöhte Expression in HIV-Infizierten. Vier dieser Proteine, die auf einer Relevanzliste weit oben standen, hat sie herausgepickt, hängen blieb beim Screen 90K. „Glück war auch dabei, denn ich bin kein Freund dieser riesigen Screens", schiebt sie erklärend nach.
  www.madeingermanyzwei.de  
She isolates architectonic structures in her photographic series—for example, monuments and playground objects like slides and swings—from their surrounding urban settings. Her practice is very precise and unhurried, a reflection of her perfection in her search for images and their treatment.
Agata Madejska findet ihre Bildmotive im urbanen Raum. Sie isoliert in ihren fotografischen Serien architektonische Strukturen – beispielsweise Denkmäler und Spielplatzobjekte, wie Rutschen oder Schaukeln – von dem Stadtraum, der diese umgibt. Ihre sehr präzise und langsame Arbeitsweise spiegelt die Perfektion ihrer Bildsuche und -behandlung.
  lespectacledumonde.fr  
She has directed at theatres such as the KinderTheaterHaus Hannover, Staatstheater Karlsruhe, Theater Ingolstadt or GRIPS Theater Berlin. In 2007 she founded the theatre group pulk fiktion, with which she can pursue her interest and her search for trans-genre and interdisciplinary forms beyond classical narratives for young audiences.
Hannah Biedermann, geboren 1982, studierte zunächst Schauspiel in Köln, dann Szenische Künste an der Universität Hildesheim. Seit ihrem Diplom 2010 arbeitet sie als Regisseurin, Performerin und Theaterpädagogin im weiten Feld des Kinder- und Jugendtheaters. Sie inszenierte an Häusern wie das KinderTheaterHaus Hannover, Staatstheater Karlsruhe, Theater Ingolstadt oder am GRIPS Theater Berlin. 2007 gründete sie die Theatergruppe pulk fiktion, mit der sie ihr Interesse und ihre Suche nach genreübergreifenden und interdisziplinären Formen jenseits klassischer Narrative für junges Publikum verfolgen kann. Sie setzt sich für das Recht von Kindern auf ihre ganz eigene Kunst ein, aber bemüht sich immer auch um eine zeitgenössische Form und komplexe gesellschaftliche Themen. Ihre Produktionen wurden vielfach preisgekrönt, u. a. beim Heidelberger Stückemarkt, beim Westwind Festival, mit dem Kölner Kinder- und Jugendtheaterpreis sowie mit dem George Tabori Förderpreis 2016. Hannah Biedermann erhielt den Förderpreis für junge Künstlerinnen und Künstler des Landes NRW 2016 und wurde 2017 mit dem Deutschen Theaterpreis Faust für die beste Regie im Kinder- und Jugendtheater ausgezeichnet.
  www.pylaiahotel.gr  
Soon their adorable daughter is born, whom they name Mila, the Russian word translates as darling. But life is not easy for the young Russian woman and above all she continues to struggle with her search for meaning.
2008 siedelt sie nach Deutschland über und heiratet Jörg in Erfurt. Bald haben die beiden eine goldige Tochter, die sie Mila nennen. Der Ausdruck bedeutet auf Russisch Liebling. Doch für die Russin ist das Leben in Deutschland nicht einfach. Und vor allem bleiben ihre grundlegenden Fragen ungelöst.
  4 Hits www.db-artmag.com  
As the winner of the 2010 Cartier Award, Fujiwara will realize his project Frozen at this year's Frieze Art Fair-a quasi-archaeological search for a lost city in the ground beneath the fair tents in Regent's Park. The Brazilian Graziela Kunsch mainly investigates the theme of the city in her search for innovative forms for art in public space and art education.
Über 160 Künstler aus der ganzen Welt sind im Rahmen der diesjährigen São Paulo Biennale zu sehen. Neben bekannten Namen wie Ai Weiwei, Isa Genzken, Hélio Oiticica, Ernesto Neto, Lygia Pape und Amar Kanwar, der auch in der Ausstellung Being Singular Plural im Deutsche Guggenheim vertreten ist, finden sich zahlreiche spannende Neuentdeckungen auf der Teilnehmerliste. So der britisch-japanische Künstler Simon Fujiwara. In seinen Installationen und Performances verschmelzen autobiografische und fiktive Elemente. Als Gewinner des Cartier Award 2010 realisiert Fujiwara auf der diesjährigen Frieze Art Fair sein Projekt Frozen – eine quasi-archäologische Suche nach einer verlorenen Stadt im Boden unter den Messezelten im Regent’s Park. Die Brasilianerin Graziela Kunsch setzt sich vor allem mit dem Thema Stadt sowie innovativen Formen von Kunst im öffentlichen Raum und Kunstvermittlung auseinander. Ein Schwerpunkt der 29. São Paulo Biennale liegt auf Filmemachern – das Spektrum reicht dabei von Klassikern des Avantgarde-Kinos wie Jean Luc Godard, Chantal Akerman oder Harun Farocki bis zu Apichatpong Weerasethakul, der als erster thailändischer Regisseur 2010 die Goldene Palme der Filmfestspiele von Cannes gewonnen hat.
  2 Hits dbartmag.com  
As the winner of the 2010 Cartier Award, Fujiwara will realize his project Frozen at this year's Frieze Art Fair-a quasi-archaeological search for a lost city in the ground beneath the fair tents in Regent's Park. The Brazilian Graziela Kunsch mainly investigates the theme of the city in her search for innovative forms for art in public space and art education.
Über 160 Künstler aus der ganzen Welt sind im Rahmen der diesjährigen São Paulo Biennale zu sehen. Neben bekannten Namen wie Ai Weiwei, Isa Genzken, Hélio Oiticica, Ernesto Neto, Lygia Pape und Amar Kanwar, der auch in der Ausstellung Being Singular Plural im Deutsche Guggenheim vertreten ist, finden sich zahlreiche spannende Neuentdeckungen auf der Teilnehmerliste. So der britisch-japanische Künstler Simon Fujiwara. In seinen Installationen und Performances verschmelzen autobiografische und fiktive Elemente. Als Gewinner des Cartier Award 2010 realisiert Fujiwara auf der diesjährigen Frieze Art Fair sein Projekt Frozen – eine quasi-archäologische Suche nach einer verlorenen Stadt im Boden unter den Messezelten im Regent’s Park. Die Brasilianerin Graziela Kunsch setzt sich vor allem mit dem Thema Stadt sowie innovativen Formen von Kunst im öffentlichen Raum und Kunstvermittlung auseinander. Ein Schwerpunkt der 29. São Paulo Biennale liegt auf Filmemachern – das Spektrum reicht dabei von Klassikern des Avantgarde-Kinos wie Jean Luc Godard, Chantal Akerman oder Harun Farocki bis zu Apichatpong Weerasethakul, der als erster thailändischer Regisseur 2010 die Goldene Palme der Filmfestspiele von Cannes gewonnen hat.
  4 Hits db-artmag.com  
As the winner of the 2010 Cartier Award, Fujiwara will realize his project Frozen at this year's Frieze Art Fair-a quasi-archaeological search for a lost city in the ground beneath the fair tents in Regent's Park. The Brazilian Graziela Kunsch mainly investigates the theme of the city in her search for innovative forms for art in public space and art education.
Über 160 Künstler aus der ganzen Welt sind im Rahmen der diesjährigen São Paulo Biennale zu sehen. Neben bekannten Namen wie Ai Weiwei, Isa Genzken, Hélio Oiticica, Ernesto Neto, Lygia Pape und Amar Kanwar, der auch in der Ausstellung Being Singular Plural im Deutsche Guggenheim vertreten ist, finden sich zahlreiche spannende Neuentdeckungen auf der Teilnehmerliste. So der britisch-japanische Künstler Simon Fujiwara. In seinen Installationen und Performances verschmelzen autobiografische und fiktive Elemente. Als Gewinner des Cartier Award 2010 realisiert Fujiwara auf der diesjährigen Frieze Art Fair sein Projekt Frozen – eine quasi-archäologische Suche nach einer verlorenen Stadt im Boden unter den Messezelten im Regent’s Park. Die Brasilianerin Graziela Kunsch setzt sich vor allem mit dem Thema Stadt sowie innovativen Formen von Kunst im öffentlichen Raum und Kunstvermittlung auseinander. Ein Schwerpunkt der 29. São Paulo Biennale liegt auf Filmemachern – das Spektrum reicht dabei von Klassikern des Avantgarde-Kinos wie Jean Luc Godard, Chantal Akerman oder Harun Farocki bis zu Apichatpong Weerasethakul, der als erster thailändischer Regisseur 2010 die Goldene Palme der Filmfestspiele von Cannes gewonnen hat.
  3 Hits www.qcplannedgiving.ca  
As the winner of the 2010 Cartier Award, Fujiwara will realize his project Frozen at this year's Frieze Art Fair-a quasi-archaeological search for a lost city in the ground beneath the fair tents in Regent's Park. The Brazilian Graziela Kunsch mainly investigates the theme of the city in her search for innovative forms for art in public space and art education.
Über 160 Künstler aus der ganzen Welt sind im Rahmen der diesjährigen São Paulo Biennale zu sehen. Neben bekannten Namen wie Ai Weiwei, Isa Genzken, Hélio Oiticica, Ernesto Neto, Lygia Pape und Amar Kanwar, der auch in der Ausstellung Being Singular Plural im Deutsche Guggenheim vertreten ist, finden sich zahlreiche spannende Neuentdeckungen auf der Teilnehmerliste. So der britisch-japanische Künstler Simon Fujiwara. In seinen Installationen und Performances verschmelzen autobiografische und fiktive Elemente. Als Gewinner des Cartier Award 2010 realisiert Fujiwara auf der diesjährigen Frieze Art Fair sein Projekt Frozen – eine quasi-archäologische Suche nach einer verlorenen Stadt im Boden unter den Messezelten im Regent’s Park. Die Brasilianerin Graziela Kunsch setzt sich vor allem mit dem Thema Stadt sowie innovativen Formen von Kunst im öffentlichen Raum und Kunstvermittlung auseinander. Ein Schwerpunkt der 29. São Paulo Biennale liegt auf Filmemachern – das Spektrum reicht dabei von Klassikern des Avantgarde-Kinos wie Jean Luc Godard, Chantal Akerman oder Harun Farocki bis zu Apichatpong Weerasethakul, der als erster thailändischer Regisseur 2010 die Goldene Palme der Filmfestspiele von Cannes gewonnen hat.
  4 Hits db-artmag.de  
As the winner of the 2010 Cartier Award, Fujiwara will realize his project Frozen at this year's Frieze Art Fair-a quasi-archaeological search for a lost city in the ground beneath the fair tents in Regent's Park. The Brazilian Graziela Kunsch mainly investigates the theme of the city in her search for innovative forms for art in public space and art education.
Über 160 Künstler aus der ganzen Welt sind im Rahmen der diesjährigen São Paulo Biennale zu sehen. Neben bekannten Namen wie Ai Weiwei, Isa Genzken, Hélio Oiticica, Ernesto Neto, Lygia Pape und Amar Kanwar, der auch in der Ausstellung Being Singular Plural im Deutsche Guggenheim vertreten ist, finden sich zahlreiche spannende Neuentdeckungen auf der Teilnehmerliste. So der britisch-japanische Künstler Simon Fujiwara. In seinen Installationen und Performances verschmelzen autobiografische und fiktive Elemente. Als Gewinner des Cartier Award 2010 realisiert Fujiwara auf der diesjährigen Frieze Art Fair sein Projekt Frozen – eine quasi-archäologische Suche nach einer verlorenen Stadt im Boden unter den Messezelten im Regent’s Park. Die Brasilianerin Graziela Kunsch setzt sich vor allem mit dem Thema Stadt sowie innovativen Formen von Kunst im öffentlichen Raum und Kunstvermittlung auseinander. Ein Schwerpunkt der 29. São Paulo Biennale liegt auf Filmemachern – das Spektrum reicht dabei von Klassikern des Avantgarde-Kinos wie Jean Luc Godard, Chantal Akerman oder Harun Farocki bis zu Apichatpong Weerasethakul, der als erster thailändischer Regisseur 2010 die Goldene Palme der Filmfestspiele von Cannes gewonnen hat.
  angelsanddemons.web.cern.ch  
Katarina Witt was born on the third of December 1965 in Staaken, East Germany. In her search for new challenges she continually opens up new areas of work for herself and gathers experience in various fields in figure skating, producing, presenting, acting and writing.
Auf der Suche nach neuen Herausforderungen erschließt sie für sich immer wieder neue Arbeitsbereiche und sammelt Erfahrungen in ihren Berufen als Eiskunstläuferin, Produzentin, Moderatorin, Schauspielerin und Autorin. Sie ist ausserdem ein gern gesehener Gast als Motivationsrednerin auf Firmen-Events.
  www.secession.at  
The drawings revisit motifs, symbols, and ideas from her paintings. In a comic-like situation, Vukoje is embodied as a female hero—a metaphor for her search for universally valid statements. In the same way that recognizable figures are made to appear unfamiliar in the paintings, this figure too stands for shifts in meaning beyond the clichés of good and evil.
Die Zeichungen greifen Motive, Symbole und Ideen der Malereien wieder auf. In einer comicartigen Situation stellt sich Vukoje als weibliche Heldin dar – eine Metapher für die Suche nach allgemein gültigen Aussagen. So wie in den Malereien bereits erkennbare Figuren verfremdet werden, steht auch diese Figur für Bedeutungsverschiebungen jenseits der Klisches von Gut und Böse.
  www.rozaslaw.com  
"A catholic woman, although it angered her, read 'Alberto' over and over again. Every time she read it through she would throw it into the corner with full contempt. I visited her with our Pastor after she had just read the magazine for the 4th time. At this visit we were able to lead her and her husband to the Lord. Now she says that Alberto was a large part in inspiring her, in her search for Christ."
Eine Katholikin hat einmal "Alberto" gelesen und wurde wütend. Doch sie konnte es nicht lassen, es mehrmals wieder zu lesen. Jedes Mal, wenn sie es zu Ende gelesen hatte, schleuderte sie es voll Verachtung in die Ecke. Ich besuchte sie mit unserem Pastor, nachdem sie das Heft gerade zum vierten Mal gelesen hatte. Bei diesem Besuch konnten wir sie und ihren Mann zum Herrn führen. Jetzt sagt sie, daß "Alberto" einen erheblichen Teil dazu beigetragen hat, daß sie zu Christus gefunden haben. G.S., Newport, PA
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
She knew the surface world only through tale and rumor, but the survival of the Marai depended upon her. Summoning the tide to bear her ashore, Nami began her search for the moonstone and became the first of her kind to explore the world above the ocean.
Als Nami an der Oberfläche ankam, fand sie jedoch nur das menschenleere Ufer vor. Tagelang wartete sie in einer mystischen Bucht und wusste nicht, was sie tun sollte. In all den Legenden, die sich um die Gezeitenruferin rankten, hatte der Träger des Mondsteins es nie verpasst, dort zu sein. Nami musste eine Entscheidung treffen. Sie kannte die Welt an der Oberfläche nur aus Geschichten und Gerüchten, doch das Überleben der Marai hing von ihr ab. Nachdem sie die Gezeiten beschworen hatte, um an Land zu kommen, begann Nami ihre Suche nach dem Mondstein und wurde die erste ihrer Art, welche die Welt oberhalb des Ozeans erkunden sollte. Sie ließ ihre Heimat zurück und schwor, nicht zurückzukehren, bis sie die Aufgabe der Gezeitenruferin abgeschlossen hatte.
  2 Hits it.feedbooks.com  
Lady Kara Kensington's family paid a high price in money and blood to found the gallery that now lies in ruins. And her search for answers is about… (più)
Lady Kara Kensington's family paid a high price in money and blood to found the gallery that now lies in ruins. And her search for answers is about… (mehr)
  4 Hits www.db-artmag.de  
As the winner of the 2010 Cartier Award, Fujiwara will realize his project Frozen at this year's Frieze Art Fair-a quasi-archaeological search for a lost city in the ground beneath the fair tents in Regent's Park. The Brazilian Graziela Kunsch mainly investigates the theme of the city in her search for innovative forms for art in public space and art education.
Über 160 Künstler aus der ganzen Welt sind im Rahmen der diesjährigen São Paulo Biennale zu sehen. Neben bekannten Namen wie Ai Weiwei, Isa Genzken, Hélio Oiticica, Ernesto Neto, Lygia Pape und Amar Kanwar, der auch in der Ausstellung Being Singular Plural im Deutsche Guggenheim vertreten ist, finden sich zahlreiche spannende Neuentdeckungen auf der Teilnehmerliste. So der britisch-japanische Künstler Simon Fujiwara. In seinen Installationen und Performances verschmelzen autobiografische und fiktive Elemente. Als Gewinner des Cartier Award 2010 realisiert Fujiwara auf der diesjährigen Frieze Art Fair sein Projekt Frozen – eine quasi-archäologische Suche nach einer verlorenen Stadt im Boden unter den Messezelten im Regent’s Park. Die Brasilianerin Graziela Kunsch setzt sich vor allem mit dem Thema Stadt sowie innovativen Formen von Kunst im öffentlichen Raum und Kunstvermittlung auseinander. Ein Schwerpunkt der 29. São Paulo Biennale liegt auf Filmemachern – das Spektrum reicht dabei von Klassikern des Avantgarde-Kinos wie Jean Luc Godard, Chantal Akerman oder Harun Farocki bis zu Apichatpong Weerasethakul, der als erster thailändischer Regisseur 2010 die Goldene Palme der Filmfestspiele von Cannes gewonnen hat.
  laocaitourism.vn  
Moreover, Klenyánszki’s installations question what it means to be a self-employed young mother. In this respect, her search for balance takes on another dimension. Carefully placed in equilibrium and jammed between floor and ceiling, these tenuous conditions are guaranteed a certain fleeting stability.
, in der sie aus ihrem häuslichen Lebensumfeld scheinbar zufällig ausgewählte Alltagsgegenstände zu fragilen Gebilden auftürmt. Diese absurden, wie unter dem Ticken einer Stoppuhr entstandenen Skulpturen, die Klenyánszki in einer Fotoserie von 98 Arbeiten festgehalten hat, überzeugen einerseits durch ihre Bild- und Farbkomposition, durch ein Spiel mit Gegenständlichkeit, Dynamik und Abstraktion. Sie vereinen Gegenstände des künstlerischen Schaffens wie ein Fotostativ mit Freizeit- und Haushaltsgegenständen als Symbole einer Lebenswelt. Andererseits werfen Klenyánszkis Installationen die Frage auf, was es bedeutet, freischaffend und junge Mutter zu sein. Hier erhält ihre Suche nach dem Gleichgewicht eine andere Dimension. Vorsichtig in ein Equilibrium gebracht und eingeklemmt zwischen Fußboden und Zimmerdecke, erhalten zerbrechliche Zustände eine gewisse vorübergehende Stabilität.