high connection – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   9 Domains
  kogukond.eu  
But manual welding is very time-consuming. Friction welding technology, however, combines the advantages of the high connection quality of a welded seam with the short time intervals of screwing the casings together.
Der verschweißte Einbau von Casings und Tubings hat sich bei der Errichtung von Speicherkavernen als Standardtechnologie etabliert. Das manuelle Schweißen ist jedoch sehr zeitaufwendig. Die Technologie des Reibschweißens kombiniert die Vorteile einer hohen Verbindungsqualität einer Schweißnaht mit den kurzen Taktzeiten des Verschraubens.
  2 Hits www.pacificasalud.com  
The rich experience and the design and production know-how that we have gained as a result are our most valuable assets. Miniature, high-performance, advanced electronic devices require connectors with high connection reliability attributes and high density.
Die Produkte von KEL, z. B. unsere äußerst flachen Floating-Steckverbinder im Raster 0,5 mm überzeugen durch beste Toleranz-Eigenschaften, und die leistungsstarken Steckverbinder für Mikro-Koaxialkabel passen selbst durch äußerst kleine Engstellen. Und während die Halbraster-Steckverbinder bereits Standard für industrielle Ausstattungen sind, genauso wie die Steckverbinder im 0,635 mm Raster, arbeiten wir bereits an der nächsten Generation von Miniaturteilen mit hoher Zuverlässigkeit und Leistungskraft, um den Kunden einen reellen Mehrwert bieten zu können. Viele Elektronikhersteller vertrauen unseren Produkten und schätzen diese sehr.
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
A lack of financial resources on the part of municipalities, high land prices and a preference for large conventional works present an obstacle to high connection rates and, by extension, to the reuse of treated waste water.
In Indien werden nur zehn Prozent des insgesamt anfallenden Abwassers behandelt, und nur rund ein Drittel der städtischen Haushalte ist an die Kanalisation angeschlossen. Gleichzeitig schießen mit der rapiden Urbanisierung neue – geplante und ungeplante – Wohnviertel in die Höhe, sodass die Zahl der Haushalte zunimmt, die angeschlossen werden müssten. Verfügbares und bezahlbares Land für den Bau von großen Kläranlagen und langen Leitungssysteme ist knapp. Es müssten andere Technologien als die klassischer Großkläranlagen mit tiefliegenden Abwassersammlern eingesetzt werden, da diese z.B. in Küstenstädten wegen der hohen Grundwasserspiegel keine Option sind. Knappe Finanzmittel der Kommunen, hohe Bodenpreise, niedrige Wasserpreise und die Bevorzugung konventioneller Großkläranlagen behindern hohe Anschlussgrade – und somit auch die Wiederverwendung geklärter Abwässer.
  www.chinese-architects.com  
From the central waiting area of the outpatient pre-diagnostics and basic diagnostics which are located in the heart of the building, there are two connections to the diagnostics and treatment area located in the second building phase to the south. The first phase of construction, located to the north is accessible by a third, two-story high connection.
Nutzungsbereiche im Überblick – Die betriebliche Konzeption der Medizinischen Fakultät gibt die Nutzungsinhalte des neuen Diagnostikzentrums DZ 7 im Einzelnen vor: Das Untergeschoss ist als Installationskeller für technische Zwecke vorbehalten. In den drei darüber liegenden Ebenen (Erdgeschoss, 1. und 2. Obergeschoss) sind allgemeine Ambulanzflächen, spezielle Untersuchungsräume und Diensträume zu finden, in denen fächerübergreifend verschiedene Untersuchungen an ambulanten Patienten vorgenommen werden können. Im Erdgeschoss befindet sich der Ambulanzbereich unterschiedlicher Kliniken mit Leitstelle, Vorschaltambulanz, Basisdiagnostik, Schmerzzentrum und Anästhesieambulanz. Im ersten Obergeschoss gelangt man in das Kompetenzzentrum, in die zentralen Diagnostikbereiche sowie in die Spezialambulanzen für Allgemeinchirurgie. Auch die Kliniken für Innere Medizin A und B sind hier untergebracht. Die Untersuchungs- und Behandlungsbereiche der Orthopädie, sowie die Dienst- und Seminarräume wurden im zweiten Obergeschoss verortet. „Im dritten bis fünften Obergeschoss sind nun die umfangreichen zentralen Laborflächen mit zugehörigen Forschungsräumlichkeiten konzentriert," erklärt Thomas Layer, HWP-Medizin- und Labortechnikplaner in Vertretung der Planungsgemeinschaft Technik (PGT) der Firmen GTB Berlin und HWP. „Damit haben wir es geschafft, die zwischenzeitlich gestreuten Laborbereiche, die Immunologie und die Medizinische Biochemie für einen effizienten Betrieb im Kernstück der Universitätsmedizin Greifswald zu bündeln."
  www.belgium-architects.com  
From the central waiting area of the outpatient pre-diagnostics and basic diagnostics which are located in the heart of the building, there are two connections to the diagnostics and treatment area located in the second building phase to the south. The first phase of construction, located to the north is accessible by a third, two-story high connection.
Nutzungsbereiche im Überblick – Die betriebliche Konzeption der Medizinischen Fakultät gibt die Nutzungsinhalte des neuen Diagnostikzentrums DZ 7 im Einzelnen vor: Das Untergeschoss ist als Installationskeller für technische Zwecke vorbehalten. In den drei darüber liegenden Ebenen (Erdgeschoss, 1. und 2. Obergeschoss) sind allgemeine Ambulanzflächen, spezielle Untersuchungsräume und Diensträume zu finden, in denen fächerübergreifend verschiedene Untersuchungen an ambulanten Patienten vorgenommen werden können. Im Erdgeschoss befindet sich der Ambulanzbereich unterschiedlicher Kliniken mit Leitstelle, Vorschaltambulanz, Basisdiagnostik, Schmerzzentrum und Anästhesieambulanz. Im ersten Obergeschoss gelangt man in das Kompetenzzentrum, in die zentralen Diagnostikbereiche sowie in die Spezialambulanzen für Allgemeinchirurgie. Auch die Kliniken für Innere Medizin A und B sind hier untergebracht. Die Untersuchungs- und Behandlungsbereiche der Orthopädie, sowie die Dienst- und Seminarräume wurden im zweiten Obergeschoss verortet. „Im dritten bis fünften Obergeschoss sind nun die umfangreichen zentralen Laborflächen mit zugehörigen Forschungsräumlichkeiten konzentriert," erklärt Thomas Layer, HWP-Medizin- und Labortechnikplaner in Vertretung der Planungsgemeinschaft Technik (PGT) der Firmen GTB Berlin und HWP. „Damit haben wir es geschafft, die zwischenzeitlich gestreuten Laborbereiche, die Immunologie und die Medizinische Biochemie für einen effizienten Betrieb im Kernstück der Universitätsmedizin Greifswald zu bündeln."