nothing further – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
31
Results
18
Domains
www.la-mainaz.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Should you and we decide to work together, there is
nothing further
standing in the way of your future at Budenheim. We look forward to having you as part of our team!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
budenheim.com
as primary domain
Sofern Sie und wir uns zu einer Zusammenarbeit entscheiden sollten, steht Ihrer Zukunft bei Budenheim nichts mehr im Wege. Wir freuen uns auf Sie!
alumni.sharjah.ac.ae
Show text
Show cached source
Open source URL
They reached the conclusion that
nothing further
could be done.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dictionary.cambridge.org
as primary domain
The jury took four days to reach a verdict.
ec.jeita.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
men have
nothing further
to do. In the same
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
medjugorje.ws
as primary domain
Ländern (nicht allen) z.B. besteht nach dem Konzil keine große
10 Hits
suttacentral.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Thinking: ‘We will become endowed with modesty and fear of blame, thus you should train yourselves, monks. But it may occur to you, monks: ‘We are endowed with modesty and fear of blame; to this extent there is enough, to this extent it is done; attained by us is the goal of recluseship, there is
nothing further
to be done by us’; up to this very point you may come to find contentment.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
suttacentral.net
as primary domain
„Und was, ihr Bhikkhus, sind die Dinge, die einen zum Mönch, die einen zum (wahren) Brahmanen machen? Bhikkhus, ihr solltet euch so üben: ,Wir wollen von Schamgefühl und der Scheu vor falschem Tun erfüllt sein.‘ Bhikkhus, ihr denkt jetzt vielleicht: ,Wir sind von Schamgefühl und der Scheu vor falschem Tun erfüllt. Damit ist es genug, so viel ist bereits geschafft, das Ziel des Mönchsdaseins ist erreicht, es gibt für uns nichts mehr zu tun.‘ Und ihr ruht euch zufrieden damit aus. Ihr Bhikkhus, ich informiere euch, ich verkünde euch: Ihr, die ihr nach dem Status eines Mönchs strebt, verfehlt nicht das Ziel des Mönchsdaseins, wenn es noch mehr zu tun gibt.“
moldova-freezone.md
Show text
Show cached source
Open source URL
Although unknown by most, this is a particularly innovative project for people who thought camels would become just another domesticated animal.
Nothing further
from the truth: in addition to contributing to the conservation of the species, we are researching the possibility of marketing this product next year.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fuerteventuraoasispark.com
as primary domain
Dank unseres Innovationsbewusstseins haben wir in unserem Tätigkeitsbereich Exzellenz erreicht. Wir beherbergen das größte Kamelreservat Europas, das unser ganzer Stolz ist und das uns dazu inspiriert hat, ein bahnbrechendes Projekt ins Leben zu rufen: Die Produktion und zukünftige Vermarktung von Kamelmilch, die einen sehr hohen Nährwert besitzt und positive Wirkungen bei Diabetes hat. Dieses Projekt, dass der breiten Öffentlichkeit noch relativ unbekannt ist, stellt vor allem für jene eine große Überraschung dar, die das Kamel für nichts weiter als ein zunehmend entbehrliches Nutztier hielten. Dem ist ganz und gar nicht so: Unser Projekt geht über unseren Beitrag zur Erhaltung dieser Tierart hinaus und schließt die Forschung über die Verwendungsmöglichkeiten der Kamelmilch ein, die wir ab dem kommenden Jahr vermarkten wollen.
tupiniers.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The default expansion factor of zero means that Rectangles will simply generate a grid of the size you ask for, and do
nothing further
. If you set an expansion factor of (say) 0.5, it means that each dimension of the grid will be expanded to half again as big after generation.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
linuxcertif.com
as primary domain
Der standardmäßige Ausdehnungsfaktor von Null bedeutet, dass Rectangles einfach ein Gitter in der von Ihnen angeforderten Größe erstellt und nichts weiter unternimmt. Falls Sie einen Ausdehnungsfaktor von beispielsweise 0.5 setzen, bedeutet dies, dass jede Dimension des Gitters nach der Erstellung um die Hälfte vergrößert wird. Mit anderen Worten, das ursprüngliche Gitter wird 2/3 der Größe in jeder Dimension haben und wird dann auf seine komplette Größe ausgedehnt, ohne dass weitere Rechtecke hinzugefügt werden.
4 Hits
blogs.kent.ac.uk
Show text
Show cached source
Open source URL
She had had the opportunity to attend Holy Week in Guanacaste, and she loved it. To me…it seemed like knocking on strangers’ doors and invading their lives was an uncomfortable activity. But that was
nothing further
from the reality! —
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
schoenstatt.org
as primary domain
Bei einem zweiten Treffen ging es um das Ziel der Misiones und das Programm. Die Spannung stieg! Aber gleichzeitig klopfte mein Herz und flatternden meine Nerven bei der Frage, ob ich das schaffen würde.
eipcp.net
Show text
Show cached source
Open source URL
There is
nothing further
from the Rancierian emancipatory project on the archives of the proletarian dream, putting forward dreams and thoughts of men and women who attempted to conceptualize in theory, or express in literary works, the moral, intellectual, social, aesthetic, and political experiences of the exploited, being both renegades of their own proletarian class, and transgressors into occupations which were reserved for the bourgeois.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eipcp.net
as primary domain
Das Profil der KulturproduzentInnen, die B92 von Beginn an unterstützten, kann leicht anhand der Beschreibung von einer der (Gruppen-)TeilnehmerInnen begriffen werden, die eine Reihe von Ausstellungen an die Wände jenes Büros hängten, das sich der Chefredakteur von Radio B92 Veran Matić und der Direktor Saša Mirković zu dieser Zeit teilten (die Ausstellung fand von 1994 bis 1996 statt). Darka Radosavljević, der in den 1990ern die meisten Projekte visueller Kunst für das B92 durchführte, schrieb im Text über Bumpkins in Pudding, die Kulturproduzenten bestehen aus einer Gruppe von „jungen Männern, die mitten im Stadtzentrum aufgewachsen sind [...], sie sind regelmäßige Besucher von Kino, Konzerten klassischer Musik, dem Kalmegdan Park und mit den sehr urbanen Geheimnissen des Dorćol vertraut.“[21]
transversal.at
Show text
Show cached source
Open source URL
There is
nothing further
from the Rancierian emancipatory project on the archives of the proletarian dream, putting forward dreams and thoughts of men and women who attempted to conceptualize in theory, or express in literary works, the moral, intellectual, social, aesthetic, and political experiences of the exploited, being both renegades of their own proletarian class, and transgressors into occupations which were reserved for the bourgeois.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
transversal.at
as primary domain
Das Profil der KulturproduzentInnen, die B92 von Beginn an unterstützten, kann leicht anhand der Beschreibung von einer der (Gruppen-)TeilnehmerInnen begriffen werden, die eine Reihe von Ausstellungen an die Wände jenes Büros hängten, das sich der Chefredakteur von Radio B92 Veran Matić und der Direktor Saša Mirković zu dieser Zeit teilten (die Ausstellung fand von 1994 bis 1996 statt). Darka Radosavljević, der in den 1990ern die meisten Projekte visueller Kunst für das B92 durchführte, schrieb im Text über Bumpkins in Pudding, die Kulturproduzenten bestehen aus einer Gruppe von „jungen Männern, die mitten im Stadtzentrum aufgewachsen sind [...], sie sind regelmäßige Besucher von Kino, Konzerten klassischer Musik, dem Kalmegdan Park und mit den sehr urbanen Geheimnissen des Dorćol vertraut.“[21]
www.eav.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Fermentation: Normally
nothing further
will be added, because most fruits begin to ferment of their own accord. In case of slower fermenting raw materials (e.g., gentian roots or quince), some press or dried yeast is added.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eav.admin.ch
as primary domain
Gärung: Zugesetzt wird im Normalfall nichts weiter, denn die meisten Früchte beginnen von selbst zu gären. Bei langsamer gärenden Rohmaterialien wie z.B. Enzianwurzeln oder Quitten wird etwas Press- oder Trockenhefe zugegeben. Die optimale Gärung gelingt nur unter Gärverschluss mit einem so genannten Gärtrichter. Dieser verhindert das Eindringen von Luft und damit die Bildung von Essigsäure in der Maische. Gleichzeitig kann das bei der Gärung entstehende Kohlendioxid entweichen. Im Sommer sollte das Fass in den Schatten und im Spätherbst in einen geschützten Raum gestellt werden. Ideal ist eine Gärtemperatur von ca. 20 Grad Celsius. Die Gärdauer hängt von der Temperatur und der Fruchtart ab. Bei Temperaturen um die 20 Grad Celsius muss mit zwei bis drei Wochen gerechnet werden. Quittenmaischen, Traubentrester und Kirschen brauchen etwas mehr Zeit. Bei Temperaturschwankungen dauert die Gärung länger. Nach beendeter Gärung den Behälter verschlossen möglichst rasch der Lohnbrennerei zur weiteren Verarbeitung bringen. Der Brennzeitpunkt spielt für die Qualität des Fertigproduktes eine entscheidende Rolle.