now he was – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      54 Results   33 Domains
  2 Hits www.cyranos.ch  
Now he was able to dedicate to his writing skills completely and he published numerous novel in the next years, at the same time he sticked up for the now occupied countries Estonia, Latvia and Lithuania with his essay "Auch wir sind Europa".
Nun konnte er sich vollumfänglich seiner schriftstellerischen Tätigkeit widmen und er veröffentlichte in den nächsten Jahren zahlreiche Romane, gleichzeitig machte er sich mit seinem Essay "Auch wir sind Europa" stark für die nun besetzten Länder Estland, Lettland und Litauen.
  pianoduo.info  
On 5 June 1960 at the world championship race in Zandvoort in Holland, Jim Clark’s Formula 1 career began with failure. It was a good month later, at the end of July, when he took to the starting grid in Germany for the first time in front of over 200,000 spectators. He had already won the Formula Junior race at the Solitude racetrack near Stuttgart quite comfortably. Now, he was at the start of the Formula 1 race with well-known drivers like the world champion Jack Brabham, Phil Hill, Jo Bonnier and Graf Berghe von Trips. But after the first laps, none of these successful drivers were leading the field. It was the unknown Jim Clark who was out in front driving record laps, one after another. He retired during the course of the race due to a technical problem, but Stuttgart experienced the start of a new era. From now on, he was one of the regular drivers in Formula 1. But the fine line between success and tragedy was something that Jim Clark was to experience in Monza. He collided with Graf Berghe von Trips at the start of the race. Von Trips, the first German on track to win the world championship title, was killed.
Im Laufe des Jahres 1962 entwickelte sich Jim Clark zu einem ernsthaften Anwärter auf den Weltmeistertitel. Chapman setzte mit dem Lotus 25 erstmals einen Wagen mit Monocoque-Chassis ein, welcher mit Clark am Steuer der Konkurrenz überlegen war. In Spa (Belgien) gewann Clark seinen ersten Formel-1-Grand-Prix, zwei weitere Siege folgten. Trotzdem verlor er den Titel 1962 im letzten Rennen an Graham Hill auf BRM. 1963 ernteten Clark und Chapman die Früchte ihrer Anstrengungen. Liegen beim Siegen hieß von nun an die Devise und Jim Clark gewann auf seinem Lotus 25 sieben von zehn Rennen und wurde überlegener Weltmeister. 1964 ließ die Konzentration beim Team Lotus nach, man verließ sich zu sehr auf die außergewöhnlichen Fähigkeiten von Jim Clark. Darunter litt die Zuverlässigkeit und Clark verlor den Titel im letzten Rennen an John Surtees auf Ferrari. 1965 gelang es dem Team Lotus die erfolgreiche Saison 1963 noch zu überbieten. Der Verzicht auf den GP von Monaco wurde mit einem Sieg bei den 500 Meilen von Indianapolis belohnt. Erstmals seit 1916 bog wieder ein Europäer in die „Victory-Lane“ ein. Bereits drei Rennen vor Schluss, am 1. August auf dem Nürburgring, sicherte sich der „Fliegende Schotte“ im Lotus 33 seinen zweiten WM-Titel. Siege in den Formel-1-Meisterschaften von England und Frankreich sowie seine legendären Erfolge im Lotus Cortina rundeten die Saison ab.
  2 Hits www.urantia.org  
Jesus experienced that natural ebb and flow of feeling which is common to all human experience, and just now he was weary from work, exhausted from the long hours of strenuous labor and painful anxiety concerning the safety of his apostles.
182:3.6 (1969.1) Jedes Mal, wenn er im Garten betete, band sich seine menschliche Natur durch den Glauben fester an seine Göttlichkeit und wurde sein menschlicher Wille vollkommener eins mit dem göttlichen Willen seines Vaters. Unter anderen Worten, die der mächtige Engel zu ihm sprach, war die Botschaft, der Vater wünsche, dass sein Sohn seine irdische Selbsthingabe beende, indem er die Todeserfahrung der Geschöpfe genauso durchlebe, wie alle sterblichen Geschöpfe die materielle Auflösung erfahren müssen, wenn sie von der Existenz in der Zeit hinübergehen zum Fortschreiten in der Ewigkeit.
  www.naturalsciences.be  
This year the female laid 5 eggs in the nest of the cathedral in Brussels. Usually a clutch contains 3-4 eggs. Five is exceptional, especially for a 14-year old female. We are already monitoring the nest for 12 years. The female was born on a 80-meter high chimney in Germany, about 230 km from Brussels. For the past 11 years she breeds in the cathedral in Brussels. The male is a faithful father for six years now. He was born in the cathedral in Brussels and… is breeding together with his mother. The first egg is expected to hatch around April 5. This year for the first time, a camera records a second breeding pair in the tower of the town hall of Sint-Pieters-Woluwe. The clutch contains eggs expected to hatch around April 11.
Get inspired and watch the 24 hour livestream nest adventure on the blog. Every day (except Mondays) between noon and 6 pm, two ornithologists will answer all your questions in the observation point on the square in front of the cathedral. You can use the strong telescope and take close-up pictures yourself. Last year almost 20.000 visitors came, and about 3.000.000 virtual visitors from 157 countries followed the adventure of the little birds.
  www.schirn.de  
He was searching for a very clear answer to the question “Who am I?” But this answer only came when I removed him from his logic and he realized that he still exists even though his logic is absolutely silent. Now he was no longer an artist, a man, etc. He simply WAS.
Er war auf der Suche nach einer ganz klaren Antwort auf die Frage „Wer bin ich“. Aber diese Antwort kam erst, als ich ihn aus dem Verstand herausgenommen habe und er sich bewusst wurde, dass er immer noch existiert, obwohl sein Verstand komplett schweigt. Er war jetzt nicht mehr Künstler, Mann, etc., er WAR nur noch. Plötzlich hat er diese Weite gespürt und gemerkt: Das bin ich! Das war für ihn so ergreifend, dass er stark geweint hat. Das, was er ist, hat er als Gefühl entdeckt. Ein Gefühl, was außerhalb der „Ichigkeit des Egos“ steht, er hat es als „tiefen Frieden“ beschrieben. Kein Gefühl, welches z.B. durch Erfolg von außen erzeugt wird, sondern ein Auflösen des Egos – eigentlich kann man das gar nicht beschreiben.
  klec.sogang.ac.kr  
When he returned after four full years, he visited the same family and found the same boy slacked out on his stomach, chin locked in his two hands, staring deathly at the TV - only now he was four years older.
Ein guter Freund teilte mir seine Erfahrung mit, als er Kanada verließ und nach Übersee ging, um dort Islam zu studieren. Er erzählte, dass er das Haus einer Person aufsuchte, um die Familie zu besuchen. Als er gehen wollte, bemerkte er den Sohn – zu diesem Zeitpunkt sieben Jahre alt -, der auf dem Boden lag, seinen Kinn auf beide Hände stützte und den Fernseher anstarrte, als wäre er leblos. Als er nach vier Jahren zurückkehrte und das selbe Haus betrat, fand er den selben Jungen, der auf dem Boden lag, seinen Kinn auf beide Hände stützte und den Fernseher anstarrte, als wäre er leblos – nur, dass er jetzt vier Jahre älter war.
  newparadigm.schillerinstitute.com  
Now, he was truly very concerned about this, because he told me, having spent more than 30 years in the Department of Education or being a teacher, that today, the young people test at 20% in both verbal and math skills of what people who graduated from high schools in the ’50s tested! So they’re like 80% dumber today. And the research of the past 30 years went on to prove that the music training significantly increases many parts of the brain that increase the efficiencies of the brain’s work, as well as the ability of the mind to do many, many things! All of the many things that a person does in life.
Er war wirklich sehr besorgt. Er sagte mir, nachdem er mehr als 30 Jahre als Lehrer im Schuldienst verbracht hat, die jungen Leute hätten bei den Prüfungen heute nur noch 20% der verbalen und mathematischen Fähigkeiten, die High-School-Absolventen in den 50er Jahren hatten! Sie sind also heute um 80% dümmer. Und die Forschungen der letzten 30 Jahre zeigen außerdem, daß der Musikunterricht viele Bereiche des Gehirns fördert, die die Effizienz der Arbeitsweise des Gehirns vergrößern. Der Geist lernt, sehr, sehr vieles zu leisten – alles, was ein Mensch im Leben tut.
  timewitnesses.org  
He wanted "them" to be ashamed, since he had nothing to be ashamed of, yet had been imprisoned. He told us of some of the horrific experiences of the previous month. He had always been kindly and patient, but now he was angry and nervous.
Mein Vater wurde früh im Dezember freigelassen, als ich noch auf dem Bauernhof war, aber nur, nachdem er seinen ganzen Besitz den Nazis gegeben hatte. Ich war immer noch auf dem Bauernhof. Als ich ihn sah, war ich total erschrocken. Er schien in einem Monat 10 Jahre gealtert zu sein. Seine Haare waren ihm abrasiert und die Stoppeln, die nachwuchsen, waren grau statt braun. Er trug seinen Hut nicht, wie er es normalerweise tat. Er wollte, dass "sie" sich schämten, da er nichts hatte, wofür er sich schämen musste. Er erzählte uns von einigen grauenhaften Erfahrungen des letzten Monats. Er ist immer nett und geduldig gewesen, aber jetzt war er verärgert und nervös.
  3 Hits suttacentral.net  
The son of the king of Benares too, prince Brahmadatta, was taught the three Vedas by him. Now he was by nature harsh, cruel, and violent. The Bodhisatta, by his power of divination knowing his character, said, “My friend, you are harsh, cruel, and violent, and verily power that is attained by a man of violence is shortlived: when his power is gone from him, he is like a ship that is wrecked at sea. He reaches no sure haven. Therefore be not of such a character.”
Dass er dem Baumeister aber die Augen hatte ausstechen lassen, wurde unter der Mönchsgemeinde bekannt. Darum begannen die Mönche in der Lehrhalle folgendes Gespräch: „Freund, der Prinz Bodhiraja hat diesem so vorzüglichen Baumeister die Augen ausstechen lassen; fürwahr er ist grausam, roh und gewalttätig.“ Da kam der Meister und fragte: „Zu welcher Unterhaltung, ihr Mönche, habt ihr euch jetzt hier niedergelassen?“ Als sie antworteten: „Zu der und der“, sprach er: „Ihr Mönche, nicht nur jetzt, sondern auch früher schon war dieser grausam, roh und gewalttätig; nicht nur jetzt tat er dies, sondern früher ließ er sogar tausend Fürsten die Augen ausstechen, ließ sie töten und brachte mit ihrem Fleische ein Opfer dar.“ Nach diesen Worten erzählte er folgende Begebenheit aus der Vergangenheit.
  mbfilmmusic.ca  
He was honoured because of the songs he had performed in a career that spanned several decades, such as «Easy», «Hello» or «Say You Say Me», all of which had left an indelible impression. In 2004 and also now, he was one of the few artists who could be described as a truly global star.
Lionel Richie hat in seiner jahrzehntelangen Karriere immer wieder unvergessliche Spuren hinterlassen. Er zählt heute wie vor 30 Jahren zu den wenigen wirklichen Weltstars.
  4 Hits www.pep-muenchen.de  
Paul spent the next three days fasting and praying. Yet not a word came from heaven. He had taught and preached to others, but none of his learning could aid him now. He was utterly helpless. He must have prayed, "Oh God, you've put such a desire in me to know you. Please, show me what to do. I'm so blind and confused, nothing makes sense."
Paulus verbrachte die nächsten drei Tage fastend und betend. Doch nicht ein Wort kam vom Himmel. Er hatte gelehrt und zu anderen gepredigt, aber nichts von seinem Wissen konnte ihm jetzt helfen. Er war äußerst hilflos. Er muss gebetet haben: „O Gott, du hast eine solche Sehnsucht in mich gelegt, dich zu kennen. Bitte zeige mir, was zu tun ist. Ich bin so blind und konfus. Nichts macht einen Sinn.“
  stamp.post.gov.tw  
Since the march from Würzburg to Berlin and the hunger strike at the Brandenburg Gate in 2012, we’ve seen him as a committed No Border activist. Now he was in jail because of the hunger strike at Rindermarkt in Munich (2013), where he fought for the right to stay and freedom of movement.
Die deutsche Mainstreamöffentlichkeit dürfte mittlerweile durch den Aktivismus von Arash und vielen anderen Geflüchteteaktivist_innen wissen, dass Geflüchtete in Deutschland und Europa - bzw in vielen Fällen auch im eigenen Land – diese Grund- und Menschenrechte nicht zugesprochen bekommen.
  www.voegol.com.br  
Ryan Fitzpatrick had just started his own business, an educational platform for the medico-pharmaceutical sector. Now, he was eager to make international contacts - and what better way to do this than by attending an MBA program? However, choosing one was all but easy: “The plethora of MBA programs in Europe is mind-boggling. Having said that, once you take a closer look, you realize that many lack credibility.”
Ryan Fitzpatrick hatte gerade sein eigenes Unternehmen, eine Bildungsplattform im Bereich Medizin und Pharma, gegründet. Jetzt ging es darum, sich international zu vernetzen - ein MBA musste her. Die Wahl für ein MBA-Programm war allerdings alles andere als einfach: "Es gibt unüberschaubar viele MBA-Programme in Europa. Doch schaut man genauer hin, fehlt vielen die Glaubwürdigkeit."
  2 Hits www.az4you.ch  
But his previous symphonies, some 90 in number, were all created for aristocratic patrons. Now he was facing London and a musical life driven by the principles of the market and thus always seeking the public’s favour.
Als der 59-jährige Joseph Haydn im Januar 1791 in London eintraf, wo er an den Subskriptionskonzerten des deutschen Geigers und Impresarios Johann Peter Salomon mitwirken sollte, stand er vor einer beispiellosen Herausforderung: Er musste sich auf das Wagnis einlassen, gleich sechs neue Symphonien für ein breites bürgerliches Publikum zu schreiben. Gewiss, mit der symphonischen Gattung, die er selbst in den vorangegangenen Jahrzehnten maßgeblich ausgeprägt hatte, stand Haydn auf Du und Du. Aber seine bisherigen Symphonien, über 90 an der Zahl, hatte er allesamt für adelige Brotherren geschaffen. Nun aber London und ein Musikleben, das den Prinzipien des Markts gehorchte, also stets um die Gunst des Publikums ringen musste. Doch am Ende seiner Reise konnte Haydn zufrieden das Resümee ziehen: »ohngeachtet der grossen Opposition und Music feinde, so wider mich sind,
  3 Hits db-artmag.com  
Yona Friedman will soon turn eighty-seven, and he is somebody in whom many young artists take a great interest right now. He was working in the then young state of Israel in the 1950s. But then he increasingly became a critic, author, and visionary who developed very important approaches to architecture and to the idea of new cities - to the question of what the built world might be in the future and the role technology and communication will play in it. Actually, I'm not quite sure what his position in the current architectural debate is, but in art, his current impact is very clear indeed: Olafur Eliasson is very influenced by him, but also younger artists like Thomas Saraceno from Argentinia, who came to Frankfurt to study with the British architect Peter Cook at the Städelschule.
Yona Friedman wird demnächst siebenundachtzig Jahre alt und ist dabei eine Person, für die sich gerade jetzt sehr viele junge Künstler interessieren. Er war bereits in den fünfziger Jahren als Architekt im noch jungen Staat Israel tätig. Aber dann wurde er zunehmend zum Kritiker, Schreiber und Visionär, der ganz entscheidende Ansätze zur Architektur und zur Idee der neuen Städte entwickelte - zur Frage, was in der Zukunft die gebaute Welt überhaupt sein könnte und welche Rolle Technologie und Kommunikation dabei spielen. Eigentlich weiß ich nicht genau, was seine Position in der aktuellen Architekturdiskussion ist, aber in der Kunst ist seine heutige Wirkung extrem deutlich: Olafur Eliasson ist sehr von ihm beeinflusst oder auch jüngere Leute wie etwa Thomas Saraceno, der aus Argentinien stammt und nach Frankfurt kam, um bei dem britischen Architekten Peter Cook an der Städelschule zu studieren.
  3 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Yona Friedman will soon turn eighty-seven, and he is somebody in whom many young artists take a great interest right now. He was working in the then young state of Israel in the 1950s. But then he increasingly became a critic, author, and visionary who developed very important approaches to architecture and to the idea of new cities - to the question of what the built world might be in the future and the role technology and communication will play in it. Actually, I'm not quite sure what his position in the current architectural debate is, but in art, his current impact is very clear indeed: Olafur Eliasson is very influenced by him, but also younger artists like Thomas Saraceno from Argentinia, who came to Frankfurt to study with the British architect Peter Cook at the Städelschule.
Yona Friedman wird demnächst siebenundachtzig Jahre alt und ist dabei eine Person, für die sich gerade jetzt sehr viele junge Künstler interessieren. Er war bereits in den fünfziger Jahren als Architekt im noch jungen Staat Israel tätig. Aber dann wurde er zunehmend zum Kritiker, Schreiber und Visionär, der ganz entscheidende Ansätze zur Architektur und zur Idee der neuen Städte entwickelte - zur Frage, was in der Zukunft die gebaute Welt überhaupt sein könnte und welche Rolle Technologie und Kommunikation dabei spielen. Eigentlich weiß ich nicht genau, was seine Position in der aktuellen Architekturdiskussion ist, aber in der Kunst ist seine heutige Wirkung extrem deutlich: Olafur Eliasson ist sehr von ihm beeinflusst oder auch jüngere Leute wie etwa Thomas Saraceno, der aus Argentinien stammt und nach Frankfurt kam, um bei dem britischen Architekten Peter Cook an der Städelschule zu studieren.
  3 Hits www.db-artmag.de  
Yona Friedman will soon turn eighty-seven, and he is somebody in whom many young artists take a great interest right now. He was working in the then young state of Israel in the 1950s. But then he increasingly became a critic, author, and visionary who developed very important approaches to architecture and to the idea of new cities - to the question of what the built world might be in the future and the role technology and communication will play in it. Actually, I'm not quite sure what his position in the current architectural debate is, but in art, his current impact is very clear indeed: Olafur Eliasson is very influenced by him, but also younger artists like Thomas Saraceno from Argentinia, who came to Frankfurt to study with the British architect Peter Cook at the Städelschule.
Yona Friedman wird demnächst siebenundachtzig Jahre alt und ist dabei eine Person, für die sich gerade jetzt sehr viele junge Künstler interessieren. Er war bereits in den fünfziger Jahren als Architekt im noch jungen Staat Israel tätig. Aber dann wurde er zunehmend zum Kritiker, Schreiber und Visionär, der ganz entscheidende Ansätze zur Architektur und zur Idee der neuen Städte entwickelte - zur Frage, was in der Zukunft die gebaute Welt überhaupt sein könnte und welche Rolle Technologie und Kommunikation dabei spielen. Eigentlich weiß ich nicht genau, was seine Position in der aktuellen Architekturdiskussion ist, aber in der Kunst ist seine heutige Wirkung extrem deutlich: Olafur Eliasson ist sehr von ihm beeinflusst oder auch jüngere Leute wie etwa Thomas Saraceno, der aus Argentinien stammt und nach Frankfurt kam, um bei dem britischen Architekten Peter Cook an der Städelschule zu studieren.
  3 Hits www.db-artmag.com  
Yona Friedman will soon turn eighty-seven, and he is somebody in whom many young artists take a great interest right now. He was working in the then young state of Israel in the 1950s. But then he increasingly became a critic, author, and visionary who developed very important approaches to architecture and to the idea of new cities - to the question of what the built world might be in the future and the role technology and communication will play in it. Actually, I'm not quite sure what his position in the current architectural debate is, but in art, his current impact is very clear indeed: Olafur Eliasson is very influenced by him, but also younger artists like Thomas Saraceno from Argentinia, who came to Frankfurt to study with the British architect Peter Cook at the Städelschule.
Yona Friedman wird demnächst siebenundachtzig Jahre alt und ist dabei eine Person, für die sich gerade jetzt sehr viele junge Künstler interessieren. Er war bereits in den fünfziger Jahren als Architekt im noch jungen Staat Israel tätig. Aber dann wurde er zunehmend zum Kritiker, Schreiber und Visionär, der ganz entscheidende Ansätze zur Architektur und zur Idee der neuen Städte entwickelte - zur Frage, was in der Zukunft die gebaute Welt überhaupt sein könnte und welche Rolle Technologie und Kommunikation dabei spielen. Eigentlich weiß ich nicht genau, was seine Position in der aktuellen Architekturdiskussion ist, aber in der Kunst ist seine heutige Wirkung extrem deutlich: Olafur Eliasson ist sehr von ihm beeinflusst oder auch jüngere Leute wie etwa Thomas Saraceno, der aus Argentinien stammt und nach Frankfurt kam, um bei dem britischen Architekten Peter Cook an der Städelschule zu studieren.
  2 Hits dbartmag.com  
Yona Friedman will soon turn eighty-seven, and he is somebody in whom many young artists take a great interest right now. He was working in the then young state of Israel in the 1950s. But then he increasingly became a critic, author, and visionary who developed very important approaches to architecture and to the idea of new cities - to the question of what the built world might be in the future and the role technology and communication will play in it. Actually, I'm not quite sure what his position in the current architectural debate is, but in art, his current impact is very clear indeed: Olafur Eliasson is very influenced by him, but also younger artists like Thomas Saraceno from Argentinia, who came to Frankfurt to study with the British architect Peter Cook at the Städelschule.
Yona Friedman wird demnächst siebenundachtzig Jahre alt und ist dabei eine Person, für die sich gerade jetzt sehr viele junge Künstler interessieren. Er war bereits in den fünfziger Jahren als Architekt im noch jungen Staat Israel tätig. Aber dann wurde er zunehmend zum Kritiker, Schreiber und Visionär, der ganz entscheidende Ansätze zur Architektur und zur Idee der neuen Städte entwickelte - zur Frage, was in der Zukunft die gebaute Welt überhaupt sein könnte und welche Rolle Technologie und Kommunikation dabei spielen. Eigentlich weiß ich nicht genau, was seine Position in der aktuellen Architekturdiskussion ist, aber in der Kunst ist seine heutige Wirkung extrem deutlich: Olafur Eliasson ist sehr von ihm beeinflusst oder auch jüngere Leute wie etwa Thomas Saraceno, der aus Argentinien stammt und nach Frankfurt kam, um bei dem britischen Architekten Peter Cook an der Städelschule zu studieren.
  www.akeuropa.eu  
Participants in the debate did not hold back with their repeated criticism of Commissioner Kallas, claiming that for years he had been declaring the cross-border use of these mega trucks illegal. However, only after having visited the International Road Union (IRU), an EU freight lobby, his opinion had suddenly changed and now he was fine with it, is their reproach.
Diese Woche wurde EU-Verkehrskommissar Siim Kallas neuerlich von den Abgeordneten des Europäischen Parlaments zu einer Diskussion über Gigaliner – überdimensionierte LKWs mit einem Gewicht von bis zu 60 Tonnen und einer Länge von 25 Metern – geladen. Und auch bei dieser Debatte hagelte es wieder Kritik an Kommissar Kallas. Jahrelang habe er den grenzüberschreitenden Einsatz dieser Megatrucks für illegal erklärt, nach einem Besuch bei der Frächterlobbyorganisation IRU habe sich seine Meinung plötzlich geändert und findet es nun in Ordnung, so der Vorwurf.
  www.unibas.ch  
Kahmen also found important signs that environmental changes over the last 100 years have already started to affect our flora. “We have the first indications that plants today behave differently from those 150 years ago,” Kahmen says. “The effects of global change are not a vision of the future – we are experiencing them right now.” He was able to look back into the past thanks to historical plant collections like those of the Department of Botany and the Basel Botanical Society. These herbaria, which record the history of plants over more than 300 years, are not only beautiful – they are also an extremely important resource for modern research.
Kahmen hat auch wichtige Hinweise gefunden, dass unsere Pflanzenwelt bereits in den letzten hundert Jahren auf Umweltveränderungen reagiert hat. «Wir haben erste Indizien, dass sich Pflanzen heute anders verhalten als noch vor 150 Jahren», sagt Kahmen. «Die Auswirkungen des globalen Wandels sind keine Zukunftsvision – wir befinden uns bereits mitten drin.» Den Blick in die Vergangenheit ermöglicht haben ihm historische Pflanzensammlungen wie die des Fachbereichs Botanik und der Basler Botanischen Gesellschaft. Diese Herbarien, die mehr als 300 Jahre Pflanzengeschichte umfassen, sind nicht nur schön, sondern auch ausgesprochen nützlich für die moderne Forschung.
  www.icaiam.com  
Harris called the election results disappointing, since the polls in advance had predicted significant change. Many thought Prime Minister Netanyahu’s time had reached its end, Harris said, but now he was forming a new coalition.
Harris nannte die Resultate enttäuschend, da Vorabumfragen einen Regierungswechsel vorausgesagt hatten – obwohl Premier Netanjahus Ende besiegelt zu sein schien, schmiede er nun wieder eine neue Koalition mit seiner Likud-Partei an der Spitze. Diese konnte fast eine Million Stimmen gewinnen, 100.000 mehr als bei den letzten Wahlen 2013. Er kritisierte Netanjahus rassistische Bemerkungen gegen arabische Wähler am Wahltag, welche bisher inaktive Likud-Wähler mobilisiert hätten. Nichtsdestotrotz müsse man diese Wahl respektieren und OneVoice werde sich nun auch vermehrt an Likud-Wähler richten, die man bisher nicht erreicht habe.
  agiles2009.agiles.org  
Participants in the debate did not hold back with their repeated criticism of Commissioner Kallas, claiming that for years he had been declaring the cross-border use of these mega trucks illegal. However, only after having visited the International Road Union (IRU), an EU freight lobby, his opinion had suddenly changed and now he was fine with it, is their reproach.
Diese Woche wurde EU-Verkehrskommissar Siim Kallas neuerlich von den Abgeordneten des Europäischen Parlaments zu einer Diskussion über Gigaliner – überdimensionierte LKWs mit einem Gewicht von bis zu 60 Tonnen und einer Länge von 25 Metern – geladen. Und auch bei dieser Debatte hagelte es wieder Kritik an Kommissar Kallas. Jahrelang habe er den grenzüberschreitenden Einsatz dieser Megatrucks für illegal erklärt, nach einem Besuch bei der Frächterlobbyorganisation IRU habe sich seine Meinung plötzlich geändert und findet es nun in Ordnung, so der Vorwurf.
  tic.smarjeske-toplice.si  
He knew that he was attracted to the gallows, which was a threat to his life which he imagined to turn out differently and that he hoped would be different. Therefore he wanted to move on soon. Now he was all alone and caught up in thoughts: "How would it feel to have that rope around his neck?". He contemplated how he then would be one with the gallows.
Fasziniert schaute er auf den ausgedienten, brüchigen Strick, der sich im leichten Wind sanft hin und her wiegte. Der Nebel hinderte ihn, ins Dorf hinab zu schauen. Das Dorf, in dem er eigentlich nicht bleiben wollte. Er wusste, wie ihn der Galgen lockte, das war bedrohlich für sein Leben, das er sich anders vorstellte und das er hoffte, anders verlaufen würde. Darum wollte er bald weiterziehen. Jetzt war er ganz allein und in Gedanken versunken: "Wie wäre es wohl, diesen Strick um den Hals zu spüren?". Er überlegte, dass er dann mit dem Galgen zusammenwäre. Den Galgen als sympathischen Freund.
  2 Hits cyranos.ch  
Now he was able to dedicate to his writing skills completely and he published numerous novel in the next years, at the same time he sticked up for the now occupied countries Estonia, Latvia and Lithuania with his essay "Auch wir sind Europa".
Nun konnte er sich vollumfänglich seiner schriftstellerischen Tätigkeit widmen und er veröffentlichte in den nächsten Jahren zahlreiche Romane, gleichzeitig machte er sich mit seinem Essay "Auch wir sind Europa" stark für die nun besetzten Länder Estland, Lettland und Litauen.
  xhamstergo.com  
Now he was back on the road again, this time on the K 1600 B from San Francisco to Pyramid Lake, Nevada. Not only did he have new experiences, he also got to fully test the touring capabilities of the new bagger with its 6-cylinder inline engine.
Jetzt war er wieder unterwegs: mit der K 1600 B von San Francisco bis zum Pyramid Lake in Nevada. Dabei konnte er nicht nur neue Erfahrungen sammeln, sondern auch gleich die Tourentauglichkeit des neuen Bagger mit 6-Zylinder-Reihenmotor ausgiebig erleben.
  www.rozaslaw.com  
Jeremiah had seen the destruction of the kingdom of Judah, but now he was to fulfil the second part of his ministry "to build, and to plant." It was Jeremiah who secured the succession of David’s throne and who carried the "stone of destiny", upon which all the kings and queens of Great Britain have been crowned for hundreds of years…
Jeremia hatte die Zerstörung des Königreichs Juda erlebt, doch nun sollte er den zweiten Teil seiner Mission erfüllen „und bauen und pflanzen“. Jeremia war es, der Davids Thronfolge sicherte und den „Stein des Schicksals“ mitnahm, auf dem alle Könige und Königinnen von Großbritannien über Jahrhunderte hinweg gekrönt wurden.
  3 Hits db-artmag.de  
Yona Friedman will soon turn eighty-seven, and he is somebody in whom many young artists take a great interest right now. He was working in the then young state of Israel in the 1950s. But then he increasingly became a critic, author, and visionary who developed very important approaches to architecture and to the idea of new cities - to the question of what the built world might be in the future and the role technology and communication will play in it. Actually, I'm not quite sure what his position in the current architectural debate is, but in art, his current impact is very clear indeed: Olafur Eliasson is very influenced by him, but also younger artists like Thomas Saraceno from Argentinia, who came to Frankfurt to study with the British architect Peter Cook at the Städelschule.
Yona Friedman wird demnächst siebenundachtzig Jahre alt und ist dabei eine Person, für die sich gerade jetzt sehr viele junge Künstler interessieren. Er war bereits in den fünfziger Jahren als Architekt im noch jungen Staat Israel tätig. Aber dann wurde er zunehmend zum Kritiker, Schreiber und Visionär, der ganz entscheidende Ansätze zur Architektur und zur Idee der neuen Städte entwickelte - zur Frage, was in der Zukunft die gebaute Welt überhaupt sein könnte und welche Rolle Technologie und Kommunikation dabei spielen. Eigentlich weiß ich nicht genau, was seine Position in der aktuellen Architekturdiskussion ist, aber in der Kunst ist seine heutige Wirkung extrem deutlich: Olafur Eliasson ist sehr von ihm beeinflusst oder auch jüngere Leute wie etwa Thomas Saraceno, der aus Argentinien stammt und nach Frankfurt kam, um bei dem britischen Architekten Peter Cook an der Städelschule zu studieren.
  www.transnationale.org  
By now of course we weren’t even sure if we could still play along. Mr. Z had provided over 2 hours of tech support… and now he was trying to get us to pay for extended service, with poorly written ads pasted into Notepad.
*Hinweis: Alle Aussagen von „Herrn Z. haben wir in ihrer ursprünglichen Form dargestellt. Falls Sie nicht daraus schlau werden, keine Sorge – wir auch nicht! Im Allgemeinen sind Fehler wie diese – unabhängig von der Sprache – ein sicheres Zeichen dafür, dass Sie es mit einem Betrüger zu tun haben.