now lost – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      46 Results   44 Domains
  www.presseurop.eu  
"Merkel and the problem statesmen," headlines Frankfurter Rundschau on the 18 July resignation of the Mayor of Hamburg, Ole von Beust. "Merkel has now lost […]
"Merkels Problemmänner", titelt die Frankfurter Rundschau einen Tag nach dem Rücktritt des Hamburger Bürgermeisters Ole von Beust am 18. Juli. Damit ist Merkel "binnen eines […]
  www.tertullian.org  
The text of the Apologeticum has raised much controversy. The treatise was preserved in the Codex Fuldensis, now lost, in a |170 version frequently differing from that in the normal tradition (Vulgata, more than 30 MSS).
Sehr umstritten ist der Text des Apologeticum. Die Schrift ist im heute verlorenen Codex Fuldensis in einer von der gewöhnlichen Überlieferung (Vulgata, mehr als 30 Hss.) vielfach abweichenden Fassung erhalten. Die öfters vertretene Ansicht (H. Schrörs, G. Thoernell), daß es sich um zwei verschiedene, von Tertullian selbst veranstaltete Ausgaben handele, war auch für die Textgestaltung des Büchleins durch die neuesten Herausgeber (H. Hoppe, C. Becker u. E. Dekkers) maßgebend. Dieser Anschauung |152 steht die andere gegenüber, wonach die beiden Überlieferungen, wie gemeinsame Fehler beweisen, auf ein und denselben Archetypus zurückgehen, der sich frühzeitig durch das Eingreifen unerleuchteter Abschreiber in zwei Äste aufgespalten hat. Der Originaltext ist im Codex Fuldensis weniger entstellt als in der Vulgata (J. P. Waltzing, J. Martin, Löfstedt, Mohrmann). ---- Bereits am Anfang des 3. Jh. ist das Apologeticum ins Griechische übersetzt worden.
  argo.ekt.gr  
But of the work from 1896 to about 1915, a tiny fraction remains. In those years the feature film was born, and we have reports of extraordinary experiments with colour, sound and widescreen as well as revered performers and artists captured on film but now lost.
“Von den 47 Minuten Film, die 1895 belichtet wurden, befinden sich derzeit 42 in den Archiven dieser Welt. Doch von den Werken aus dem Zeitraum 1896 bis etwa 1915 hat sich nur ein winziger Bruchteil erhalten. In diesen Jahren entstand der Spielfilm, und es gibt Berichte über außerordentliche Experimente mit Farbe, Klang und Breitwand sowie verehrten Darstellern und Künstlern, die auf Film festgehalten wurden, aber heute verschollen sind.
  ssl-oferta.sgh.waw.pl  
In 1989, Lie Detector and Night Of The Threat Monster resurfaced at a Hamburg church flea market, where they were rescued and first released by Trash Rock Productions on the now lost Gnarrrls In The Trash Can LP series (PooPoo G-ROMP 10011 and 10013).
The who and whereabouts of Ana Threat still remain a mystery. The original acetates carrying the material at hand obviously were recorded in a Chicago, IL studio. In 1989, Lie Detector and Night Of The Threat Monster resurfaced at a Hamburg church flea market, where they were rescued and first released by Trash Rock Productions on the now lost Gnarrrls In The Trash Can LP series. Though obscure, Ana Threat's oeuvre gained a certain popularity within German-speaking horror movie fans.
  www.thewire.ch  
They distort the figures and make a small real income gap into a big one in the eyes of the population, annoying people unnecessarily. However, a lot of the people who earned disproportionately high salaries have now lost their jobs because of the financial crisis.
Auf die Schweiz hat dies keine grosse Auswirkung, weil es bei uns kein sehr grosses Lohngefälle gibt – abgesehen von den wenigen Lohnexzessen, die das eigentlich gut funktionierende System kaputtmachen. Diese verzerren die Zahlen und machen in der Wahrnehmung der Bevölkerung aus einer eigentlich kleinen Einkommensschere eine grosse, was das Volk unnötig verärgert. Allerdings sind viele der Leute, die unproportional viel verdient haben, aufgrund der Finanzkrise mittlerweile entlassen worden. Auch generell ist man zur Einsicht gekommen, dass so hohe Löhne nicht bezahlt werden müssen, um gute Arbeitskräfte zu gewinnen. Das war keine natürliche Marktentwicklung, wie oft behauptet, sondern eine Beschlagnahmung des Reichtums durch eine kleine Gruppe von Leuten. Ich glaube nicht, dass dies so bald wieder möglich sein wird. Die Krise hat unsere Gesellschaft wohl doch etwas vernünftiger gemacht und das ist gut so.
  gitstap.nl  
In 1622, Merula published a collection of solo songs, unfortunately now lost. Then, in 1638, a second collection of solo pieces appeared, under the title Curtio precipitato ed altri Capricij, as the last of a total of seven volumes of secular vocal music.
Wahrend Rossi, Cavalli und Carissimi den Zenith ihrer Laufhahn erst um die Mitte des Jahrhunderts oder danach erreichten, gab Merula den größten Teil seiner Werke zu einer Zeit in Druck, als die überragenden Komponisten der vorangegangenen Generation, Claudio Monteverdi und Alessandro Grandi (als dessen Nachfolger er übrigens nach Bergamo berufen wurde), das Musikleben in Italien noch entscheidend prägten. Bereits 1622 veröffentlichte Merula eine heute nicht mehr erhaltene Sammlung von Sologesängen und 1638 – Monteverdis berühmtes 8. Madrigalbuch erschien im gleichen Jahr – eine zweite Solosammlung unter dem Titel Curtio precipitato ed altri Caprici als letzten von insgesamt sieben Banden mit weltlicher Vokalmusik. Abgesehen von der Ciaccona aus dem 2. Madrigalbuch von 1633 stammen alle Vokalkompositionen der vorliegenden Aufnahme aus diesem Band, der als op.13 bei dem Drucker Bartolomeo Magni in Venedig verlegt wurde.
  www.magnumbalance.com  
The flag was granted official status in 1959, but the red dragon itself has been associated with Wales for centuries; indeed, the flag is sometimes claimed to be the oldest national flag still in use, though the origin of the adoption of the dragon symbol is now lost in history and myth.
Viele Legenden ranken sich um den walisischen Drachen. Die bekannteste ist die Prophezeiung von Myrddin (oder Merlin, ursprünglich wohl Ambrosius Aurelianus), der einen langen Kampf zwischen einem roten und einem weißen Drachen voraussagte. Laut der Prophezeiung würde der weiße Drache zuerst dominieren, aber der rote Drache am Ende doch gewinnen. Viele sehen darin eine Parallele mit dem Kampf der Waliser gegen die Engländer; in der in der Historia Britonum erzählten Version symbolisiert der rote Drache die keltischen Briten und der weiße die Angelsachsen.
  elsol.idiomasperu.com  
The bridge has become just another road to pass along as its main function has now lost the essential role it used to have, when it joined up separate neighbourhoods together, and was the only access to the local church.
Sie wissen, wo die höchste Palme von Gran Canaria steht und kennen den Ursprung des Namens ihres Heimatortes, Ingenio. Er stammt von den Zuckerrohrmaschinen, den Ingenios Azucareros, mit denen das Zuckerrohr verarbeitet wurde, als es in der Zeit um das 18. Jahrhundert die wichtigste Einkommensquelle der Region war. Viele Ortsnamen erinnern noch an diese und andere Aktivitäten aus der Vergangenheit. Auch „El Sequero“. Früher war das Gebiet Bauernland, auf dem im Trockenanbau Weizen, Gerste und Roggen gezogen wurde.
  www.uni-italia.it  
Roman marble statue, commonly known as ‘the dying Gaul’, Italia: Roma: Musei Capitolini: Palazzo Nuovo: Sala del Gladiatore, MC0747 (Roma 1st century bce). This marble statue is probably a Roman copy of a Greek — now lost — bronze original from the 3rd century bce that represented a Galatian (a Celt from Anatolia).
Römische Marmorfigur, allgemein als ›der sterbende Gallier‹ bekannt, Italia: Roma: Musei Capitolini: Palazzo Nuovo: Sala del Gladiatore, MC0747 (Roma 1. Jahrhundert vuz). Diese Marmorfigur ist wahrscheinlich eine römische Kopie eines griechischen — heute verlorenen — Bronzeoriginal des 3. Jahrhunderts vuz, das einen Galater (ein Kelt aus Anatolien) vorstellte. Die Nacktheit dieses Kelts ist ein Griechisches Schönheitsideal und kein Hinweis für das tatsächliche Aussehen.
  automechanika-kualalumpur.hk.messefrankfurt.com  
And vice versa: Does Jerome's treatment of Judaism give insights into non-canonical forms of Judaism? May Jerome be seen as a source of now lost Jewish traditions? Are Christianity and Judaism static or dynamic?
Die Darstellung der Verwendung jüdischer Traditionen im Werk des Hieronymus hat zum Ziel, zu zeigen, dass die Exegese des Kirchenvaters nicht in einem luftleeren Raum stattgefunden hat. Vielmehr ist Hieronymus nicht nur nicht ohne seine christlichen, sondern auch nicht ohne seine jüdischen Zeitgenossen zu denken. Allerdings stellt sich hier erneut die Frage, inwieweit die Trennung der Religionen (nur) eine gewollte Entscheidung (so allem Anschein nach seit der ersten ökumenischen Synode von Nikaia) oder eine tatsächliche Realität war. Ist also das Christentum des Hieronymus ohne das zeitgenössische Judentum denkbar? Und umgekehrt: Lässt sich aus Hieronymus Umgang mit dem Judentum etwas über die noch nicht kanonischen Formen des Judentums herausfinden? Ist Hieronymus seinerseits zudem auch als eine Quelle für verloren gegangene jüdische Traditionen zu sehen? Sind also Christentum und Judentum statische oder dynamische Größen? Ein zweites Ziel ist die exemplarische Beleuchtung der Wirkungsgeschichte der hieronymianischen Exegese. Sie ist nicht folgenlos geblieben, sondern hat eine Bedeutung für die nachfolgenden Generationen bis in die Reformationszeit hinein gehabt. Welche Relevanz hat das für das christliche Bild vom Judentum gehabt? Inwieweit lassen sich Spuren der jüdischen Exegese, wie sie bei Hieronymus Aufnahme gefunden hat, in der späteren Tradition nachweisen? Durch die Bedeutung von Hieronymus für die Erforschung des Christentums und des Judentums des ausgehenden vierten und fünften Jahrhunderts ist der Kirchenlehrer durchaus eine doppelte Quelle für den zeitübergreifenden Kulturtransfer. Auch das gilt es aufzuzeigen.
  www.sculpture-network.org  
The city of Carrara experienced the descent of traditional sculpture, with the loss of value of the symbols and ideologies of the 20th Century, more than other places. The monument - once a symbol of power, a catalyst of national values and an irreplaceable part of the collective memory - has now lost these functions.
Die Stadt Carrara nahm den Fall der traditionellen Skulptur, mit dem Werteverlust der Symbole und Ideologien des 20. Jahrhunderts, mehr als andere Orte wahr. Das Monument - einst Symbol der Macht, als Katalysator nationaler Werte und unersetzbarer Bestandteil für das kollektive Gedächtnis - hat diese Funktionen heute verloren. Die Ausstellung unter dem Titel „Postmonument“ geht in der 14. Biennale dem Prozess nach, der im letzten Jahrhundert die Skulptur verändert hat.
  www.greve-in-chianti.com  
Dating from the late 14 C, it shows the Virgin and St. John the Evangelist on either side of the Cross, now lost, and was carved in the Florentine workshop of Embriachi, who specialised in the production of religious and secular articles in bone and ivory.
Rechts neben dem Eingang steht, isoliert in einer Wandnische, ein Vortragskreuz aus bemaltem Holz, das aus der Kirche San Silvestro in Convertoie stammt. Bei dem Kreuz handelt es sich um ein interessantes, wenn auch ziemlich verbreitetes, Exemplar, dessen Entstehung auf die Zeit zwischen dem späten 16. und der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts zurückdatiert werden kann.
  www.xxlhoreca.com  
Francesco and his actress sister Eleonora, both Bohemians from the millionaires’ row of Grunewald, are friends of Berthold Viertel. Francesco’s one and only film role shows him at the age of 26, in the midst of the art scene at the apex of the Zeitgeist, surrounded by dizzying change all around. Given that the young man has no realistic appreciation for money whatsoever, his involvement with this now-lost silent film, a critically acclaimed satire against Capitalism, is merely an aesthetically pleasing entertainment.
Er und seine Schauspielerschwester Eleonora, Bohemiens aus der Millionärskolonie Grunewald, sind mit Berthold Viertel befreundet. Francescos einzige Filmrolle zeigt den 26-jährigen, umgeben vom rasanten Wandel aller Konstanten, auf der Höhe des Zeitgeistes, inmitten der Künstlerszene. Seine Beteiligung an dem kapitalismuskritischen, von Rezensenten gelobten (heute verschollenen) Stummfilm ist für ihn, dem realistischer Bezug zum Geld gänzlich abgeht, ästhetische Spielerei.
  www.khm.at  
The exhibition Gods in Colour focuses on the sometimes striking now-lost polychromy of classical statues. This much-noticed travelling exhibition was initiated by Vinzenz Brinkmann and Raimund Wünsche and was first shown at the Gyptothek in Munich in 2003. Continually updated and adapted, it has since been hosted by numerous European and non-European museums.
Die Ausstellung „Bunte Götter“ will die ursprüngliche Farbigkeit der antiken Skulptur in ihrer oft erstaunlichen Intensität wieder stärker ins Bewusstsein rücken. Diese international viel beachtete Wanderausstellung wurde von Vinzenz Brinkmann und Raimund Wünsche initiiert und erstmals im Jahr 2003 in der Münchener Glyptothek gezeigt. Danach war sie, jeweils dem neuesten Stand der Wissenschaft angepasst, an zahlreichen weiteren Stationen in Europa und Übersee zu sehen.
  www.kunzwallentin.at  
(3.5.112), that some of the apostles preached the gospel in “the land of the Isles of Britain.” Where did Eusebius get this information? Possibly from now-lost books (such as the second-century
von Elvanus aus dem zweiten Jahrhundert. Einige dieser verloren gegangenen Bücher findet man vereinzelt in verschiedenen antiken Werken angeführt.
  www.liveriga.com  
Esplanāde Park features a monument to Russian Field Marshall Barclay de Tolly (1761-1818), a copy of the now lost 1913 sculpture.
Das Denkmal wird von einer 12 Meter langen und 6 Meter hohen fallenden Wand gebildet, die die drohende Vernichtung des jüdischen Volk symbolisier..»
  giff.kr  
Ralf Othmer has now lost his last battle. He died on 5 November, a few days before his 60th birthday, after a serious illness.
Seinen letzten Kampf hat Ralf Othmer nun verloren. Er starb am 5. November, kurz vor seinem 60. Geburtstag, nach schwerer Krankheit.
  www.demmelhuber.de  
Ralf Othmer has now lost his last battle. He died on 5 November, a few days before his 60th birthday, after a serious illness.
Seinen letzten Kampf hat Ralf Othmer nun verloren. Er starb am 5. November, kurz vor seinem 60. Geburtstag, nach schwerer Krankheit.
  www.agencyuna.me  
Ralf Othmer has now lost his last battle. He died on 5 November, a few days before his 60th birthday, after a serious illness.
Seinen letzten Kampf hat Ralf Othmer nun verloren. Er starb am 5. November, kurz vor seinem 60. Geburtstag, nach schwerer Krankheit.
  www.taschen.com  
The objects presented comprise furniture, metalwork, jewelry, tapestries, and works of bookbinding. Carefully selected masterpieces such as the gilt Corvinus goblet, an enamelled saltcellar, and medieval ivory combs are depicted, along with a decorative sword, now lost.
Zeichnungen nach den historischen Originalen anzufertigen, geht aus den Tafelsignaturen hervor, dass die meisten Illustrationen von der Hand des Zeichners und Radierers Jakob Heinrich von Hefner-Alteneck stammen, der somit als der Hauptzeichner dieses Werks angesehen werden kann. Da Becker bereits vor Vollendung des Projekts gestorben ist, war die prägende Gestalt zweifellos Hefner-Alteneck. Vor seiner Zusammenarbeit mit Becker hatte Hefner-Alteneck bereits
  www.nato.int  
The inner thoughts and conversations of the three men at this time are now lost. But the remainder of their lives suggests a pattern consistent with the role each played directly or indirectly in the Solarium Project.
Über die damaligen persönlichen Überlegungen und Gespräche der drei Männer können wir nun nichts mehr in Erfahrung bringen. Doch sie lebten in den Jahren nach dem Projekt bis zu ihrem Tod ein Leben, das mit der Rolle im Einklang stand, die jeder von ihnen direkt oder indirekt während des Unternehmens "Solarium" spielte. Jeder gab weiterhin Anstoß zu Debatten und leistete zugleich einen Beitrag zur Herbeiführung eines Konsenses hinsichtlich der im Kalten Krieg anzuwendenden Strategie. Von Princeton aus arbeitete Kennan unermüdlich an der Verteidigung und Verfeinerung seines Verständnisses von "Containment" und seiner diesbezüglichen Empfehlungen, während er gleichzeitig mehrere preisgekrönte Werke zur Geschichte der Diplomatie verfasste. Nitzes Laufbahn verlief weiterhin abwechselnd innerhalb und außerhalb der Regierung; während des Vietnamkriegs war er stellvertretender Verteidigungsminister mit Zuständigkeit für die Marine (damals wurde er eine verdeckte Taube), dann übernahm er wieder seine frühere Rolle an der Spitze der Falken des Kalten Krieges und handelte nahezu jeden bedeutenden Rüstungskontrollvertrag mit der Sowjetunion aus. Goodpaster war Berater für weitere acht Präsidenten und spielte eine unauffällige, aber entscheidende Rolle hinter den Kulissen; z.B. half er, Ronald Reagan zu einer aufgeschlossenen Haltung gegenüber Michail Gorbatschow und dessen Reformen zu bewegen; er entwarf nach dem Kalten Krieg die ersten Sicherheitsregelungen für die Staaten Mittel- und Osteuropas, und zuletzt half er dem Pentagon bei den Plänen für eine Überarbeitung der Nuklearpolitik.
  eipcp.net  
I believe that translation is the mother of languages, and therefore our own mother tongue, unethnicizable. As an indologist, i also know that people have imagined Sanskrit to be the mother of (Indo-European) languages; or that they have imagined a common ancient Indo-European language, now lost.
Diese Theorie interessiert mich vornehmlich aus einem anderen Grund: aufgrund der Politik, die an einer Sprachtheorie abgelesen werden kann, sowie um durch die Sprache ein Verständnis kolonialer Verhältnisse zu erlangen. Ich denke, dass in dieser Theorie kein Spielraum für ein Verständnis von Sprache als Übersetzung bleibt – aber ich bin mir nicht sicher, dazu müsste ich mehr von C. Herrenschmidt lesen. Andererseits ist jedoch ihre Idee sehr interessant – wenn auch vielleicht etwas dunkel –, dass eine Sprache, die in einem vollständigen (Konsonanten wie Vokale verzeichnenden) Graphismus niedergeschrieben wird, wie etwa die europäischen Sprachen (sowie viele asiatische und wohl auch viele andere Sprachen, wie ich hinzufügen würde) – dass eine solche Sprache der damit einhergehenden Philosophie die Möglichkeit eröffnet, das Konzept eines Subjekts zu konstruieren (oder ihrer Ausdrucksweise entsprechend, „dem Subjekt eine Stimme zu geben“). Nur, sollte dies als etwas Positives betrachtet werden? Wir können unser Urteil hier ebenso gut aussetzen, nicht so sehr im Vergleich mit dem Arabischen (warum nicht, fragt man sich, handelt es sich doch abermals um eine semitische Sprache), das nach Herrenschmidt das Subjekt weniger favorisiert als die europäischen Sprachen (und wie verhält es sich mit dem Hebräischen?). Subjektivität mit der Schrift in Zusammenhang zu bringen ist selbstverständlich problematisch, oder es bezieht sich lediglich auf eine herrschende und im Zentrum verortete Subjektivität.
  transversal.at  
I believe that translation is the mother of languages, and therefore our own mother tongue, unethnicizable. As an indologist, i also know that people have imagined Sanskrit to be the mother of (Indo-European) languages; or that they have imagined a common ancient Indo-European language, now lost.
Diese Theorie interessiert mich vornehmlich aus einem anderen Grund: aufgrund der Politik, die an einer Sprachtheorie abgelesen werden kann, sowie um durch die Sprache ein Verständnis kolonialer Verhältnisse zu erlangen. Ich denke, dass in dieser Theorie kein Spielraum für ein Verständnis von Sprache als Übersetzung bleibt – aber ich bin mir nicht sicher, dazu müsste ich mehr von C. Herrenschmidt lesen. Andererseits ist jedoch ihre Idee sehr interessant – wenn auch vielleicht etwas dunkel –, dass eine Sprache, die in einem vollständigen (Konsonanten wie Vokale verzeichnenden) Graphismus niedergeschrieben wird, wie etwa die europäischen Sprachen (sowie viele asiatische und wohl auch viele andere Sprachen, wie ich hinzufügen würde) – dass eine solche Sprache der damit einhergehenden Philosophie die Möglichkeit eröffnet, das Konzept eines Subjekts zu konstruieren (oder ihrer Ausdrucksweise entsprechend, „dem Subjekt eine Stimme zu geben“). Nur, sollte dies als etwas Positives betrachtet werden? Wir können unser Urteil hier ebenso gut aussetzen, nicht so sehr im Vergleich mit dem Arabischen (warum nicht, fragt man sich, handelt es sich doch abermals um eine semitische Sprache), das nach Herrenschmidt das Subjekt weniger favorisiert als die europäischen Sprachen (und wie verhält es sich mit dem Hebräischen?). Subjektivität mit der Schrift in Zusammenhang zu bringen ist selbstverständlich problematisch, oder es bezieht sich lediglich auf eine herrschende und im Zentrum verortete Subjektivität.
  tilelight.se  
The other 90 percent stayed out in the Babylonian captivity, and eventually became lost to history, being scattered into all the nations. From a physical standpoint both Jews and Ephraimites were now lost, but from a spiritual standpoint, they were both held captive by the enemy.
mit Moshe und sprach: 18 „Du sollst auch ein ehernes Becken machen mit einem ehernen Gestell, zum Waschen, und du sollst es aufstellen zwischen der Mishkan (Stiftshütte) und dem Altar, und Wasser hineingießen. 19 Und Aharon und seine Söhne sollen aus ihm ihre Hände und Füße waschen. 20 Wenn sie in die Mishkan gehen wollen, so sollen sie sich mit Wasser waschen, damit sie nicht sterben; ebenso wenn sie zum Altar nahen, um zu dienen und ein Feueropfer