on many occasions – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      238 Results   129 Domains
  client.zenhosting.tn  
in October 2014 you can see & listen to Anton Adasinsky on many occasions in St Petersburg:
im Oktober 2014 könnt Ihr Anton bei diversesten Events in Sankt Petersburg erleben:
  2 Hits www.jmdeliang.com  
Flex-Rigid The combination of rigid and flexible base materials allows the full utilisation of reduced construction spaces. On many occasions, the flex-rigid printed circuit board represents a cost-effective alternative to more rigid printed circuit boards, which must be…
Moderne Baugruppen müssen häufig unterschiedliche Eigenschaften miteinander vereinen. In vielen Fällen bietet sich ein hybrider Lagenaufbau an.Starrflex Eine Kombination aus starren und flexiblen Basismaterialien bietet die Möglichkeit, geringen Bauraum optimal auszunutzen. In vielen Fällen ist die starrflexible Leiterplatte eine kostengünstige Alternative zu mehreren starren Leiterplatten, welche sonst aufwändig miteinander verbunden werden müssen.HF-HybridFR4 meets Keramik & Teflon.…
  www.kas.de  
And now there is a different Germany, a different Europe, a different history, a different youth, and a different Jewish people. I took part in many of those attempts; so I can witness that on many occasions all the major players thought it’s impossible.
Heute gibt es ein anderes Deutschland, ein anderes Europa, eine andere Geschichte, eine andere Jugend und ein anderes jüdisches Volk. Ich habe an vielen Bemühungen auf dem Weg dorthin teilgenommen. Deshalb kann ich bezeugen, dass bei zahlreichen Gelegenheiten alle Hauptakteure dachten, es sei unmöglich. Wenn Du, Helmut, das Wort „unmöglich“ hörst, dann vernimmst Du den Ruf einer Chance und nicht ein resignierendes Seufzen angesichts von Schwierigkeiten.
  freiaproject.eu  
Drawing on more than 30 years of experience in process and organizational consultancy, they have already successfully concluded around 5,500 workforce management projects. You benefit from a wealth of best practices that have already been successfully implemented on many occasions and are ready to be put straight into practice.
Die ATOSS Berater vereinen Workforce Management Know-how und Methodenkompetenz. Sie blicken auf mehr als 30 Jahre Erfahrung in der Prozess- und Organisationsberatung zurück und haben bereits rund 5.500 Workforce Management Projekte erfolgreich abgeschlossen. Ihr Vorteil: Sie erhalten bei uns direkt umsetzbare Best Practices, die bereits vielfach erfolgreich eingesetzt werden. Wir begleiten Sie von der Strategie bis zur Umsetzung mit einem systematischen und erprobten Vorgehensmodell und einer an die führenden Strategie- und Managementberatungen angelehnten Methodik. Viele unserer Berater haben in internationalen Strategie- und Managementberatungen Erfahrungen gesammelt. Davon profitieren Sie als ATOSS Kunde.
  www.uniartminerales.com  
Whatever the size of your event, 2m2c can recommend caters capable of preparing dishes to suit your mood, whether you are seeking coffee break refreshments or a Gala dinner, and whose expertise has already been appreciated on many occasions by our clients.
Das 2m2c verfügt über eine Auflistung empfohlener Catering-Dienstleister, die es verstehen, Speisen ganz nach Ihren Wünschen auszuarbeiten, unabhängig davon, wie gross Ihre Veranstaltung auch ist, für eine ganze Bandbreite an Leistungen von der Kaffeepause bis zum Gala-Dinner, und deren Können bereits bei zahlreichen Gelegenheiten von unseren Kunden erfolgreich erprobt werden konnte.
  www.euro.who.int  
“In times of conflict, WHO/Europe has on many occasions worked to ensure that the health needs of displaced populations, and those in the host country, are met,” said Ms Zsuzsanna Jakab. “Here in WHO/Europe we are ready to provide support where and when it is needed, in cooperation with other regional offices of WHO and with governments and other agencies.”
“In Konfliktsituationen hat das Regionalbüro für Europa schon oft dafür gesorgt, dass die gesundheitlichen Bedürfnisse der Flüchtlinge, aber auch die der Menschen in den Aufnahmeländern erfüllt werden”, sagte Zsuzsanna Jakab. “Wir beim Regionalbüro für Europa sind bereit, in Zusammenarbeit mit anderen Regionalbüros der WHO sowie mit Regierungen und anderen Organisationen bedarfsgerechte Unterstützung bereitzustellen.”
  paperplane-productions.com  
At Hotel Abrat you will be able to book many activities at our 24 hour reception. This way you won’t have to leave our facilities, you will be sure of having the tickets in advance, you will save time queueing, and on many occasions, will also save money.
Im Hotel Abrat können Sie an der 24-Stunden-Rezeption viele Freizeitaktivitäten buchen und müssen dafür nicht einmal unsere Anlagen verlassen. Sie sichern sich die Tickets im Voraus, ohne langes Schlangestehen, und sparen in den meisten Fällen auch noch Geld.
  nhhotels-co.civitatis.com  
Most of all I enjoy being outdoors amidst nature. I am fortunate enough to share many of my hobbies with my guests. This way I can pass on the knowledge and the passion for mountains, hunting and fly fishing on many occasions.
Am liebsten bin ich draußen in der Natur. Ich habe das Glück, daß ich viele meiner Hobbys mit meinen Gästen teilen kann. Somit kann ich das Wissen und die Passience über Berg, Jagd und Fliegenfischen bei vielen Gelegenheiten weitergeben.
  2 Hits www.exploring-economics.org  
On many occasions e commerce managers forget about price strategies for out of stock products, when however there are many ways to better our visibility of prices on the Internet.
Oft übersehen e-Commerce Manager die Pricing-Strategien für ausverkaufte Produkte, obwohl es viele Möglichkeiten gibt, die Sichtbarkeit unserer Produkte im Internet zu verbessern.
  www.christine-rooms.gr  
Sparkling wine and wine-based drinks represent pleasure and enjoyment to us. Alcohol is consumed on many occasions in our society, such as celebrations and special occasions, with a meal or for relaxation after a tiring day.
Sekt und weinhaltige Getränke stehen für uns für Genuss und Lebensfreude. Alkohol wird in unserer Gesellschaft zu vielen Gelegenheiten konsumiert, z.B. Feiern, Feste, zum Essen oder zur Entspannung nach einem anstrengenden Tag. In richtigen Maß genossen ist dagegen nichts einzuwenden. Denn Alkohol ist in geringen Mengen für gesunde Erwachsene nicht schädlich. Uns ist bewusst, dass der missbräuchliche Konsum von Alkohol gesundheitliche Gefahren birgt.
  wiki.student.uni-goettingen.de  
It has been declared dead on many occasions, but there’s life in the old dog yet! This certainly seems to be true of good old SMS.
Anfang 2018 bekommt Retarus E-Mail Security eine ganze Reihe von neuen Mechanismen speziell im Bereich Advanced Threat Protection (ATP).
  dzlp.mk  
On many occasions, children have been slowly abandoning the eating of fresh fruit and vegetables in order to replace them with other types of desserts or foods that are a lot less healthy. The Centre for Consumer Training and Quality Promotion workshop teaches the youngest about the importance of fresh fruit and vegetables in our nutrition and Elath.
In vielen Fällen vernachlässigen Kinder den Verzehr von frischem Obst und Gemüse immer mehr und ersetzen ihn durch den Verzehr anderer Nachspeisen bzw. Zwischenmahlzeiten oder weitaus weniger gesunder Lebensmittel. Der Workshop des Zentrums für Verbraucherschulung und Qualitätsförderung bringt den Kindern die Bedeutung von frischem Obst und Gemüse für unsere Ernährung und Gesundheit näher.
  www.jovis.de  
“Architecture and urban development have to reflect diversity”—this credo underpins the designs by JSWD. They have shown on many occasions that they are not afraid of size, nor do they have any reserve about designing the smallest of details within their particular context.
Das Kölner Architekturbüro JSWD macht vor, wie nachhaltig das Bemühen um eine internationale Aufstellung belohnt werden kann: In Italien, Luxemburg, Belgien, der Schweiz und Österreich bearbeiten JSWD Architekten derzeit – zum Teil mit europäischen Partnern – große Projekte. Dabei steht das Verständnis für Bauqualität, städtebauliches Entwerfen und Kompetenz im Bereich des nachhaltigen Bauens immer im Vordergrund. JSWD Architekten bearbeiten ganz unterschiedliche Bauaufgaben – von der Schule bis zum Forschungsinstitut, vom Wohnbau bis zum Museum – und jedes Projekt wird von „Null“ ausgehend konzipiert. „Architektur und Städtebau müssen Vielfalt widerspiegeln“ – dieses Credo zeichnet das Entwerfen von JSWD Architekten aus. Dass sie keine Angst vor Größe haben, aber ebenso wenig eine Scheu, kleinste Details aus dem Kontext heraus zu gestalten, haben sie immer wieder bewiesen. Der gemeinsame Nenner aller Werke ist die Suche nach Homogenität in Baukörper, Form, Material und Farbe. Diese unaufgeregte Architektur von JSWD ist deshalb zugleich vielgestaltig und kohärent.
  www.swissabroad.ch  
Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA. Since then Switzerland has developed a bilateral route, for which the Swiss people have, on many occasions, confirmed their approval.
Kulturell und geografisch liegt die Schweiz mitten in Europa. Sie ist jedoch weder Mitglied der Europäischen Union (EU) noch des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR). Die schweizerische Europapolitik ist wesentlich durch die Volksabstimmung von 1992 geprägt, in der ein Beitritt zum EWR abgelehnt wurde. Seither setzt sie auf den bilateralen Weg, der vom Stimmvolk wiederholt bekräftigt wurde. Zwischen der Schweiz und der EU wurden bilaterale sektorielle Abkommen abgeschlossen, die den Erfordernissen eines intensiven politischen und wirtschaftlichen Austauschs Rechnung tragen. Die beiden wirtschaftlich eng verflochtenen Partner (die Schweiz ist der drittwichtigste Absatzmarkt für die EU nach den USA und China, die EU der wichtigste Handelspartner der Schweiz*) gewähren sich dadurch in gewissen Bereichen einen weitgehenden gegenseitigen Marktzugang.
  www.limassoltourism.com  
Over the years, Wissenschaftskolleg Fellows have on many occasions discussed similar issues with their Berlin colleagues. The Fellows' international background and broad interdisciplinary orientation have been highly conducive to such discussions.
Ähnliche Überlegungen haben Fellows mit Berliner Freunden über die Jahre immer wieder im Wissenschaftskolleg diskutiert. Die internationale Zusammensetzung der Fellowjahre wie auch die breite interdisziplinäre Orientierung begünstigte solche Fragestellungen. Im Jahr 2000/1 war es eine Gruppe von Historikern, Anthropologen und Islamwissenschaftlern um Sanjay Subrahmanyam/Paris und Navid Kermani/Köln. Aus diesem Kreis entstand die Anregung, solchen Diskussionen eine Kontinuität zu geben - gerade im Kontext mit den öffentlich diskutierten Plänen, das Schloß in der Mitte der Stadt wiederzuerrichten und die Dahlemer ethnologischen Sammlungen dorthin, also in die Nachbarschaft zu den großen Kunstmuseen, zu verlegen.
  www.civpol.ch  
Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA. Since then Switzerland has developed a bilateral route, for which the Swiss people have, on many occasions, confirmed their approval.
Kulturell und geografisch liegt die Schweiz mitten in Europa. Sie ist jedoch weder Mitglied der Europäischen Union (EU) noch des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR). Die schweizerische Europapolitik ist wesentlich durch die Volksabstimmung von 1992 geprägt, in der ein Beitritt zum EWR abgelehnt wurde. Seither setzt sie auf den bilateralen Weg, der vom Stimmvolk wiederholt bekräftigt wurde. Zwischen der Schweiz und der EU wurden bilaterale sektorielle Abkommen abgeschlossen, die den Erfordernissen eines intensiven politischen und wirtschaftlichen Austauschs Rechnung tragen. Die beiden wirtschaftlich eng verflochtenen Partner (die Schweiz ist der drittwichtigste Absatzmarkt für die EU nach den USA und China, die EU der wichtigste Handelspartner der Schweiz*) gewähren sich dadurch in gewissen Bereichen einen weitgehenden gegenseitigen Marktzugang.
  www.eda.ch  
Switzerland’s policy on Europe was determined by the 1992 referendum, which rejected joining the EEA. Since then Switzerland has developed a bilateral route, for which the Swiss people have, on many occasions, confirmed their approval.
Kulturell und geografisch liegt die Schweiz mitten in Europa. Sie ist jedoch weder Mitglied der Europäischen Union (EU) noch des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR). Die schweizerische Europapolitik ist wesentlich durch die Volksabstimmung von 1992 geprägt, in der ein Beitritt zum EWR abgelehnt wurde. Seither setzt sie auf den bilateralen Weg, der vom Stimmvolk wiederholt bekräftigt wurde. Zwischen der Schweiz und der EU wurden bilaterale sektorielle Abkommen abgeschlossen, die den Erfordernissen eines intensiven politischen und wirtschaftlichen Austauschs Rechnung tragen. Die beiden wirtschaftlich eng verflochtenen Partner (die Schweiz ist der drittwichtigste Absatzmarkt für die EU nach den USA und China, die EU der wichtigste Handelspartner der Schweiz*) gewähren sich dadurch in gewissen Bereichen einen weitgehenden gegenseitigen Marktzugang.
  2 Hits www.akeuropa.eu  
One has also departed from the request to link the legal retirement age automatically to rising life expectancy. The Chamber of Labour has also rejected this and voiced this opinion on many occasions, as it is not acceptable that a computer system might actually decide on raising the legal retirement age.
Interessant ist, dass das EP erstmals darauf hinweist, dass eine Angleichung des faktischen an das gesetzliche Pensionsalter in vielen Mitgliedsstaaten Priorität haben sollte. Bis dato hörte man allzu oft auch aus dem EP, dass die Anhebung des gesetzlichen Pensionsalters die Lösung aller Probleme bringe. Abgegangen ist man auch von der Forderung, das gesetzliche Pensionsantrittsalter automatisch an die steigende Lebenserwartung zu koppeln. Die Arbeiterkammer lehnte dies immer ab und brachte dies auch bei vielen Gelegenheiten zum Ausdruck, da es nicht sein kann, dass faktisch ein Computersystem über die Anhebung des gesetzlichen Pensionsalters entscheidet. Die Letztverantwortung sollte bei den politischen EntscheidungsträgerInnen bleiben, denn nur sie können dafür demokratisch zur Rechenschaft gezogen werden.
  3 Hits www.smokymountains-hotels.com  
And that’s one of the reasons promising startups and competition winners must leave the country to find alternative financing options and investors. The British organization SeedSummit has been surprised on many occasions of the quality of startup ideas and Croatian teams full of talented people who seek them out for help in finding financing.
Das Kapital ist extrem beschränkt. Und das ist auch der Grund dafür, dass vielversprechende Startups und Gewinner von Wettbewerben das Land verlassen müssen, um nach Finanzierungsalternativen und Investoren zu suchen. So war die britische Organisation Seedsummit beispielsweise in vielen Fällen von der Qualität der Ideen von kroatischen Startups und deren talentierten Teams überrascht, die sich an sie gewendet haben, um Finanzierungshilfen zu bekommen. Als Beispiele für Startups, die ihr Ziel erreicht haben, können Farmeron, Oradian und Teddy the Guardian, dessen Mitgründerin Josipa Majic zusammen mit FACE Entrepreneurship bei unserem nächsten Event in Utrecht anwesend sein wird, genannt werden.
  www.lgt.at  
“Lufthansa's high standards ensure that we have optimal conditions for successful performances by our football team - that has been proven on many occasions in the past, most recently in 2010 in South Africa.”
Wolfgang Niersbach, Generalsekretär des DFB bestätigte: "Wir sind sehr froh, die langjährige und vertrauensvolle Zusammenarbeit mit einem unserer wichtigsten Partner bis 2014 verlängert zu haben." Bei einer Europameisterschaft in Polen und der Ukraine im nächsten Jahr und natürlich der WM in Brasilien 2014 sei die Reiselogistik unserer Nationalmannschaft ein essentieller Bestandteil. "Lufthansa gewährleistet durch ihren hohen Standard optimale Voraussetzungen für erfolgreiche Auftritte unserer Nationalmannschaft - wie in der Vergangenheit zuletzt 2010 in Südafrika, mehrfach bewiesen."
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
As his forefathers had before him, he led Demacian troops into bloody engagements with Noxian forces, and on many occasions he has bled alongside wounded allies and fallen comrades. His most crushing defeat came at the hands of Jericho Swain, where he was outmaneuvered and captured by a Noxian battalion.
Wie seine Vorväter vor ihm führte er die demacianischen Truppen in blutige Schlachten mit noxischen Kräften. Bei zahlreichen Gelegenheiten vergoss er sein Blut an der Seite verwundeter Verbündeter und gefallener Kameraden. Bei seiner vernichtendsten Niederlage wurde er von einem noxischen Bataillon unter dem Kommando Jericho Swains ausmanövriert und gefangen genommen. Dieser Fehler kostete ihm fast das Leben durch die Hand Urgots, doch Jarvan wurde von der Furchtlosen Vorhut, einer demacianischen Elite-Kampftruppe, angeführt von Jarvans Jugendfreund Garen, gerettet.
  www.le-relays-du-chasteau.com  
The material can stand the test of the strongest loads and has a high static friction value, enabling it to handle inclines and declines of up to 30 degrees. The long service life has already been testified by our customers on many occasions.
Unter Tage herrschen extreme Bedingungen. Gerade bei der Beförderung von Personen und Material in Grubenbahnen stellen Wasser und darin gelöste Mineralsalze höchste Anforderungen an unsere Produkte. Aufgrund der hervorragenden Materialeigenschaften setzen wir zu diesem Zweck nur Räder aus unserem hochleistungsfähigen VULKOLLAN® 95° Shore A ein. Der Werkstoff ist stärksten Belastungen gewachsen und zeichnet sich durch einen hohen Haftreibwert aus, mit dem sich auch Steigungen und Gefällestrecken von bis zu 30 Grad überwinden lassen. Die lange Lebensdauer wurde bereits mehrfach von unseren Kunden bestätigt.
  www.fcyfxny.com  
On many occasions Innsbruck has been cited as being one of the cities which has the highest quality of life. Holiday-makers the world over appreciate this town, safely nestling between the impressive Nordkette mountains and the Patscherkofel; combine a stroll through the town with conquering summits and going to exciting traditional events.
Schon mehrfach wurde Innsbruck als eine der Städte mit der höchsten Lebensqualität ausgezeichnet. Urlauber aus der ganzen Welt schätzen diesen Ort, sicher eingebettet zwischen der imposanten Nordkette und dem Patscherkofel, der Stadtbummel mit Gipfelsiegen und spannende Events mit Brauchtum verbindet.
  5 Hits www.sciencefictionfestival.org  
Throughout the year, they remain by our side, they care about us, look after us and pamper us whenever we need it. A mother’s love towards her offspring is so unconditional that, on many occasions, mothers stop looking after themselves to give the best to their children.
Das ganze Jahr über „stehen sie Gewehr bei Fuß“, sie sind es, die uns verwöhnen und sich um uns kümmern, wenn wir es am meisten brauchen. Die Liebe einer Mutter zu ihren Kindern ist so bedingungslos, dass sie in vielen Fällen sogar aufhört sich um sich selbst zu kümmern, damit sie ihren Kindern das Beste geben kann. Wir möchten Sie in diesem Jahr ermuntern, den Muttertag ausschließlich ihr zu widmen, und ihn zu einem ganz besonderen Tag zu machen, zu einem Tag voller Überraschungen und Freunde mit der ganzen Familie, zu einem Tag den sie liebevoll in Erinnerung behält.
  abstractengine.ltd  
Schulz-Electronic has already cooperated with this automotive manufacturer on many occasions and was also brought in for the testing of innovative electric and hybrid drives. The present project concerns the commissioning of the drives and the testing of the motors; the company was looking for a compact, mobile on-board wiring simulation for this purpose.
Schulz-Electronic konnte schon mehrfach mit dem Automobilhersteller zusammenarbeiten und wurde für die Tests neuartiger Elektro- bzw. Hybridantriebe ebenfalls hinzugezogen: Bei dem aktuellen Projekt geht es um die Inbetriebnahme der Antriebe bzw. um das Testen der Motoren; hierfür suchte man eine kompakte, mobile Bordnetzsimulation.
  2 Hits www.uplyftr.com  
On many occasions, the great palaces and hamlets of dukes, kings and famous and colorful characters fill the covers of fashion and decoration magazines. However, not less spectacular and curious it´s the architectural phenomenon that has been called narrow houses, and that is one of the architectural curiosities "trendy" in today's urbanism.
Bei vielen Gelegenheiten füllen die großen Paläste und Dächer der Herzöge, Könige und berühmte oder malerische Figuren die Abdeckungen von Mode- und Dekorationsmagazinen. Doch nicht weniger spektakulär und neugierig ist ein architektonisches Phänomen, das zu schmalen Häusern gekommen ist und das ist eine der architektonischen Kuriositäten "modisch" im heutigen Urbanismus.
  2 Hits www.touken.or.jp  
Over the years, SN editor Bernhard Flieher has been met Hubert von Goisern and Konstantin Wecker on many occasions for interviews and writes about their concerts and travels. A concert by Wecker in Oberalm offered the opportunity to set up a meeting.
Seit vielen Jahren trifft SN-Redakteur Bernhard Flieher Hubert von Goisern und Konstantin Wecker immer wieder zu Interviews und schreibt über ihre Konzerte und Reisen. Ein Auftritt Weckers in Oberalm bot die Gelegenheit, ein Treffen einzufädeln. Beide sagten "mit sehr, sehr größer Freude" sofort zu.
  www.fareight.net  
Our Sterling Silver range includes timeless pieces as well as very fashionable designer jewellery. All items of this range are outstanding, exciting and ready to wear on many occasions.
Als deutscher Silberschmuckhersteller können wir sagen: Unsere KS Sterling Silberschmuckstücke sind eine Klasse für sich - zeitlose Silberschmuckstücke sowie Trendschmuckstücke aus Sterling Silber - alle sind modisch, extravagant und spannend!
  www.voegol.com.br  
trivial things. I also laugh about myself on many occasions, which I find refreshing.
über Banalitäten. Oft auch über mich selbst, das tut gut.
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
We currently witness coordinated postnationalism on many occasions each year. Yet, in some cases, major international events cannot even be scheduled without bowing to national interest, as the recent re-scheduling of Rio+20 to accommodate the Queen’s diamond jubilee demonstrated.
Derzeit erleben wir jedes Jahr viele Anlässe für koordinierten Postnationalismus. Trotzdem lässt sich manches internationale Ereignis nicht planen, ohne sich nationalen Interessen zu beugen, wie die kürzliche Umplanung des Rio+20-Gipfels wegen des 60. Thronjubiläum der Queen zeigt. Auf Zusammenkünften wie den G8- und G20-Gipfeln wird Postnationalismus bisweilen theoretisch -wenn auch nicht immer praktisch- umgesetzt. Allerdings sind die Erklärungen der G8 und der G20 nicht rechtsverbindlich. Auch im Bereich rechtsverbindlicher internationaler Verträge kursiert eine Geschichte, in der das Montrealer Protokoll die Rolle des Ausreißers spielt. Die jüngste Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen in Cancún und Kopenhagen beispielsweise hat die Erwartungen an die Konferenz der Vertragsparteien, die heute in Durban beginnt, bereits gesenkt.
1 2 3 4 Arrow